Alemão da Pensilvânia

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Text document with red question mark.svg
Este artigo ou secção contenha fonte(s) no fim do texto, esta(s) não é/são citada(s) no corpo do artigo, o que compromete a confiabilidade das informações. (desde dezembro de 2009)
Por favor, melhore este artigo introduzindo notas de rodapé citando as fontes, inserindo-as no corpo do texto sempre que necessário.

Alemão da Pensilvânia (Pennsilfaanisch Deitsch) ou Pennsylvania Dutch (em inglês) é uma língua germânica pertencente grupo lingüístico classificado como alemão central ocidental ou Westmitteldeutsch (no idioma alemão). Este idioma é falado por cerca de 150.000-250.000 pessoas nos estados da Pensilvânia, Indiana e de Ohio mas também, em menor escala, em outros estados vizinhos, nos Estados Unidos da América, e em regiões adjacentes do Canadá.

O alemão da Pensilvânia pertence ao mesmo grupo lingüístico do Riograndenser Hunsrückisch, que é comumente falado no sul do Brasil e, conseqüentemente, em boa parte, ambos podem ser compreendidos mutuamente.

A presença falantes de alemão nos Estados Unidos da América em 1872

O nome mais popular (tanto do povo como de seu idioma) é a sua forma inglesa Pennsylvania Dutch, não foi escolhido por eles mesmos mas lhes foi conferido por forças externas, ou seja, pela maioria populacional anglófona do país. Devido a isto ocorreu um mal-entendido que perdurou através por trezentos anos até a atualidade (2006): Dutch significa holandês na língua inglesa e por isso esse nome lhes foi designado pois a autodenominação Deutsch ou mesmo a sua variante mais corriqueira Deitsch soou aos ouvidos dos colonos ingleses e seus descendentes como Dutch. Curiosamente, através de sua história e até hoje em dia, é comum entre o povo germano-pensilvano chamarem os seus compatriotas norte-americanos de "Englisch", ou seja, de "ingleses".

Dependendo da região, alguns membros desta cultura utilizam variantes do nome tido como norma aqui na Wikipédia. Por exemplo, é possível se encontrar referências transcritas assim: Pennsilvaanisch-Deitsch, Pennsylvaanisch-Deitsch, Pennsilfaanisch-Deitsch, Pennsilfaani-Deitsch, etc... e outras vezes estas mesmas formas, porém, não hifenizadas.

Vale notar que a presença de tantas variações de nome ao se tratar de um grupo cultural minoritário não é algo incomum, muito ao contrário, se trata de uma universalidade. Por exemplo, no sul do Brasil, o povo indígena Kaingang, autodenominado Kahngág, recebeu vários nomes distintos e várias variações de nome através de sua história em contato com colonizadores, o que perdura até mesmo nos dias de hoje 2006 (i.e. Kaingang, Kaingáng, Kaingangue, Caingangue, entre várias outras denominações completamente diferentes).

O idioma Pännsilfaanisch Deutsch sofreu notáveis influências do idioma inglês, não só na questão específica da absorção de terminologia e de expressões idiomáticas, mas até na própria forma de representação de sons na escrita. Por exemplo, "Pännsilfaanisch" é escrito (embora nem sempre) com a letra "f" em vez da letra "v" (que possui o som de "f" no idioma alemão). Neste caso houve uma substituição de representação de sons realizada num claro esforço de aproximação à escrita dominante do país, o inglês.

[editar] Ver também

[editar] Ligações externas

Ferramentas pessoais
Espaços nominais

Variantes
Ações
Navegação
Colaboração
Imprimir/exportar
Ferramentas
Noutras línguas