Discussão:Andriy Shevchenko

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Grafia do nome[editar código-fonte]

Por que se adotou a transliteração para o inglês no nome do jogador? Não seria muito mais apropriado, em português, "Shevtchenko"? RafaAzevedo msg 01h15min de 7 de Maio de 2008 (UTC)

O texto não cita fonte de entrevista e é arbitrário ao pressupor sentimentos e motivações do atleta para sua carreira.