Ferris Bueller's Day Off

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Curtindo a Vida Adoidado)
Ir para: navegação, pesquisa
Ferris Bueller's Day Off
O Rei dos Gazeteiros (PT)
Curtindo a Vida Adoidado (BR)
Cartaz original para os cinemas.
 Estados Unidos
1986 • cor • 102 min 
Direção John Hughes
Produção John Hughes
Tom Jacobson
Produção executiva Michael Chinich
Roteiro John Hughes
Elenco Matthew Broderick
Mia Sara
Alan Ruck
Jeffrey Jones
Jennifer Grey
Charlie Sheen
Kristy Swanson
Edie McClurg
Cindy Pickett
Lyman Ward
Gênero comédia
Idioma inglês
Música Ira Newborn
Arthur Baker
John Robie
Direção de fotografia Tak Fujimoto
Figurino Marilyn Vance
Edição Paul Hirsch
Distribuição Paramount Pictures
Lançamento Estados Unidos 11 de junho de 1986[1]
Brasil 19 de dezembro de 1986[2]
Portugal 27 de fevereiro de 1987[3]
Orçamento US$ 6.000.000 [4]
Receita US$ 70.136.369[1]
Cronologia
Último
Último
Ferrlis Bueller (série)
Próximo
Próximo
Página no IMDb (em inglês)

Ferris Bueller's Day Off (Curtindo a Vida Adoidado (título no Brasil) ou O Rei dos Gazeteiros (título em Portugal)) é um filme norte-americano, do gênero comédia, dirigido por John Hughes, considerado "o mestre dos filmes adolescentes dos anos 1980".[5] Sua estreia se deu a 11 de junho de 1986.[1]

O filme, cuja história trata de um jovem que, para aproveitar a vida, finge estar doente para matar aula junto com sua namorada e o melhor amigo,[6] é visto pela crítica moderna como um clássico e um paradigma do cinema da década de 1980,[7] [8] [4] notável por ser uma obra cinematográfica que o espectador não se cansa de rever[9] – muito embora a maior parte das apreciações iniciais tenha sido negativa.[10] [11]

A interpretação de Matthew Broderick, escolhido pessoalmente por Hughes para o papel, e posteriormente indicado ao Globo de Ouro de 1987 na categoria de melhor ator em comédia / musical[12] pelo seu trabalho, é atualmente aclamada por críticos, como o brasileiro Rubens Ewald Filho, que a têm como o melhor trabalho do ator.[7]

Em 2006, a revista brasileira Veja, ao comentar o lançamento do DVD do filme, vinte anos após sua estreia, disse ser uma obra definitiva e insuperável no estilo, e que não envelheceu: todo o tempo festeja a alegria de viver, em cenas antológicas.[13] Para Peter Reiher, as cenas de sala de aula justificam o preço do ingresso: fazem-no lembrar os tempos de escola, quando todos enfrentam aulas chatas e professores enfadonhos.[14]

Enredo[editar | editar código-fonte]

Gtk-paste.svg Aviso: Este artigo ou se(c)ção contém revelações sobre o enredo.
Ferris: Como podem esperar que eu vá para a escola num dia como este?[nota 1] [15]

"Uma simples descrição do enredo não faz justiça a este filme, como nenhuma descrição sumária de enredo não faz justiça a uma boa comédia (...) não se esqueça de ficar até o final dos créditos."

Peter Reiher[14] [nota 2]

John Hughes escreveu o roteiro em apenas dois dias, e contou com várias cenas de improviso dos atores.[16]

O filme se desenrola da seguinte maneira:[17] [18]

Toda a história do filme passa-se na cidade norte-americana de Chicago; era o dia 5 de junho de 1985.[15] Ferris Bueller é um jovem aluno do último ano do colegial e pretende faltar às aulas naquele dia de sol. Assim, finge estar doente, enganando os pais, mas não a irmã Jeanie (Jean/Shauna), que se revolta com o sucesso dos ardis do garoto.

Tão logo se vê sozinho em casa Ferris prepara seu quarto para simular sua presença, e convoca seu melhor amigo, o hipocondríaco Cameron Frye, a buscá-lo em casa. Enquanto isto o Diretor do colégio, Ed Rooney, telefona para a Srª Katie Bueller para comunicar a falta do filho. Ferris naquele ano, ao contrário de seu desejo de ganhar um carro, fora presenteado com um computador e, enquanto o Diretor vê em seu monitor (ecrã) as nove faltas do aluno, Ferris invade a máquina do colégio e as reduz para somente duas. A mãe confirma, entretanto, que o jovem estava realmente doente.

Junto a Cameron, consegue mais uma vez enganar o Diretor: desta vez através de um telefonema dizem que a avó de sua namorada, Sloane Peterson, havia falecido. Para irem buscá-la, entretanto, Ferris convence seu amigo a pegar a Ferrari do pai dele. O carro, dos anos 1960, foi restaurado e é a paixão do pai de Cameron, que revela ser preferida pelo pai mais que a esposa e ele próprio. Ante a resistência do amigo, pois o pai sabia de memória a quilometragem do automóvel, Ferris sugere que voltem para casa em marcha a ré o que, segundo ele, faria retroceder o marcador.

O quadro Tarde de Domingo na Ilha de Grande Jatte, de Seurat, obra que fascinou Cameron

Assim, após se reunirem a Sloane, os três partem para o centro de Chicago, onde começa a série de aventuras. Guardando a Ferrari numa garagem pública, não percebem que dois garagistas decidem aproveitar a oportunidade para passearem em um carro tão especial. Dali, começam as aprontações de Ferris, que incluem fazer-se passar pelo "Rei da Salsicha de Chicago" e assim obterem uma mesa no exclusivo restaurante "Chez Quis", visita a museu (Art Institute of Chicago, onde Cameron parece se identificar com uma criança retratada por Georges-Pierre Seurat), ida ao Wrigley Field, estádio da equipe de beisebol Chicago Cubs, ao Sears Tower e até a participação numa parada alemã, em que Ferris faz toda a cidade dançar ao som de Twist and Shout dos Beatles.

Enquanto isto os alunos do colégio, acreditando que Ferris esteja verdadeiramente muito doente, iniciam uma campanha de arrecadação de fundos para comprarem-lhe um novo rim. Em várias partes da cidade, não apenas do colégio, a notícia da doença do jovem se espalha, bem como a campanha "Save Ferris" ("Salve Ferris"), que será lida em vários momentos do filme: numa imensa caixa d'água redonda, na porta do estádio de beisebol, no caderno de um aluno, etc.

Tudo isso faz com que sua irmã e o Diretor resolvam, cada um por si, desmascarar a farsa. O Diretor sai às ruas, tentando flagrar o gazeteiro em lugares frequentados por jovens e, fracassando, decide visitar o "doente" em sua casa. Ao tocar a campainha, uma gravação responde, como se Ferris estivesse em casa. Insistindo, Rooney percebe o truque e resolve invadir a residência, onde é atacado pelo cão de guarda. Quando a irmã vai para casa com o mesmo objetivo, entra pela porta de frente e, lá dentro, vê que Ferris tinha colocado um boneco sobre sua cama; tenta telefonar para a mãe no trabalho, mas não a encontra. Quando está falando, escuta ruídos na cozinha e, acreditando ser o irmão, desce para lá, dando de cara com o Diretor, que entrara pelos fundos. Shauna, com o susto, dá-lhe um golpe na cabeça e corre para seu quarto, ligando para a polícia para comunicar a invasão mas, lá embaixo, Rooney vê seu carro sendo rebocado e sai – de modo que, quando a polícia atende ao chamado, acaba por levar a garota à delegacia por passar trotes.

Um exemplar da rara Ferrari 250 Califórnia, o carro em que os três amigos saem para curtir a vida.

Os três amigos encerram as brincadeiras e voltam à garagem, justo no momento em que o carro deles chega do passeio. A quilometragem, que imaginaram ser reduzida, estava três vezes maior que a originalmente marcada. Cameron fica em estado de choque e assim permanece por um bom tempo, sendo colocado pelo casal amigo numa cadeira junto à piscina de sua casa, enquanto os outros dois se banham, imaginando como farão para solucionar o problema.

Na delegacia, Jean Bueller conhece um jovem delinquente (vivido por Charlie Sheen) e acabam se beijando. Os três amigos resolvem colocar o carro em marcha a ré, erguido pelo macaco, na garagem da casa. Cameron decide enfrentar o pai pela primeira vez na vida, ao perceberem que tal estratégia não dava resultado algum e o marcador permanecia parado. Chutando o carro, este se solta do macaco e cai na alta ribanceira dos fundos da casa, ficando totalmente destruído.

Ferris tem de voltar para casa correndo a fim de chegar antes de seus pais. Tem início uma disputa entre ele, sua irmã, seu pai e o diretor – com o desfecho que leva a concluir, mais uma vez, que o momento deve ser aproveitado, pois se é jovem apenas uma vez na vida.

Enquanto os créditos do filme rolam na tela é mostrado o diretor, Sr. Rooney, andando esfarrapado após, sem sucesso, tentar alcançar o guincho que rebocara seu automóvel. O ônibus escolar de seu colégio então pára, e ele aceita a carona. Quando os créditos terminam, Ferris aparece como se estivesse saindo do banho, enrolado numa toalha e fala à plateia: "Vocês ainda estão aí? Já acabou! Vão para casa! Vão!"[nota 3]

Análise do enredo[editar | editar código-fonte]

No fino restaurante Chez Quis, Ferris mente mais uma vez, e diz ser o "Rei da Salsicha de Chicago".

