Discussão:Cusco

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

O nome de Cusco em língua portuguesa é com Z. A grafia com S é própria do quéchua e do castelhano, e mesmo assim restaurada muito recentemente, a partir de 1976. Em português não houve essa mudança. Como enciclopédia lusófona, a Wiki-pt deve adotar a grafia correta, e este artigo deve ser movido para Cuzco.--Pedro 01:06, 31 Janeiro 2007 (UTC)

Grafia do nome[editar código-fonte]

Discordo do comentário anterior. A única razão para o Z no meio da palavra era a antiga grafia em Espanhol. Um a vez que em espanhol a grafia agora é CUSCO e esta grafia não fere a ortografia nem a pronúncia em Português, considero que é a correta. Como enciclopédia lusófona,a Wikipédia deve buscar melhorar, inclusive em grafias de topônimos estrangeiros. Pedrassani (discussão) 18h53min de 13 de Janeiro de 2008 (UTC)

Tamanho foto[editar código-fonte]

O tamanho e a disposição das fotos é mais uma arte que uma ciência, porém ainda considero melhor a forma anterior da foto da praça de armas, devido às proporções da foto que a tornam mais propícia a ser usada como "panorama" do que um minúsculo "thumb".

Praça de Armas

Pedrassani (discussão) 12h47min de 14 de agosto de 2011 (UTC)[responder]