Discussão:Arquipélago Malaio

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Por que "Arquipélago malaio"? Só porque em inglês está assim? Pois em alemão, para citar outro exemplo, este artigo se chama "Arquipélago indonésio".

Sugiro energicamente que mudem o nome do artigo para Insulíndia, nome imparcial e bem menos polêmico, como se chama inclusive na maioria das Wikis em outras línguas.

Popotão (discussão) 20h41min de 12 de fevereiro de 2011 (UTC)[responder]

O nome arquipélago malaio é controverso, vem de "raça malaia", um termo anacrônico antropológico deixou de ser utilizado. Em vez disso Insulíndia é o nome mais apropriado, é mais curto e mais velho, com cinco séculos de uso em Português. O problema começa com o livro "The Malay Archipelago", escrito por Wallace, que usava em seus mapas o nome de "Insulinde" (como em francês), então seu livro foi tão popular que os britânicos renomeou a região "arquipélago malaio". Sugiro mudar o nome do artigo, mas não sei como redirecionar para o nome já criado.--Maulucioni (discussão) 08h55min de 24 de janeiro de 2012 (UTC)[responder]