O cineasta Scott Murray, co-editor de Senses of Cinema, fez uma análise da história tomando por base o depoimento de seu diretor/roteirista, John Hughes, gravado dezesseis anos após o lançamento do filme.[19]

Murray inicia sua apreciação pela cena da piscina, quando Ferris está irritado por Cameron haver simulado seu afogamento; Hughes revela, no DVD, que "[Ferris está] verdadeiramente irritado aqui. Ele realmente não gosta de ser enganado. Ferris não é realmente um cara legal. Ele é um cara interessante, ele é uma pessoa interessante. Ele não é, necessariamente, virtuoso."[nota 4] Para Murray, o autor narra uma cena diversa daquela que o espectador assiste, pois a irritação de Ferris se dá por brincadeira, porque Cameron o deixou preocupado. Rebate, ainda, a afirmação de Ferris não ser um cara agradável – que o diretor afirma, segundo ele, sem qualquer fundamentação: Ferris é atrevido, travesso e arrogante, como James Bond, mas o que ele faz é "chamar para si" (a direção de seu destino) – algo que todos, inclusive Cameron, devem fazer – o que "salva" o amigo de sua vida passiva: sendo, portanto, bastante virtuoso.[19]

Outra passagem em que o diretor diverge do analista é aquela onde Cameron telefona ao diretor Rooney e comete um erro ao exigir sua presença no local do encontro junto a Sloane. Hughes informa que então, para "pagar pelo erro", Cameron se vê forçado a emprestar a Ferrari do pai. Murray observa que o próprio roteirista sugere um total improviso de Ferris em propor justo aquele carro, como punição a Cameron; mas o enredo, segundo Murray, deixa passar a ideia oposta, a de que Ferris todo o tempo planejava usar exatamente a Ferrari, e apenas se aproveitou do erro do amigo: tanto isto seria verdade que o pai de Cameron possuía diversos carros que poderiam servir como veículo do "pai de Sloane" – mas a escolha recai justamente naquele que nunca saía da garagem.[19]

Todo o enredo demonstra que Ferris preparou calculadamente cada passo daquele dia, a fim de dar algo realmente inesquecível ao amigo Cameron, capaz de fazê-lo recordar por anos. Como prova disto Murray indica a cena da parada, em que Ferris surge no carro ao lado das mulheres em roupas típicas – e as seis que ali estão não estranham a sua presença: Ferris já vinha ensaiando no chuveiro a música Danke Schoen, tudo já estava previamente concertado.[19]

Murray conclui que Hughes parece não ter plena consciência do brilhantismo e complexidade de sua própria história; tanto que não justifica porque o "Rei da Salsicha de Chicago" não aparece para o almoço no "Chez Quis".[19]

Roz Kaveney, autor LGBT, é de opinião que o enredo deixa de modo subliminar que Cameron gosta de Ferris, mas que este sempre se esquiva, tal como na cena em que este retorna da aparente catatonia e declara que o amigo é o seu herói. Para ele, ainda, a cena da parada é apoteótica, e nela Ferris torna-se Dioniso por alguns minutos. Conclui que a contribuição do filme para o gênero adolescente é a lição de que é possível ser legal e popular sem ser rico ou um ídolo dos esportes.[20]

Larry Granillo, analisando a partida de beisebol assistida por Ferris e seus amigos, constatou que a partida, que iniciara às 13:25 h, teve a cena quando o rapaz conseguiu apanhar a bola rebatida após as 16 h. Segundo suas contas, para que ele dali fosse ao Instituto de Artes, ao Lago Michigan, à Sears Towers, à casa de Sloan e ainda executar dois números musicais no lendário desfile, teve um tempo de 1:45 h para estar em casa às 17:55 h - algo difícil, mesmo que não tivesse encontrado qualquer tráfego.[21]

Elenco[editar | editar código-fonte]

Edie McClurg, a secretária Grace.

O núcleo principal do filme foi composto por seis personagens, enquanto o de apoio teve como destacados, oito[22] :

Personagens principais
  • Ferris Bueller, interpretado por Matthew Broderick, segundo Laura Schellhardt, é o modelo do personagem mentiroso: "Ferris é um perito na mentira. Ele finge estar com febre; ele representa ser o pai de sua namorada; ele mente aos amigos, parentes e autoridades, tudo para evitar ter de ir para a escola."[23] [nota 5] Janet Staiger define o personagem como arquétipo do rapaz estadunidense, um herdeiro de Tom Sawyer misto com Andy Hardy, sendo charmoso e carismático.[24]
  • Alan Ruck interpreta Cameron Frye, o melhor amigo de Ferris, que é rico, infeliz e impopular,[25] e ainda medroso, hipocondríaco, desajeitado e com problemas de relacionamento com o pai.[26]
  • Jeffrey Jones, numa performance "deliciosamente cômica"[27] interpreta o diretor da escola, Ed Rooney, um homem que tem horror a Ferris e busca um pretexto para dele se livrar.[26]
  • Jennifer Grey faz Jeanie Bueller, a irmã ranzinza e ciumenta, obcecada em apanhar Ferris na sua escapada.[28] Para a pesquisadora Janet Staiger, entretanto, a garota descobre que não possui as mesmas armas do irmão mais novo: enquanto ele consegue safar-se, ela é detida; mas ao final o filme sugere que sua capitulação aos garotos, seja ao seu irmão, seja à "imitação de James Dean da delegacia", é a porta para sua felicidade.[24] Jeanie se distancia de Ferris porque ele faz coisas que ela jamais ousaria fazer.[20]
  • Mia Sara interpreta Sloane Peterson, a linda namorada britânica que acompanha Ferris.[28]
  • Edie McClurg interpreta Grace, a intrometida secretária de Rooney.[28] Apesar de estar em plenos anos 80, ela mantinha um visual da década de 1960, com um cabelo alto com bastante laquê, onde esta enfiava vários lápis.[29] [nota 6]
Personagens menores
  • Cindy Pickett interpreta a mãe de Ferris, Katie Bueller;
  • Lyman Ward interpreta Tom Bueller, o pai; ele e Cindy Pickett se casaram após as filmagens.[30]
  • Ben Stein interpreta o monótono professor de economia da escola;
  • Del Close interpreta Sr. Knowing, o professor de inglês;
  • Virginia Capers interpreta a enfermeira Florence Sparrow;
  • Richard Edson interpreta o atendente da garagem, que sai com o carro do pai de Cameron, o deixando em choque ao ver a quilometragem alterada;
  • Kristy Swanson interpreta Simone Adamley, uma das alunas de economia;
  • Charlie Sheen interpreta o delinquente na delegacia de polícia. Possui uma aparição pequena mas agradável, em que demonstra seu carisma natural, segundo Pete Reiher.[14] David Neidorf estava escalado para o papel, mas fora convidado para o elenco de Hoosiers, sendo substituído por Sheen.[31] Este foi um dos primeiros papéis dele, no cinema e, para dar a impressão de estar drogado, consta que ficou mais de 48h sem dormir.[30]
  • Jonathan Smocky interpreta o arrogante maitre do restaurante Chez Quiz.

Continuações e bibliografia derivada[editar | editar código-fonte]

A atriz Jennifer Grey interpreta Shauna Bueller, irmã de Ferris.

O enredo de Hughes foi publicado, em 1996, sob título de Ferris Bueller's day off: screenplay, obra em 134 páginas. O livro foi feito pela The Cinestore, editora australiana.[32]

Romantização[editar | editar código-fonte]

O enredo foi romantizado[nota 7] pelo escritor Todd Strasser, em 1987. Publicada em Londres, pela editora Bantam Books, o livro "Ferris Bueller's Day Off" trazia na sua capa a chamada:[33]

Cquote1.svg Todo mundo precisa de um dia de folga – Tenha 5 ou 55 anos.
Ferris Bueller é um exemplo para todos aqueles que se levam muito a sério. Ferris sabe o valor de um dia de folga, e como extrair o máximo de qualquer situação.
Seu plano é à prova de patetas. Ele fingirá estar doente (enquanto toda a cidade pensará que está às portas da morte). Ele irá resgatar sua namorada para fora da escola (usando a famosa desculpa do "parente morto"). E juntos irão guiar com estilo por cada atrativo de Chicago (na Ferrari do pai de seu melhor amigo, é claro).
Não será mais um dia de folga em sua vida, será... CURTINDO A VIDA ADOIDADO
Cquote2.svg
Todd Strasser, 1987[nota 8]

Ferris Bueller, a série[editar | editar código-fonte]

Northfield High School, escola onde Ferris faltou à aula.

O canal de televisão NBC estreou, em 23 de agosto de 1990 a série chamada Ferris Bueller, que ia ao ar nas noites de segundas-feiras, tendo a aprovação inicial do público,[34] mas bastante negativa pela crítica.[35]

Quando de sua estreia Matt Roush, do USA Today, declarou que a nova série trazia um Ferris tão cínico que num dos episódios chegava mesmo a se desprezar.[36] Apesar de manter uma boa audiência entre os jovens espectadores,[37] a série foi cancelada poucos meses após seu início, tendo sido gravados somente 13 episódios.[38]

Segundo filme[editar | editar código-fonte]

Broderick e Hughes chegaram a manter um contato após a produção do filme, e chegaram a discutir a possibilidade de uma continuação. "Nós chegamos a pensar em um Ferris Bueller 2, aonde ele estaria ou na faculdade ou em seu primeiro emprego, e os mesmos tipos de eventos aconteceriam novamente. Mas nunca conseguimos um 'gancho' que fosse realmente excitante para isso. O filme é sobre um período muito singular da vida de uma pessoa."[29] Em 2005, rumores de uma continuação mostrando um Ferris já adulto também surgiriam.[39] Já em 2012 surgiram rumores da continuação por conta de um teaser na Internet estrelado pelo próprio Broderick que, dias depois, se revelou ser um comercial da Honda totalmente inspirado no filme original.[40]

Comercial de 2012[editar | editar código-fonte]

Em 26 de janeiro de 2012 um teaser de Matthew Broderick, de apenas dez segundos, foi divulgado na internet, no qual ele aparece de roupão e fala diretamente à câmera, revivendo o personagem Ferris, e com continuação prometida para o dia 30 de janeiro, uma segunda-feira.[41] Nesta data, finalmente, surgiu uma propaganda da empresa automobilística japonesa Honda, destinada a veicular seu modelo CR-V durante o final do Super Bowl (a partida que encerra a temporada de futebol americano, neste ano no dia 5 de fevereiro); na peça publicitária Broderick, aos 49 anos, revive cenas similares às do filme, com mesma trilha sonora e duração de 2 minutos e 25 segundos; nela a cena da Ferrari "voando" ao ser deixada nas mãos do manobrista é repetida, desta feita com o modelo da Honda.[42]

O teaser havia se propagado de modo a gerar especulações de uma possível sequência da obra de Hughes; no comercial Broderick dá uma desculpa para faltar ao trabalho (assim como no filme, diz "Uma das minhas piores atuações da minha carreira, e ele não duvidou nem por um segundo"[nota 9] ) e sai para um passeio e vai a um parque de diversões, canta numa parada e aproveita o dia, num lugar diferente da Chicago apresentada no filme de 1986.[43]

Música[editar | editar código-fonte]

Ferris cantando Twist and Shout na parada alemã.

