Discussão:Casa Dourada

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Retirei a citação de Nero do início do artigo porque é a mesma passagem de Suetônio citada adiante.Domusaurea (discussão) 23h35min de 8 de agosto de 2011 (UTC)[responder]

Pondere-se renomear o titulo da página para Domus Aurea. Ninguém chega a isto só por "casa dourada". Hoje em dia os termos casas e domus são ambíguos ou equívocos. Na época romana, fazia-se a distinção tendo em conta a condição social do proprietário, a sua localização (urbana ou suburbana) e até a divisão das habitações que eram alugadas ou vendidas a dois ou mais proprietários. Na época romana, casas geralmente significavam modestas habitações num terreno (quintal) murado ou paliçado, domus, entendem-se habitações de "gente rica" - residências senhoriais- em contraste com as ínsulas que serviam famílias mais desfavorecidas. Esta distinção é importante e estabelece diferenças significativas, como por exemplo, a domus da corte urbana, em que, enquanto a primeira normalmente se referia a "casa com quintal" (o átrio), a última referia-se a prédios de famílias abastadas também com uma enorme quinta.. Estas diferenças circunstanciais que existem tanto na arquitectura como a nível social são importantes e são termos que não têm tradução aqui. A haver tradução eu diria que o mais correcto aqui seria "Palácio de ouro" de Nero, contudo, não me parece que se possa traduzir Domus Aurea, que é por si só um nome. Shgür Datsügen (discussão) 03h52min de 5 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Percebo não só a preocupação como a definição que distingue as casas ricas das pobres. Mas como eu já disse em outros artigos relacionados ao passado romano, eu sinceramente, na minha opinião, não vejo razão para usarmos o nome latino quando a tradução é muito simples de se fazer, sobretudo quando não há prejuízo de sentido. Eventualmente se o nome dessa residência fosse ínsula, a julgar que ínsula entrou no português desta forma, seria apenas o caso de dizer "Ínsula de x". E pra todos os efeitos, sobretudo se falarmos da cidade e Roma, a única residência conhecida por dourada, áurea ou seja o que for é essa de Nero, não sendo possível, nem plausível, que se faça confusão entre essa residência e qualquer outra da cidade, rica ou pobre. Por fim, e não menos importante, quando da moção ela baseou-se em alguns autores que já traduziram o nome, exatamente para esse nome, mesmo embora eu tenha esquecido de colocar a fonte ali. Nos extremos, e eu não vejo necessidade disso, poderia-se utilizar Palácio de Nero, que também aparece em algumas traduções. Mas fica tudo a se considerar, somente ressalto a desnecessidade de se usar domus aqui, sobretudo porque há exemplos homônimos mesmo fora do recinto de Roma que não são referidos por domus, como a Casa dos Vécios de Pompeia, outra edificação desse estilo.--Rena (discussão) 04h06min de 5 de novembro de 2017 (UTC)[responder]
Casa dos Vécios é um bom exemplo, até porque os seus proprietários eram libertos, e não pessoas vindas de famílias abstadas, "nobiles" ou "maiori" da cidade, daí a distinção de casa e domus. Shgür Datsügen (discussão) 04h23min de 5 de novembro de 2017 (UTC)[responder]