David Mansour, na sua "Enciclopédia de Cultura Pop do Final do Século XX", resumiu a trilha da comédia como "um mix eclético de músicas, que incluem "Oh Yeah" do Yello, "Danke Schoen" de Wayne Newton, e "Twist and Shout" dos Beatles"[28]

Além destes, o filme contou com outros sucessos de várias épocas, como "Please Please Please Let Me Get What I Want" e "The Edge Of Forever" na versão de The Dream Academy, a composição "Jeannie" feita para o seriado Jeannie é um Gênio por Hugo Montenegro, dentre outras.[44]

Fred Karlin e Rayburn Wright, analisando o uso da música nas obras de Hughes, lembram como este faz citações musicais e referências a canções bastante conhecidas, como na cena em que Ferris, vestindo um terno para fingir ser o pai de Sloane, entra na cozinha de sua casa e diz "Bueller – Ferris Bueller" tendo ao fundo a música de Ira Newborn que, junto ao timbre acentuado da voz, fazem clara alusão ao trabalho de John Barry nos filmes de James Bond.[45]

Jen Chaney, do The Washington Post, disse que "O clássico de John Hughes se destaca como uma das raras comédias que refletem bem a sua época – meados dos anos 1980, como se pode ver pelo sintetizador de Ferris, e por Sigue Sigue Sputnik na trilha sonora."[46] Já Mathew Broderick relembra que a ideia de cantar Danke Schoen no banheiro foi dele: enquanto filmavam a cena ele resolvera ensaiar a canção, que deveria cantar durante a cena da parada e que nunca antes escutara, fez então um moicano no cabelo e cantou; o diretor Hughes não cortou o improviso e usou-o no filme – revelando, segundo o ator, sua genialidade.[47]

O uso da música clássica nesta comédia é lembrado por Melanie Diane Lowe como um identificador da cultura elitista e esnobe que há no centro dos Estados Unidos da América. A visita dos jovens ao restaurante de alta cozinha Chez Quis, onde Ferris finge ser o rei da salsicha de Chicago apesar de estarem inadequadamente vestidos, a situação de conflito com o maître é secundada pela execução do Minueto de Boccherini do Quinteto para cordas em mi maior; já o Quarteto de cordas n.20 em ré maior "Hoffmeister" K.499, de Mozart, retrata o momento em que Ferris sai vitorioso. Apesar de ter se infiltrado no detestável e esnobe mundo da classe-média, Ferris mostra depois a "sua" música, quando canta Twist and Shout.[48]

Em 2008 a revista Rolling Stone escolheu as melhores músicas dos filmes da década de 1980, e "Oh Yeah" de Yello, integrante da trilha de "O Rei dos Gazeteiros" ficou em nono lugar.[49] Já Dan Thornton, da Car Magazine, elegeu como a melhor cena do filme aquela em que os dois garagistas não escondem sua satisfação e se entregam ao prazer de guiar a Ferrari, voando com ela por Chicago ao som do tema de Star Wars.[50]

Filmagem[editar | editar código-fonte]

A casa em 370 Beech Street, Highland Park, Illinois, locação para a morada de Cameron Frye.

O filme foi rodado em 1985, tendo por principais locações os subúrbios de Chicago de Northbrook, Glencoe e Highland Park,[51] e em Los Angeles[52] . A parada do Dia de Von Steuben foi gravada no dia 28 de setembro, um sábado. A maior parte do filme se passa em volta do campus do New Trier High School, em Northfield. As cenas urbanas ocorrem no centro de Chicago e em Winnetka (interior da casa de Ferris, escritório da mãe, etc). Já o exterior da casa de Ferris (fotografia mais abaixo) está situado em Long Beach, na Califórnia, enquanto a casa modernista de Cameron Frye fica no 370 Beech Street, em Highland Park[53] , e foi obra dos arquitetos A. James Speyer e David Haid, e pertenceu ao fotógrafo Ben Rose.[nota 10] [54] A Ben Rose House e o Car Museum (espaço "imortalizado" por ter sido onde foi lançada a Ferrari) tornaram-se, posteriormente, atrativos turísticos de Chicago.[55]

Segundo o professor de artes Franz Shulze, do Lake Forest College, durante a filmagem da sequência que mostra a queda da Ferrari pela janela foi feita de modo a garantir a integridade da construção – o pavilhão que serve de garagem é obra pioneira, projetada por David Haid para abrigar a coleção de carros do proprietário.[56] A mansão, cercada por árvores que ocupam uma área livre de 5.300 m², foi construída em 1953 com quatro dormitórios e três suítes; em 2011 foi posta à venda pelo valor mínimo de 1,65 milhão de dólares;[57] situa-se a 25 milhas ao norte de Chicago.[58] Em 2009 o imóvel foi relacionado como um dos patrimônios arquitetônicos mais ameaçados de Illinois, o que não procede já que o mesmo é tombado; assim, não pode ser demolido, a menos que perca esta proteção.[59]

Sarah Sherman, analisando o papel da obra de Seurat na cultura popular, traz como exemplo maior a cena da visita ao museu em que Cameron Frye detém-se na obra-prima do mestre pós-impressionista; a autora revela que a decisão de Hughes em efetuar um zoom na imagem e no rapaz, mostra como a arte pontilhista pode encantar e, ainda, demonstrar que o público pode reconhecer o trabalho do artista até mesmo pelos pontos contrastantes e sua infinidade de cores aparentemente não relacionadas.[60] Segundo ela, Cameron fica perplexo, o que se comprova por menear a cabeça para observar melhor, diante da imensa pintura que retrata uma cena de um século antes, em que se destacam uma mulher com sombrinha e um pequeno macaco; somente quando a câmera se aproxima é que o espectador tem a percepção daquilo que intriga Frye, a centímetros de distância: os milhões de pontos que, colocados individual e estrategicamente, acabam por formar a figura maior.[61]

Direção[editar | editar código-fonte]

O diretor, John Hughes, nos anos 1980.

Peter Reiher acentua que o personagem de Broderick é uma verdadeira "armadilha" para o diretor: sua falta de caráter poderia facilmente ter levado o público a odiá-lo – mas Hughes consegue estabelecer uma espécie de cumplicidade do espectador, fazendo com que Ferris fale diretamente a quem assiste. O comentarista acentua que o diretor encontrou os momentos corretos para fazer os cortes das tomadas, bem como imprimiu ao filme um ritmo acelerado, mas não o bastante para que se percam os detalhes.[14]

Roz Kaveney diz que este trabalho é, paradoxalmente, o mais completo dos filmes adolescentes de Hughes e o menos influente, sendo o que mais longe avança na exploração dos elementos de burlesco, mostrando seu domínio como diretor e roteirista. Ali mantém o elemento anárquico de seus filmes anteriores, muito além do que em Weird Science mas, também, apresenta elementos que prenunciam o triste declínio de seu trabalho nas duas décadas seguintes.[20]

Este declínio do diretor parece demonstrar algo que foi indicado por Gene Siskel, na crítica feita no Chicago Tribune ainda em 11 de junho de 1986; ali Siskel diz que Hughes, com este filme, não faz jus à fama que tem como o cineasta americano que melhor compreende os jovens. Informa que, com o sucesso anterior de Sixteen Candles e The Breakfast Club, o autor-diretor conseguira um contrato de longo prazo que, tal como se dá com atletas que firmam acordos assim, faz perder o incentivo por melhores produções. Acentua que Hughes quer produzir, escrever e dirigir depressa demais, gerando filmes ruins como este. Como "prova" de que isto era uma verdade, apontava a decisão de Hughes em deixar que Martha Coolidge dirigisse seu próximo filme.[10]

Pela Paramount Hughes realizou este filme e ainda Planes, Trains & Automobiles mas exigiu um valor considerado muito alto pelos executivos para a renovação do contrato, retornando "furioso" para a Universal, de onde havia saído.[62]

Após a filmagem de Ferris Hughes já havia ficado milionário, tornou-se cada vez mais recluso e afastou-se das pessoas mais próximas do show bizz; mudou-se de Los Angeles em 1990 e voltou para Chicago - onde chegou a mandar erguer um monte para encobrir a visão de sua casa. Sua influência sociológica sobre uma geração foi, contudo, inegável.[16]

Retratos de Chicago, por John Hughes[editar | editar código-fonte]

Wrigley Field, casa do Chicago Cubs, onde Ferris assiste um jogo com os amigos.

O autor/diretor John Hughes, morto em 2009, revelou que muito daquilo retratado no filme é como uma carta de amor a Chicago, para cujos subúrbios mudou-se com a família quando estava cursando a sétima série. Para ele ninguém reclama, por exemplo, quando Woody Allen filma Nova Iorque, mas isto ocorrera por ele mostrar a sua cidade. No filme procurou retratar não somente os locais mais marcantes – a arquitetura, as paisagens – mas sobretudo o "espírito". A parada que retrata a cultura alemã, sua passagem favorita no filme, por exemplo, reflete o fato de que muitos alemães estiveram na origem de Chicago, e o próprio sobrenome de Ferris – Bueller – é germânico.[63]

Ainda sobre o Appreciation Day Parade, em homenagem ao general teuto-americano Von Steuben, houve uma coincidência, pois esta se deu justamente quando as filmagens ocorriam. Hughes afirmou, sobre a cena: "Nós tínhamos 10 mil pessoas ali – todas de Chicago – e não houve um único incidente! Aquela é Chicago! Aquelas são suas faces reais, pessoas reais!"[nota 11] [63] As cenas de dança, contudo, foram coreografadas por Kenny Ortega.[64]

Também a cena do restaurante Chez Quis Hughes havia se baseado nos tempos em que ele e um amigo mentiam para entrar no exclusivista Union League Club da cidade.[16]

O jogo do Chicago Cubs, no qual Ferris apanhou uma bola rebatida na sua ida ao estádio de beisebol Wrigley Field, e que foi-lhe a salvação no final do filme, ocorreu no dia 5 de junho de 1985, e o time perdeu a partida para o Atlanta Braves após um empate em 2 a 2 até os últimos instantes. Na cena em que o diretor Rooney pergunta o placar num bar onde procurava por Ferris o resultado informado pelo atendente era ainda 0 a 0. Coincidentemente, no dia da estreia do filme, a 11 de junho do ano seguinte, o time voltou a perder, desta vez para o Pirates, em Pittsburgh[65] O escritor Larry Granillo, estudioso dos Cubs, sendo uma das quatro partidas que o Cubs disputara contra o Braves em 1985, confirma que a data do jogo foi mesmo aquela de 5 de junho; ele acrescenta que o rebatedor do Braves, que foi insultado por Cameron e também o mesmo de quem Ferris apanhou a bola rebatida foi Claudell Washington; O Cubs perdeu o jogo por 4 a 2.[66]

Até mesmo a torre da caixa-d'água, erguida em 1953 e que abastece o subúrbio de Northbrook, onde a célebre frase Save Ferris foi pendurada numa faixa e que aparece em "pequeno papel", teve sua importância debatida em 2009 pois se programou para o seguinte sua demolição para aumento da capacidade; na ocasião diversos moradores se manifestaram pela manutenção daquele marco local, que lembra os momentos da filmagem da obra sobre o jovem gazeteiro.[67]

Finalmente, um lado sofisticado da cidade foi exibido, sobretudo na visita ao Art Museum; Hughes definia o lugar como um "refúgio" para onde ia nos tempos de colégio. O filme foi, então, a oportunidade de exibir suas pinturas prediletas.[63] Além do quadro pontilhista de Seurat, exibido com maior detalhe, o filme mostra especialmente os quadros Improvisação 30 (Cannon), de Kandinsky, o Nu Sob Pinheiro, de Picasso e Nighthawks, de Hopper.[15]

Em Chicago conhecer esta obra de Hughes se constitui numa obrigação para todos os naturais da cidade, sendo considerado um "blasfemo" quem não o tenha assistido, um verdadeiro pária.[66]

A Ferrari[editar | editar código-fonte]

Pode confiar no garagista, "ele é profissional"...
Ferris, para Cameron: "Você matou o carro!"[nota 12] [68]

No filme, Ferris convence o amigo Cameron a emprestar a rara Ferrari 1961 de seu pai. "As tomadas de inserção da Ferrari foram feitas em uma verdadeira Ferrari GT California" – disse Hughes no comentário contido nos "extras" da versão em DVD – "Os carros usados em wide shots eram obviamente reproduções. Existem somente 100 desses carros, então é muito caro destruir um deles. Tínhamos feito algumas réplicas. Elas eram muito boas, mas para os closes eu precisava de um modelo real, então trouxemos uma para o cenário e fizemos as inserções com ela."[nota 13] [69] Tais réplicas podem ainda ser feitas com uso de kits comercializados com o nome de CaliSpyders, usando-se um chassis MG, alimentado por um motor Ford ou Chevrolet.[50]

O restaurador de automóveis Mark Goyette desenhou as peças para as três reproduções que foram usadas, e falou do destino que tiveram:[70]

  1. "Criada por Goyette, foi alugada à Paramount para as filmagens. É a única que salta pela câmera, e foi usada em quase todas as cenas. No final das filmagens foi devolvida para Goyette, com a descarga destruída e rachaduras na lataria. "Houve algum dano superficial, mas manteve-se surpreendentemente bem", declarou. Foi consertada e vendida para um jovem casal da Califórnia. O marido mais tarde saiu com ela da estrada, e Goyette consertou-lhe a frente. Foi vendida em meados dos anos 1990, e teve notícias do carro por volta do ano 2000, quando perdeu contato com o carro.[70] Em 2010, entretanto, a réplica ressurge, desta feita no Reino Unido, onde um leilão da firma Bonhams ocorre no Royal Air Force Museum da RAF (Londres) em 19 de abril, com valores estimados de lances entre 30 a 40 mil libras.[71] A peça foi disputada por oito concorrentes ao telefone, além de interessados presentes no leilão – e veio finalmente a ser arrematada por um comprador estadunidense, cujo nome não foi revelado, pelo preço de 79 mil e 800 libras (o dobro do esperado). A peça mais cara do leilão foi um modelo original de Jaguar SS 1938, que alcançou 100 mil e 500 libras.[72]
  2. Vendido para a Paramount, como kit para carro-dublê, foi feita em trabalho tão pobre que era praticamente inútil, a não ser saltar para fora da janela na garagem da casa de Cameron. Reconstruída, foi levada para o Planet Hollywood em Minneapolis, mas desapareceu quando acabou o Planet Hollywood.[70]
  3. Outro kit, a ser usado supostamente como reserva para a cena da queda na janela, nunca foi terminada a reconstrução. Goyette diz que ouviu dizer que foi terminada e vendida, mas que poderia estar ainda no acervo da Paramount.[70]

Mais tarde, o modelo Ferrari GT Califórnia tornou-se o mais caro automóvel já vendido num leilão, quando o ator Chris Evans adquiriu um exemplar, em 2008, por dez milhões, novecentos e setenta e seis dólares.[73]

No filme a Ferrari tinha na placa as letras NRVOUS, mas os demais carros mostrados traziam menção a outros filmes de Hughes: o de Katie Bueller trazia as letras VCTN, de National Lampoon's Vacation; no da irmã Jeannie TBC, de The Breakfast Club; do pai Tom MMOM, de Mr. Mom e, finalmente, no carro de Ed Rooney uma referência ao próprio filme de Ferris: 4FBDO.[50]

Numa avaliação feita pela Car Magazine dos 40 melhores carros do cinema, a Ferrari GT California Spyder de Curtindo a Vida Adoidado ficou em sétimo lugar.[74]

A miniatura da Hot Wheels.

Miniatura[editar | editar código-fonte]

A coleção de miniaturas Hot Wheels, da Mattel, lançou uma réplica do carro usado no filme, na proporção de 1/18, numa edição limitada como parte da Ferrari Stars Collection,[75] , trazendo na embalagem a referência à comédia em que foi "destruída".[76]

O modelo foi lançado em 2010, com edição de não mais que 5 mil exemplares, todos numerados,[76] e foi a miniatura que encerrou a série de carros Ferrari Stars Collection, dedicado aos aficionados em cinema e em Ferrari.[77]

Cenas cortadas[editar | editar código-fonte]

O desastre com a Challenger fez uma cena ser cortada do filme.

Muitas cenas gravadas foram descartadas na versão final do filme, e não foram colocadas à disposição em nenhuma edição posterior, como no DVD.[46]

No roteiro original Ferris tinha dois irmãos mais novos, Todd e Kimberley[18] , que não aparecem no filme.

Uma outra cena mostrava Ferris dizendo, numa entrevista de rádio, que tinha sido o primeiro adolescente a viajar num ônibus espacial mas Paul Hirsch, um dos editores, estava editando esta cena em janeiro de 1986 quando ocorreu o desastre com a Challenger; foi então considerada de mau-gosto, e cortada de todas as versões.[78] [79]

Os atores[editar | editar código-fonte]

Durante as filmagens Mia Sara disse ter se apaixonado por Broderick, mas que este "sabiamente" a recusara. Na época ele namorava com outra integrante do set, ninguém menos do que Jennifer Grey, que interpretrou a irmã de Ferris, tendo inclusive ficado noivos. Lyman Ward e Cindy Pickett, os pais de Ferris no filme, conheceram-se durante as filmagens e se casaram logo depois.[16]

Allan Ruck, que interpretou o papel do amigo Cameron, foi escalado somente depois que Emilio Estevez recusara fazê-lo; mas sua atuação não lhe rendeu outros papeis, e teve que trabalhar numa das lojas da Sears.[16] Ruck, então com 29 anos de idade, atribuiu a um "defeito genético" sua aparência mais jovem; assim como seu personagem, também era tímido e morava em Nova Iorque, com a esposa e também atriz, Claudia Stefany.[25]

Em 1985 Ruck e Broderick haviam contracenado na peça da Broadway "Biloxi Blues", de Neil Simon; antes de integrar o elenco do filme Ruck, formado em artes dramáticas pela University of Illinois, apresentara-se em Chicago em algumas peças e algumas aparições em filmes como Class (Uma Questão de Classe) - e chamara a atenção do diretor John Hughes quando fez um teste para um dos papéis de The Breakfest Club.[25]

Lançamento e repercussão[editar | editar código-fonte]

Matthew Broderick, estrela do filme, em foto de dezembro de 1986, durante a divulgação do filme.

Assim como varia de título entre Brasil e Portugal, o filme recebeu diversos nomes em volta do mundo; os principais títulos, com respectiva tradução livre, foram:[80]

  • Em espanhol: Un experto en diversión (em alguns países latino-americanos como Argentina, Chile, Colômbia, Peru e Uruguai); Todo en un día (Espanha) e La escapada de Ferris Bueller (México);
  • Na Europa: em alemão, Ferris macht blau (Ferris gazeteia); em dinamarquês, En vild pjækkedag (Um selvagem dia de folga); em francês, La folle journée de Ferris Bueller (O dia louco de Ferris Bueller); em neerlandês, Ferris Bueller's baaldag (O Dia de Folga de Ferris Bueller); em italiano, Una pazza giornata di vacanza (Um louco dia de férias); em sueco, Fira med Ferris (Comemore com Ferris);

As aventuras de Ferris tiveram as seguintes datas de estreia:[80]

  • 1986: Alemanha (18 de dezembro); Austrália (21 de agosto); Finlândia (12 de dezembro); França (17 de dezembro); Itália (4 de dezembro); Países Baixos (18 de dezembro); Suécia (19 de dezembro).
  • 1987: Espanha (24 de abril); Hong Kong (8 de janeiro); Japão (28 de fevereiro); Reino Unido (20 de fevereiro); Uruguai (6 de março).
  • No Brasil a estreia deu-se primeiro no Rio de Janeiro, no mês de janeiro de 1987;[26]

Bilheteria[editar | editar código-fonte]

A estreia do filme nos Estados Unidos se deu em 1330 cinemas, e alcançou o segundo lugar na bilheteria daquele final de semana, com US$6,275,647, atrás apenas do filme Back to School. Ao final daquele ano, Ferris Bueller's Day Off havia alcançado uma bilheteria superior a 70 milhões de dólares, tornando-se o décimo filme mais assistido de 1986[1] [81] , um sucesso de bilheteria em consideração ao enxuto orçamento de 6 milhões de doláres[4] .

Versões em vídeo, DVD e Blu-ray[editar | editar código-fonte]

Já em abril de 1987 foi lançado em fita, nos Estados Unidos.[52]

A primeira versão em DVD foi feita em 1999, contendo alguns poucos extras, que não fizeram parte da edição seguinte. Nela aparece uma entrevista com Hughes feita em 1986, em que ostenta um exagerado corte de cabelo estilo mullet.[46]

Lançada em 10 de janeiro de 2006, quando o filme completou vinte anos, a edição Bueller... Bueller, em DVD, traz alguns mini-documentários e entrevistas recentes com integrantes do elenco.[46]

A versão de 2006 traz o rótulo de "edição para colecionador", por conta dos extras.[13] Entre estes uma entrevista com John Hugues, onde faz algumas revelações sobre as filmagens, como a cena inicial em que Ferris finge estar doente, as muitas improvisações que fizeram parte da versão final e, ainda, o corte na referência feita ao ônibus espacial Challenger; foi dividido em 14 partes, som em Dolby digital 5.1, mas sem outros recursos adicionais.[82]

Uma terceira edição em DVD foi feita, como parte integrante de uma coleção lançada pela Paramount intitulada "I Love The 80's". Manteve a resolução de áudio em Dolby 5.1 (com divisão em dois canais) e a divisão em 14 partes. Contém como extra somente alguns comentários de Hughes, mas trazia um CD encartado, intitulado "Music from the 80's" (comum a todos os filmes da coleção) e que não são as músicas do filme, de bandas como Erasure ("Chains of Love") ou INXS (com "Need You Tonight").[83] [84]

A versão em Blu-ray foi lançada em 5 de maio de 2009. Também divide o filme em 14 capítulos, com uma transferência de dados na ordem de 38,98 Mbps, numa resolução de 1080 pixels codificada em imagem MPEG-4 AVC Video. A versão traz como extras:[85]

  • Getting the Class Together: The Cast of 'Ferris Bueller's Day Off' (com duração de 27:46 min) (Vamos à aula juntos: O elenco de 'Ferris Bueller's Day Off' , em livre tradução)
  • The Making of 'Ferris Bueller's Day Off' (15:31) (O making-of)
  • Who is Ferris Bueller? (9:12) (Quem é Ferris Bueller?)
  • The World According to Ben Stein (10:51) (O mundo segundo Ben Stein)
  • Vintage Ferris Bueller: The Lost Tapes (10:16) (Novidade em Ferris Bueller: as cenas perdidas)
  • Class Album Photo gallery (galeria de imagens).

Crítica[editar | editar código-fonte]

A casa dos Bueller.

A obra de Hughes teve uma posição inicial da crítica muitas vezes adversa. No momento em que o filme foi lançado, havia uma forte influência do governo conservador de Ronald Reagan nos Estados Unidos da América, vivia-se uma onda neoliberal, que fizeram alguns dos críticos enxergarem neste filme uma propaganda desses valores.[86]

A apreciação mais recente, contudo, como mais adiante pode-se ler na crítica moderna, apresenta uma outra visão sobre "Ferris Bueller", mais afeita aos aspectos filmográficos do que aos fatos sociais do momento histórico de então.[87]

Janet Staiger, em seu livro "Perverse spectators: the practices of film reception", faz uma análise das críticas feitas em vários jornais e revistas sobre o filme. Segundo ela, alguns críticos parecem sucumbir à ideologia do consumismo, e a apreciação do filme parece ser feita apenas sob a ótica de homens brancos, ricos e caucasianos – e que esta talvez fosse diferente se feita pela ótica feminina, de um negro, gay ou hispânico. Da análise de treze publicações, encontrou alguns resultados que considerou surpreendentes, como a feita pela crítica do Washington Post, Rita Kempley; ela declarou desejar que Ferris fosse seu amigo, pois ele diz para aproveitar um dia de verão. Em vários deles, a crítica negativa revela algo que não é surpresa, contudo, por serem adultos repelindo um filme sobre adolescentes (com ressalva para dois dos críticos, que disseram haver gostado da obra), ao passo em que os resultados positivos junto ao público adolescente revelam que Hollywood acertou seu público-alvo.[24]

Crítica contemporânea ao filme[editar | editar código-fonte]

A crítica Nina Darnton, do The New York Times traçou um painel do filme, quando de seu lançamento em 1986, observando que a figura de Ferris surgia como um adolescente ímpar, capaz de romper a hierarquia entre idades que existe nesta fase, sendo popular entre veteranos, novatos, drogados, atletas, etc., de modo tão acentuado que faz parecer o sistema de castas indiano uma ordem igualitária. Acentua que a percepção do diretor Hughes sobre a adolescência é algo perturbador, pois este reflete com sensibilidade o "mundo de Peter Pan" sem perder a experiência e o conhecimento adultos: é assim que retrata as aulas como algo maçante, os exercícios físicos como uma tortura, e os adultos de modo estereotipado. Para ela, dois personagens crescem na trama: Cameron e Jeanie; em contrapartida, a namorada de Ferris vivida por Mia Sara é facilmente esquecível.[88]

Roger Ebert, crítico de Chicago, declarou que o filme é "simplista".

No jornal local Chicago Sun-Times, o crítico Roger Ebert disse, em junho de 1986, que o filme falha em todos os aspectos, menos no de ser um "diário de viagem". Acentua que a visão dos adultos expressa por Hughes é simplista mas que, ao final das contas, o filme é bem centrado e é "leve, divertido e doce". Na trama, acentua que a finalidade de Ferris é a de aplicar uma terapia ao seu amigo Cameron, para que este tenha mais amor-próprio, e destaca a cena em que os dois amigos e Sloane (vivida pela "incrivelmente bela" Mia Sara) falam de suas vidas enquanto observam a cidade do alto da Sears Tower. De cinco estrelas que confere aos filmes, Ebert deu três à obra protagonizada por Broderick.[89]

A Variety dissera, em 1 de janeiro de 1986, que Broderick não conseguia superar Anthony Michael Hall, ator que Hughes usara em três filmes anteriores, no papel do jovem anárquico. Para Allan Ruck, declarou que não pôde fazer muito no papel de "segundo-banana", enquanto Mia Sara estava atraente como a namorada de Ferris.[27]

David Denby, da New York Magazine, fez na edição de 12 de junho de 1986 as críticas mais acerbas contra a obra. Segundo ele o filme é um reflexo da filosofia Reagan, onde o ideal maior da juventude é ter um carro, e toda a rebeldia foi solapada: o dinheiro não só é o objetivo mais importante da vida, é a única coisa que qualquer idiota pode almejar. Para ele o trabalho de Hughes é também um fiasco na história, onde a câmara é tão apaixonada por Ferris Bueller que permite-lhe falar diretamente com ela, para soltar pérolas como "Eu já disse isso uma vez. Vou dizer novamente: A vida passa muito rápido; se você não parar e olhar ao redor, você pode perdê-la."[nota 14] O herói é tão esperto que engana seus pais, um par de egocêntricos assoberbados pelo trabalho, sua irmã que é uma invejosa e o diretor da escola, um histérico apegado ao poder, que não pensa em nada mais senão aplicar a justiça contra Ferris. O clímax do filme, continua, é uma corrida saltitante de Ferris para chegar em casa antes de seus pais. E sua linda namorada pensa que um dia irá se casar com ele. Mas o que ela está querendo? Ser a primeira secundarista a ficar preocupada com o custo de vida? - questiona.[90]

No jornal hebdomadário Chicago Reader, Dave Kehr escreveu em 1986 uma nota lacônica sobre a película, em que acentua que é pouco imaginativa – adolescentes que querem almoçar, ir ao jogo do Cubs, ao Art Institute – jovens materialistas e niilistas num mundo dividido e entediado.[91]

A opinião contrária inicial, que se consolidou na crítica estadunidense à época do filme, pode ser resumida na frase de Frank Northern Magill, em 1987, segundo o qual "críticos cuja consciência filmográfica foi moldada pelas ideias dos anos 1960 são ofendidos pela burrice generalizada de filmes como este".[nota 15] [92] Contrariando esse pensamento, o colunista conservador George Will, do Washington Post, dizia em junho de 1986, que certamente naquele momento estava "em exibição o maior filme de todos os tempos nos melhores cinemas de todas as partes".[nota 16] [93]

Marc Weinberg, em 1991, escreveu que o filme, apesar de elogiado em massa pelas crianças do país, menospreza as histórias secundárias, como a paixão de Jeanie na delegacia, ou o relacionamento de Cameron com seu pai; neste último caso ele realça que o filme torna-se "pesado", quando o rapaz se torna um suicida – algo inusitado para uma comédia leve.[94]

No Brasil, a revista Manchete dizia, em 1987, que "o roteiro de Curtindo a Vida Adoidado (Ferris Bueller's Day Off) nada tem de especial"[95] , fazendo coro à crítica contrária do país de origem da película. Também a crítica Leneide Duarte, na revista Veja de 21 de janeiro daquele ano, disse que o filme pecava por criar personagens estereotipados, como a postura heroica de Ferris, o medo e hipocondria de Cameron, ou a perseguição do diretor Rooney, que lembrava o inspetor Miguel da Turma do Bolinha, não passando de um "divertimento despretensioso para adolescentes".[26]

Crítica moderna[editar | editar código-fonte]

Quando do lançamento de versão em DVD, em 2006, Jen Chaney disse concordar com o professor/ator Ben Stein, quando declara num "extra" que "Eu não sei se há um filme mais alegre do que este"[96] e que os extras oferecidos pelo relançamento deveriam incluir mais comentários do diretor, para que ele explicasse o poder de permanência dessa comédia.[46]

Alguns aspectos inicialmente tidos por negativos do filme passaram a ser abordados por uma ótica alheia à política coetânea. A frase dita por Ferris sobre a rapidez da vida, apreciada negativamente por David Denby, serve de introito num capítulo de "Genre Studies in Mass Media", de Art Silverblatt (2007), que mais adiante justifica: "Uma inversão de papeis das gerações culmina em Ferris Bueller's Day Off. Em um mundo pós-moderno de rápidas mudanças que perdeu as inocentes ilusões fixadas pelas normas morais, os adolescentes são mais adaptados para agir de modo decisivo, com coragem, sabedoria e honra."[97] Silverblatt conclui que a visão das gerações no pós-guerra passou a ser de conflito, como em Rebel Without a Cause (Juventude Transviada); nos anos 1980, como o filme de Hughes demonstra, os adultos passaram a ser irrelevantes.[98]

Silvio Pilau, também em 2007, acentua que o enredo não poderia ser mais básico – "um adolescente que mata aula para se divertir. Simples assim." Mas, em seguida, completa: "O que fez (e ainda faz) da obra um acontecimento cultural tão impactante é a maneira irresistível na qual ela é contada pelo diretor e roteirista Hughes, além, é claro, de girar sobre um tema capaz de apelos a qualquer pessoa em qualquer idade." [99]

Para o cronista Eduardo Haak, "Curtindo a Vida Adoidado" é um filme que possui "inesgotabilidade", uma obra cinematográfica que o espectador não se cansa de rever, tal como ocorre com certos desenhos animados. Aprecia, ainda, a função de Ferris como "agente catalisador" das mudanças no amigo Cameron Frye, considerado por Haak o verdadeiro personagem principal.[9]

Segundo o crítico Marcelo Janot, o filme, um clássico cult, tem como cena mais marcante o acidente sofrido pela Ferrari, ao final.[8]

Impacto cultural e influência[editar | editar código-fonte]

Mesmo uma frase como Save Ferris - da campanha feita pelos colegas para "salvarem" o gazeteiro de sua "doença" - teve desdobramentos culturais.

Na campanha presidencial de 1992, o candidato Dan Quayle declarou que este era seu filme predileto, porque "ele lembra a mim, no meu tempo de escola"[100]

A então Primeira-dama dos Estados Unidos da América, Barbara Bush, parafraseou Ferris num discurso proferido no Wellesley College, em 1990: "Encontre a alegria de viver, porque como Ferris Bueller disse no seu dia de folga, 'A vida anda muito rápido; e se você não parar e olhar em volta de vez em quando, irá perdê-la.'" Então, respondendo aos aplausos, acrescentou: "Não irei contar ao George que já recebi mais aplausos por causa do Ferris do que por causa dele"[101]

A série de televisão Parker Lewis Can't Lose, exibida originalmente pela FOX entre 1990 e 1993, foi inicialmente vista como uma "cópia em carbono" do filme.[102] [nota 17] A série também manteve uma tradição que fez sucesso junto ao público adolescente com a prática de se "quebrar a quarta parede" - fazendo com que o protagonista converse com o espectador, falando diretamente à câmara - recurso estilístico iniciado pelo filme de John Hughes, em 1986.[103]

No filme paródia de 2001, Not Another Teen Movie, um banner ao fundo na cafeteria do colégio traz a inscrição que mobilizara os colegas do personagem: "Save Ferris".[104] As bandas Rooney[105] e Save Ferris têm seus nomes derivados do filme.[106]

O filme é citado na trama do romance fantástico, Music to My Sorrow, de Mercedes Lackey e Rosemary Edghill, em que o personagem central, um rapaz chamado Magnus, deixa de compreender uma mensagem por ter assistido as aventuras de Ferris Bueller na televisão, e não em um cinema.[107]

Um episódio cômico ocorrido no dia 10 de março de 1998 foi registrado pelo advogado Edward McNally, amigo de John Hughes: durante as investigações do escândalo de Bill Clinton com a estagiária Monica Lewinsky, naquela data, diante do tribunal, parou um carro do escritório do procurador Ken Starr conduzindo Kathleen Willey, ex-voluntária na Casa Branca e que tivera um suposto encontro com o Presidente em 1993. Esperada pela mídia, ela saltou do automóvel acompanhada por dois procuradores e um agente do FBI, mas vinha também acompanhada por um jovem com brincos nas orelhas; perguntado quem era, o rapaz respondeu e o jornal New York Times, no dia seguinte, por falta de algum informante que tenha assistido aos filmes dos anos 1980, estampou na primeira página: "A Sra. Willey estava acompanhada por seu filho, John Patrick Willey, 25, que misteriosamente se identificou como 'O Rei da Salsicha de Chicago'", arrematando que "Ele não deu mais detalhes".[108]

No episódio Wherefore Art Thou, Fountain of Youth? do seriado estadunidense Two and a Half Men, o personagem Alan Harper, vivido por Jon Cryer, é confundido com Broderick e se faz passar pelo astro de "Ferris Bueller", sendo inclusive cobrado por um médico que atende ao seu irmão Charlie (vivido por Charlie Sheen) por uma sequência para o filme. O episódio foi ao ar, originalmente, no dia 19 de fevereiro de 2007 (16º da quarta temporada).[109]

Trabalhos científicos[editar | editar código-fonte]

De Barbara Bush a estudos acadêmicos, a influência do filme é ampla.

Diversos estudos abordam o filme, em especial sobre a realidade que ali é exibida. Já em 1997 a obra American cultural studies, de Campbell e Kean, lembra que a "rebelião" de Ferris começa e termina em sua própria casa, lembrando à audiência que este é o local seguro.[110]

"Curtindo a Vida Adoidado" é o objeto principal da análise feita em “Can Ferris Bueller Still Have His Day Off? Protecting Privacy in the Wireless Era”. Neste estudo é realizado um paralelo entre a tecnologia atual e a realidade vivida por Ferris, nos anos 1980 – questionando a possibilidade que ele teria em manter sua privacidade ou anonimato ao usar o telefone ou computador para encobrir suas farsas.[111]

Um bom exemplo da influência do filme é o prefácio escrito por Thomas I. Campbell, no livro "Cinemeducation: a comprehensive guide to using film in medical education", quando relembra a passagem em que um professor de Sloane repete monotonamente aos alunos, a cada pergunta que faz, se nenhum deles sabe a resposta: “Ninguém?... Ninguém?... Ninguém?...”. Campbell relata que muitas vezes sentira-se como aquele professor, diante de alunos preocupados com seus pacientes, ou os trabalhos que iriam fazer no laboratório – e que é preciso ao professor encontrar soluções para despertar o interesse em seus alunos.[112]

Vicky Lebeau faz a apreciação do filme numa ótica psicanalítica, no livro “Psychoanalysis and Cinema”, trazendo como primeira referência a cena final, que ocorre quando os créditos estão passando e Ferris manda os espectadores irem embora. De alguma forma, diz Lebeau, ainda ficamos sentados, esperando que algo ocorra, mesmo quando o filme já tenha acabado, demorando a voltar para o mundo real. Rostos de jovens e belos rapazes são recursos inerentes à imagem do adolescente no cinema; a exemplo da vingativa Jeannie, irmã de Ferris, que com ele se reconcilia após cair nos braços de Charlie Sheen – outro “rosto bonito”. [113]

No capítulo terceiro deste livro (intitulado: "Femininity, fantasy and the collective (or Ferris Bueller's Day Off – take two)"), a autora lembra a diferenciação feita por Freud entre o dia de sonho masculino e o feminino; no primeiro, o homem quer mostrar-se heroico para a mulher, com intuito erótico, e para provar-lhe que prefere ela a qualquer outra; já a mulher traz o erótico naturalmente. A psicanálise freudiana traz, então os elementos que o cinema acaba por refletir. O trabalho de Lebeau ainda aprecia outras cenas e falas, como a da agora amável irmã Jeannie, quando manda Ferris para dentro de casa em tom maternal, ou a humilhação final do diretor Rooney.[113]

José García García, da Universidade de Sevilha, entende que os filmes de Hughes constituem-se uma exceção na abordagem comum aos filmes dirigidos ao público adolescente, na década de 1980. É assim que este filme, bem como The Breakfest Club de 1985, exibem complexos processos de socialização do jovem estadunidense. Nestas duas obras o cineasta "demonstra a transgressão do tópicos referentes à personalidade do adolescente, aludindo a seus processos mentais e emocionais e a seu entorno familiar, ao tempo em que confirma e justifica os tópicos relacionados com a aparência e o comportamento social." [nota 18] [114]

Jogo de tabuleiro[editar | editar código-fonte]

Um jogo de tabuleiro foi lançado tendo por base o filme. Consiste num caminho a ser percorrido a cada lance de dados para que os jogadores possam, à medida que avançam pelas casas, reviver as aventuras de Ferris. O jogo foi criado por um artista radicado na Argentina,[115] em 2011, como parte de uma exposição em homenagem ao diretor John Hughes.[116]

Um filme com base na vida real[editar | editar código-fonte]

O advogado Edward McNally, amigo de infância de John Hughes,[117] e ex-assessor da Casa Branca (escreveu os discursos presidenciais no período 1989 a 1991 e integrou o conselho presidencial de 2001 a 2005), publicou um ensaio no jornal The Washington Post em que relembra passagens da juventude de ambos, e estas tiveram semelhanças com alguns fatos apresentados no filme.[108]

"O diretor de cinema John Hughes e eu crescemos na mesma rua em nossa cidade natal de Northbrook, Illinois. Nós dois graduamos na Glenbrook North, o colégio onde ele filmou cenas de "Ferris Bueller's Day Off" e "The Breakfast Club", onde sua mãe trabalhava e duas levas de nossas irmãs foram colegas de classe."

Edward McNally[nota 19] [108]

McNally diz que, de fato, tinham como diretor no colégio um sujeito mau-humorado e efetivamente preocupado com a frequência dos alunos. E, apesar de ter como seu melhor amigo um garoto chamado Buehler, acredita que foi injustamente tido como a inspiração do personagem central do filme de Hughes - algo a ser dito com cuidado, sobretudo por ser um advogado em Washington, D.C., um lugar que tem um Al Gore a cinicamente declarar que inventou a internet e serviu de inspiração para o personagem de Ryan O'Neal, em Love Story.[108]

Ele admite, contudo, que as faltas sucessivas às aulas eram reais; na época sua irmã Sheila assinava as justificativas, mesmo as verdadeiras, e elas tinham sido tantas no último ano que, anos depois, quando seus irmãos levaram notas assinadas realmente por sua mãe, o diretor não acreditou fossem verdadeiras, pois não reconhecia a letra.[108]

A história da Ferrari na verdade se passou com o furto do Cadillac Eldorado de seu pai. Após haverem rodado 113 milhas, suspenderam-no para que pudessem retroceder o odômetro; ao contrário do trágico fim da Ferrari no filme, seu pai somente descobriu a adulteração porque eles na verdade reduziram 10 mil milhas do marcador.[108]

McNally também admite ter sido o redator do discurso no qual Barbara Bush fez alusão a Ferris, o que fez com que a velha matrona, então vista como reles dona-de-casa, ganhasse a plateia formada por alunos do colegial.[108]

Uma outra cena do filme que também fora real é aquela em que Ferris pega sua namorada Sloane no colégio; para enganarem o diretor, quando jovem, McNally pegara o chapéu e a capa de seu pai, escondido - tal como Ferris surge, diante da escola.[108]

Para o seu amigo de infância Hughes deixou um legado, uma mensagem que permanece acessível a todas as gerações, mesmo nos tempos atuais, com personagens que atestam sua fé na juventude.[108]

Homenagens[editar | editar código-fonte]

Em 2003 Matt Groening publicou a estória Bart Simpson's Day Off, em que o garoto da família Simpson relembra o dia louco de Ferris Bueller, faltando à aula junto ao seu amigo Millhouse.[118]

Em 1 de outubro de 2011 o Chicago Cubs promoveu, na sua última participação no campeonato de beisebol daquela temporada, uma exibição comemorativa do filme, que então completava 25 anos de seu lançamento; os torcedores que fossem ao estádio eram recebidos por grupos que cantavam Danke Schoen, e o filme foi exibido nos diversos telões.[119]

Na ocasião cerca de 900 espectadores cantaram Danke Schoen, estabelecendo um novo recorde mundial, segundo o Guinness Book, superando a marca anterior de 500 pessoas.[120]

Notas e referências[editar | editar código-fonte]

Notas

  1. Livre tradução para: "how could I possibly be expected to handle school on a day like this?"
  2. Livre tradução para: "A simple plot description cannot do justice to this film, any more than a plot description can do justice to any good comedy. (...) be sure to stay till the end of the credits."
  3. No original: "You're still here? It's over! Go home! Go!"
  4. Livre tradução para: [Ferris is] genuinely angry here. He really doesn’t like being one-upped. Ferris is not really a nice guy. He’s an interesting guy, he’s an interesting person. He’s not necessarily virtuous.
  5. Livre tradução para: "Ferris Bueller (...) is an expert liar. He feigns a temperature; he impersonates his girlfriend's father; he lies to friends, family, authority figures alike in order to avoid going to school."
  6. A ideia do cabelo anos 60 da secretária foi da própria atriz, Edie MacClurg - mas ao vê-la com aquele arranjo, Hughes desafiou-a para ver quantos lápis cabiam ali dentro.[29]
  7. Até a popularização do videocassete, era comum a publicação de romances baseados no enredo de filmes, como forma de possibilitar ao público possuir a história que assistiu no cinema.
  8. Uma livre tradução (em português do Brasil) para: Everybody needs a day off – whether he's 55 or 5
    Ferris Bueller is a model for all those who take themselves too seriously. Ferris knows the value of a day off, and just how to make the best of any situation.
    His plan is fool proof. He'll pretend he's sick (and the whole city will be sure he's at death's door). He'll get his girlfriend out of school (using the famous 'dead relative' excuse). And they'll drive in style to every Chicago hot spot (in his best friend's father's Ferrari, of course).
    It's not an ordinary day off, it's ... FERRIS BUELLER'S DAY OFF
  9. Livre tradução para: "One of the worst performances of my career, and he never doubted it for a second"
  10. A casa foi colocada à venda por Rob Rose, em 2009, por 2,3 milhões de dólares. Sua construção ocorreu entre 1952 e 1954.
  11. Uma livre tradução para: “We had 10,000 people out there – all of Chicago – and not one incident. That’s Chicago! Those were real faces, real people.”
  12. Livre tradução para: "You killed the car!"
  13. Uma tradução livre para: "The insert shots of the Ferrari were real of the 250 GT California," (...) "The cars we used in the wide shots were obviously reproductions. There were only 100 of these cars, so it was way too expensive to destroy. We had a number of replicas made. They were pretty good, but for the tight shots I needed a real one, so we brought one in to the stage and shot the inserts with it."
  14. Uma livre tradução para: "I've said it once. I'll say it again: Life moves pretty fast: if you don't stop and look around, you could miss it."
  15. Uma livre tradução para: "Reviewers whose film consciousness was shaped by the politics of the 1960's are offended by the general silliness of films such as this one"
  16. Uma livre tradução para: "...it is clear that greatest movie of all time is showing now at fine theater everywhere."
  17. Essa influência é perceptível em alguns personagens da série Parker Lewis, que fazem clara alusão ao filme de John Hughes: a namorada do protagonista chama-se Annie Sloan (a de Ferris é Sloane); o nome da diretora do colégio "Santo Domingo", Grace, é o mesmo da assistente do diretor Ed Rooney.
  18. Tradução para "De esta manera, Hughes nos plantea la quebrantabilidad de los tópicos referentes a la personalidad del adolescente, aludiendo a sus procesos mentales y emocionales y a su entorno familiar, a la vez que confirma y justifica los tópicos relacionados con la apariencia y el comportamiento social."
  19. Livre tradução para: Movie director John Hughes and I grew up on the same street in our home town of Northbrook, Ill. We both graduated from Glenbrook North, the high school where he filmed scenes from "Ferris Bueller's Day Off" and "The Breakfast Club," where his mom worked and two sets of our sisters were classmates.

Referências

  1. a b c d Ferris Bueller's Day Off (em inglês) Box Office Mojo. www.boxofficemojo.com. Página visitada em 16 de maio de 2010.
  2. http://www.imdb.com/title/tt0091042/releaseinfo?ref_=tt_ov_inf
  3. http://www.imdb.com/title/tt0091042/releaseinfo?ref_=tt_ov_inf
  4. a b c Ferris Bueller's Day Off - Bueller Bueller Edition
  5. Simon Frith, Andrew Goodwin, Lawrence Grossberg. Sound and vision: the music video reader (em inglês). ilustrada, reimpressão ed. Londres: Routledge, 1993. 167 pp. ISBN 9780415094313
  6. Adorocinema. Curtindo a Vida Adoidado - Ficha técnica. Página visitada em 14 de janeiro de 2010.
  7. a b Rubens Ewald Filho. Resenha do filme "Curtindo a Vida Adoidado". Página visitada em 2 de fevereiro de 2009.
  8. a b Adriana Bernardino (s/data). E o Oscar vai para... (Filmes imperdíveis para os amantes de automóveis e cinema). Página visitada em 14 de janeiro de 2010.
  9. a b Eduardo Haak (11 de setembro de 2009). Cameron Frye's Day Off: a história de um rapaz que se cansou de sentir medo. Página visitada em 2 de fevereiro de 2010.
  10. a b Gene Siskel (11 de junho de 1986). `Ferris Bueller` - an Off Day For Fun Chicago Tribune.. Página visitada em 5 de junho de 2010.
  11. Veja, neste sentido, as críticas de Ebert, Kehr, Weinberg, Denby, Magill e outros, citadas adiante.
  12. Verbete "Curtindo a Vida Adoidado" no epipoca. Prêmio /indicação. Página visitada em 2 de fevereiro de 2010.
  13. a b VEJA Recomenda Edição 1957 – revista Veja. (24 de maio de 2006). Página visitada em 4 de fevereiro de 2010.
  14. a b c d Peter Reiher. Review of 'Ferris Bueller's Day Off' www.ca.ucla.edu.. Página visitada em 1/6/2010.
  15. a b c Chris Barsanti. Filmology. [S.l.]: Editora Adams Media, 2010. p. 156. ISBN 1440507538 Página visitada em abril de 2011.
  16. a b c d e Reed Tucker (24/27 de janeiro de 2010). "You couldn’t ignore me if you tried": Behind the scenes of the films of John Hughes New York Post.. Página visitada em 7 de abril de 2011. - o artigo analisa a obra da socióloga Susannah Gora que, por sua vez, aprecia a influência da obra de Hughes nos anos 1980.
  17. O resumo apresentado baseia-se na versão em DVD do filme: dividido em 14 capítulos, resolução 2.35:1 (anamórfica), som em Dolby Digital 5.1 e contendo os Extras: Seleção de cenas; comentários do diretor John Hughes. A revisão foi feita com uso do script de John Hughes, op. cit.
  18. a b John Hughes (24/7/1985). Íntegra do script de Ferris Bueller's Day Off Internet Movie Script DataBase.. Página visitada em 30/6/2010.
  19. a b c d e Scott Murray. “Cameron Fry, this one’s for you.” Or: Why the Sausage King of Chicago Doesn’t Turn Up for Lunch at Chez Quis. Página visitada em 1/6/2010.
  20. a b c Kaveney, Roz. Teen dreams: reading teen film from Heathers to Veronica Mars. ilustrada ed. [S.l.]: I.B.Tauris, 2006. 191 pág. pp. ISBN 9781845111847 ISBN 1845111842
  21. Larry Granillo (6/12/2011). Wezen-Ball: Ferris Bueller's Day Off at Wrigley Field. Página visitada em abril de 2011.
  22. Para o casting completo do filme: Ficha do filme "Ferris Bueller..." Inbase dataline.. Página visitada em 4 de junho de 2010.
  23. Laura Schellhardt. Screenwriting for Dummies (em inglês). 2ª ed., ilustrada ed. [S.l.]: For Dummies, 2008. 135 pp. ISBN 9780470345405, ISBN 0470345403
  24. a b c Janet Staiger. Perverse spectators: the practices of film reception (em inglês). [S.l.]: NYU Press, 2000. 115-123; Capítulo: The Places of Empirical Subjects in the Event of Mass Culture - Jeanie Bueller and Ideology pp. ISBN 081478139X, ISBN 9780814781395
  25. a b c Diane Haithman (3 de julho de 1986). Ruck Just Put Himself Into His 'Day Off' Role Chicago Tribune. Página visitada em 1 de fevereiro de 2012.
  26. a b c d Leneide Duarte. (21 de janeiro de 1987). "Horas de folga - No Rio, aventuras jovens em Curtindo a Vida" (em português). Revista Veja (959): pp 111. São Paulo: Abril.
  27. a b Ferris Bueller's Day Off (Extract of a review from 1986) Variety. (1/1/1986). Página visitada em 30/5/2010.
  28. a b c d David Mansour. From Abba to Zoom: A Pop Culture Encyclopedia of the Late 20th Century (em inglês). [S.l.]: Andrews McMeel Publishing, 2005. 156-157 pp. ISBN 0740751182, ISBN 9780740751189
  29. a b c KAMP, David (20 de outubro de 2003). John Hughes' Actors on John Hughes (em português) Vanity Fair..
  30. a b Luiz André Alzer, Mariana Claudino. Almanaque Anos 80. [S.l.]: Ediouro, 2004. 304 pp. p. p. 179. ISBN 8500015322
  31. Evan West. (março 2004). "Basketball Diary" (revista) (em inglês). Indianapolis Monthly 27 (8): 132. Página visitada em abril de 2011.
  32. John Hughes. Ferris Bueller's day off: screenplay. Sydney: The Cinestore, 1996.
  33. Trash Fiction. Todd Strasser: Ferris Bueller's Day Off (em inglês). Página visitada em 12 de fevereiro de 2010.
  34. Donlon, Brian (19 de setembro de 1990). "NBC wins yearly crown" (inglês). USA Today.
  35. Shales, Tom (23 de agosto de 1990). 'Ferris Bueller's' Off Day; On NBC, a Lame Take on a Movie 'Washington Post'.. Página visitada em 1 de dezembro de 2008.
  36. Roush, Matt (23 de agosto de 1990). New Series: This 'Ferris' should be put in detention 'USA Today'.. Página visitada em 1 de dezembro de 2008.
  37. Jubera, Drew (9 de agosto de 1991). "In Front of TV 12 Hours a Day" (inglês). San Francisco Chronicle.
  38. Ferris Bueller Season 1 Episode Guide (em inglês) TV.com.. Página visitada em 14 de maio de 2010.
  39. BORGO, Érico (11 de março de 2005). Curtindo a vida adoidado... outra vez? (em português) Omelete.. Página visitada em 14 de maio de 2010.
  40. Mistério sobre CURTINDO A VIDA ADOIDADO 2 é revelado (em português) Cinema em Casa.. Página visitada em 30 de Janeiro de 2012.
  41. Matthew Broderick volta a seu histórico personagem de “Curtindo a Vida Adoidado” (vídeo) GQ Brasil (26 de janeiro de 2012). Página visitada em 27 de janeiro de 2012.
  42. Honda faz ator reviver personagem de 'Curtindo a vida adoidado' revista Auto Esporte (30/1/2012). Página visitada em 31 de janeiro de 2012.
  43. Rob Manker (30/1/2012). Honda releases complete Ferris Bueller ad (em inglês) Chicago Tribune. Página visitada em 31/1/2012.
  44. verbete do filme, no epipoca. Trilha sonora. Página visitada em 2 de fevereiro de 2010.
  45. Fred Karlin, Rayburn Wright. On the track: a guide to contemporary film scoring (em inglês). [S.l.]: Routledge, 2004. 276 pp. ISBN 9780415941365
  46. a b c d e Jen Chaney (10 de janeiro de 2006). 'Bueller, Bueller' Edition Almost Saves 'Ferris' The Washington Post.. Página visitada em 15 de fevereiro de 2010.
  47. David Kamp (10/2/2010). John Hughes’s Actors on John Hughes Vanity Fair.. Página visitada em 31/5/2010.
  48. Melanie Diane Lowe. Pleasure and meaning in the classical symphony (Musical meaning and interpretation): Capítulo: "Old Entertainments, New Pleasures" (em inglês). ilustrada ed. [S.l.]: Indiana University Press, 2007. 171 pp. ISBN 0253348277, ISBN 9780253348272
  49. Mário Rui Vieira (30/1/2008). As melhores canções de filmes dos anos 80, segundo a Rolling Stone Blitz (revista).. Página visitada em 16 de março de 2010.
  50. a b c Dan Thornton (20 de outubro de 2008). Ferrari 250 GT California - Ferris Buellers Day Off Car Magazine. Página visitada em abril de 2011. ((em inglês))
  51. Para as locações em Illinois: FBDO details The New York Times.. Página visitada em 4 de junho de 2010.
  52. a b FBDO inbase movie project Movie Inbase.. Página visitada em 4 de junho de 2010.
  53. For Sale: Property Information for 370 Beech Street Realtor.com. (2009-05-27). Página visitada em 2009-05-27.
  54. 'Ferris' house in danger Chicago Tribune. (17 de setembro de 2009). Página visitada em 3 de junho de 2010. (vide dados da errata)
  55. James Speyer (27/9/2009). See 'Ferris Bueller' House. Página visitada em 6/6/2010.
  56. Rose House and Pavilion (em inglês) Landmarks Preservation Council of Illinois.. Página visitada em 2009-12-08.
  57. Inside The Iconic Home From "Ferris Bueller's Day Off" (PHOTOS) Huffington Post (1/4/11). Página visitada em janeiro de 2012.
  58. Greg Tito (5 de janeiro de 2011). Cameron's House from Ferris Bueller's Day Off For Sale The Escapist. Página visitada em 31 de janeiro de 2011.
  59. Bob Goldsborough (17 de setembro de 2009). 'Ferris Bueller' house, 3 Frank Lloyd Wright homes on new list of endangered Illinois landmarks (em inglês) Chicago Tribune. Página visitada em 31 de janeiro de 2012.
  60. Sarah Sherman (novembro de 2005). Popular Culture and La Grande Jatte. Página visitada em 1/6/2010.
  61. Sarah Sherman (novembro de 2005). Georges Seurat: Interpretation of Color Theory. Página visitada em 1/6/2010.
  62. Marc Weinberg. (set/1991). "Outtakes and Oddities" (em inglês). Orange Coast Magazine vol. 17 (nº 9): p. 134. Página visitada em 1 de fevereiro de 2012.
  63. a b c AMCtv.com (17 de abril de 2007). Ferris Bueller: John Hughes and Chicago (em inglês). Página visitada em 4 de fevereiro de 2010. – com base no depoimento do diretor feito para o DVD do filme, e ainda em:
    “Hughes Takes Time Off From Teen Films,” Chicago Sun-Times, 6/15/86
    “John Hughes’ Rational Anthem: I Won’t Grow Up,” Chicago Tribune, 6/8/86
    “Molly Ringwald Interviews John Hughes,” Seventeen, Spring 1986 e
    Tony Reeves, The Worldwide Guide to Movie Locations, A Cappella Books, 2001
  64. Susannah Gora (23/2/2010). Legenda à foto do filme. Página visitada em 7/4/2011.
  65. Ferris Bueller's Day Off Chicago Cubs History and News.. Página visitada em 3 de junho de 2010.
  66. a b Ilana Emer (10 de fevereiro de 2011). Baseball Prospectus writer figures out critical Ferris Bueller trivia A. V. Club Chicago.. Página visitada em abril de 2011.
  67. Nona Willis Aronowitz (5 de dezembro de 2009). Northbrook's 'Save Ferris' water tower could need saving of its own Chicago Tribune. Página visitada em 1 de fevereiro de 2012.
  68. Elisa Volpato. Filmes: ?Curtindo a Vida Adoidado Projeto AutoBahn. Página visitada em abril de 2011.
  69. (19-10-1999). Ferris Bueller's Day Off-(Comentário de John Hughes) (DVD). Paramount Pictures.
  70. a b c d Save these Cars – Hollywood, California: Part II (em inglês) Hemmings Auto blog.. Página visitada em 26 de fevereiro de 2010.
  71. Stephen Adams (31 Mar 2010). Ferris Bueller's Ferrari for sale (em inglês) Telegraph.. Página visitada em 6/4/2010.
  72. Página visitada em cache do google, já retirada do ar na data de visita: Ferris Bueller's Ferrari Fetches Fantastic Price At Bonhams Site oficial da Bonhams.. Página visitada em 25/5/2010.
  73. Tim Pollard (19 de maio de 2008). Chris Evans buys Ferrari 250 GT California for £5m Car Magazine.. Página visitada em 24 de maio de 2008.) Obs: a data de acesso refere-se ao uso da fonte no verbete anglófono.
  74. Tim Pollard (27 de outubro de 2008). The greatest cars in film: CAR's top 40 Car Magazine. Página visitada em abril de 2011. ((em inglês))
  75. The Die Cast Junkle. Descrição do produto (em inglês). Página visitada em abril de 2011.
  76. a b Institucional (2010). 250 California Mattel Inc.. Página visitada em abril de 2011. ((em inglês))
  77. Mattel Inc. (2010). Hot Wheels EliteTM Brings Your Favourite Film Moments Home! Hot Wheels Elite Newsletter n.4/2010. Página visitada em abril de 2011.
  78. Paul Hirsch, entrevista: Public speaking engagement in Los Angeles, (2 de setembro de 2009).
  79. IMDB - Ferris... Trivia. Página visitada em fevereiro de 2010.
  80. a b Fechas de estreno de "Todo en un día" (em espanhol). Página visitada em 7 de fevereiro de 2010.
  81. Weekend Box Office Results for June 13-15, 1986 (em inglês) Box Office Mojo. www.boxofficemojo.com. Página visitada em 16 de maio de 2010.
  82. Almar Haflidason (agosto de 2007). Ferris Bueller's Day Off DVD (1986). Página visitada em 31/5/2010.
  83. Ferris Bueller's Day Off (DVD): I Love the 80's Edition. Página visitada em 31/5/2010.
  84. A coleção, lançada em 2008, trazia ao todo 40 títulos, todos contendo o mesmo CD bônus contendo 4 músicas. Além das duas citadas, trazia "Take On Me", do A-Ha e "Lips Like Sugar" de Echo & the Bunnymen. Paramount celebrates the 1980s with 40 DVD re-releases (5/8/2008). Página visitada em 31/5/2010.
  85. Gary Tooze. Ferris Bueller's Day Off (Blu-ray). Página visitada em 31/5/2010.
  86. Neste sentido, veja as críticas de Ebert, Kehr, Weinberg, Denby, Magill e outros, citadas nas referências.
  87. Veja, neste sentido, as críticas coligidas adiante, de Chaney, Silverblatt, Pilau, Ewald Filho, etc.
  88. Nina Darnton (11 de junho de 1986). Ferris Bueller's Day Off (1986) - Screen: A Youth's Day Off (em inglês) The New York Times.. Página visitada em 2 de fevereiro de 2010.
  89. Roger Ebert (11 de junho de 1986). Crítica do filme (em inglês). Página visitada em 4 de fevereiro de 2010.
  90. David Denby. (12 de junho de 1986). "Love Among the Doomed (amor entre condenados, em livre tradução)" (em inglês). New York Magazine: p. 70.
  91. Dave Kehr (junho 1986). Ferris Bueller's Day Off (review) Chicago Reader.. Página visitada em 4 de junho de 2010.
  92. Frank Northen Magill. Magill's Cinema Annual 1987 (em inglês). [S.l.]: Gale / Cengage Learning, 1987. 192 pp. ISBN 0893564060
  93. George Will. (26 de junho 1986). "Finaly... a "movie" movie" (em inglês). The Palm Beach Post p. 46.
  94. Marc Weinberg. (julho 1991). "film: Poisoned Pens" (em inglês). Orange Coast Magazine 17 (7): p. 164. Condado de Orange (Califórnia): Emmis Communications. ISSN 0279-0483.
  95. Bloch Editores. (1987). "resenha do filme" (em português). Manchete (revista): p. 79. (grifos originais)
  96. Livre tradução para "I don't know that there's ever been a happier movie"
  97. Livre tradução para: "Generational role reversal culminates in Ferris Bueller's Day Off. In the fast-moving postmodern world that has lost the innocent illusions of fixed moral standards, adolescents are best suited to act decisively, with wisdom, courage, and honor.", publicado em Art Silverblat. Genre Studies in Mass Media: A Handbook (em inglês). [S.l.]: M.E. Sharpe, 2007. 104 pp. ISBN 9780765616708
  98. Art Silverblatt, op. cit., pp. 105
  99. Silvio Pilau (15 de maio de 2007). Resenha de Curtindo a Vida Adoidado. Página visitada em 13 de fevereiro de 2010.
  100. Uma livre tradução para: "It reminded me of my time in school" – Maureen Dowd. (25 de junho de 1989). "The Education of Dan Quayle". The New York Times Seção 6: 18. Citado em STAIGER, op. cit., pp. 115
  101. Livre tradução para (última frase): "I'm not going to tell George ya clapped more for Ferris than ya clapped for George." em: Barbara Pierce Bush (1 de junho de 1990). Commencement Address at Wellesley College. Página visitada em fevereiro de 2010.
  102. Jon E. Lewis, Penny Stempel. Cult television: the comedies, the ultimate critical guide. [S.l.]: Editora Pavilion, 1999. 256 pp.
  103. Brian L. Ott. The small screen: how television equips us to live in the information age. [S.l.]: Wiley-Blackwell, 2007. 199 pp. p. 73. ISBN 140516154X, ISBN 9781405161541 Página visitada em abril de 2011.
  104. Not Another Teen Movie (2001) - 16 trivia entries. Página visitada em 30/5/2010.
  105. Verbete "Rooney". (junho de 2003). "Rooney". CMJ New Music Monthly (113): 59. ISSN 1074-6978. - "Named for Ferris Bueller's Principal Ed Rooney, the band casts its musical eye to simple, heartfelt rocking goodness..."
  106. John Darling. What's in a Name?: The Book of Bands (em inglês). [S.l.]: Xlibris, 2000. 192 páginas pp. ISBN 0595096298 "No, Ferris, you cannot go to school today! Today you have to be the inspiration for a ska band from Southern California..."
  107. Mercedes Lackey, Rosemary Edghill. Music to My Sorrow: Livro 7 de Bedlam's Bard (em inglês). [S.l.]: Baen Books, 2005. 340 pp. ISBN 1416509178, ISBN 9781416509172
  108. a b c d e f g h i Edward McNally (12 de agosto de 2009). A Mirror Up To the Original Ferris Bueller The Washington Post. Página visitada em abril de 2011.
  109. February 19, 2007: Wherefore Art Thou, Fountain of Youth? Tv Guide (20/2/2007). Página visitada em dezembro de 2011.
  110. Neil Campbell, Alasdair Kean. American cultural studies: an introduction to American culture (em inglês). ilustrada, reimpressão ed. [S.l.]: Routledge, 1997. ISBN 041512798X, ISBN 9780415127981
  111. Ben Greenstein et alli. (2007). Can Ferris Bueller Still Have His Day Off? Protecting Privacy in the Wireless Era (em inglês). Página visitada em 13 de janeiro de 2010.
  112. No original: “Anyone?... Anyone?... Anyone?...” – citada em Mattew Alexander, Patricia Lenahan, Anna Pavlov. Cinemeducation: a comprehensive guide to using film in medical education (em inglês). [S.l.]: Radcliffe Publishing, 2005. ISBN 9781857756920
  113. a b Vicky Lebeau. Lost angels: Psychoanalysis and Cinema (em inglês). Local: Routledge, 1995/2005. 20 e seg.; pp 57 e seg. pp. ISBN 0-415-10720-2
  114. José García García. (março 2011). "Lo geek vende. Transformaciones de los topoi sobre el adolescente inadaptado en las series de televisión norteamericanas" (pdf) (em espanhol). FRAME (nº 7): 159-190. ISSN 1988-3536. Página visitada em abril de 2011.
  115. Clarice Machado (01.02.2011). Save Ferris: Personagem do cinema que inspirou toda uma geração vira projeto de jogo de tabuleiro Revista Trip.. Página visitada em 6 de abril de 2011.
  116. Jeanne Calegari (edição). Jogatina Boa Revista Vida Simples, Abril, seção "Guia".. Página visitada em 6 de abril de 2011.
  117. 'Verdadeiro' Ferris Bueller escreve artigo em homenagem a John Hughes Vírgula Diversão (13/08/2009). Página visitada em abril de 2011.
  118. Matt Groening. Big bad book of Bart Simpson. [S.l.]: Perennial, 2003. 117 pp. ISBN 0060555904
  119. 'Ferris Bueller's Day Off' to be shown at Wrigley Field (em inglês) Chicago Tribune (20 set 2011). Página visitada em 31 de janeiro de 2012.
  120. Ferris Bueller returns to Wrigley Field (em inglês) Chicago Tribune (1 out 2011). Página visitada em 31 de janeiro de 2012.

Ver também[editar | editar código-fonte]

  • Flamingo – a escultura modernista que aparece ao fundo, na cena em que Cameron e Sloane falam de Ferris e do futuro, durante a Parada do Dia de Von Steuben.
  • Cinema da década de 1980.

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Wikiquote
O Wikiquote possui citações de ou sobre: Ferris Bueller's Day Off