Discussão:Floco de Neve
Um fa(c)to de Floco de Neve apareceu na página principal da Wikipédia na se(c)ção Sabia que…? em 26 de Setembro de 2012. O texto da entrada foi o seguinte:
|
Nome do gorila[editar código-fonte]
O gorila era do zoológico de Barcelona. Não seria mais adequado, como a maioria dos artigos correspondentes nas interwikis, usar o seu nome em catalão, Floquet de Neu, como título do mesmo? Paulo R. Dellani (discussão) 10h29min de 20 de setembro de 2012 (UTC)
- Concordo que o nome em catalão é melhor que o castelhano. Mais: porque não "Floco de Neve", na nossa língua? Em inglês, holandês e francês está traduzido. --Fulviusbsas (discussão) 10h36min de 20 de setembro de 2012 (UTC)
- Aprecio o nome em português, como nome do padrão artigo Floco de neve (que no momento é um redirect) e no artigo mencionar os nomes em catalão e espanhol. Outra wiki realmente, ou usaram o nome em catalão, ou em sua própria língua, não faz sentido chama=lo de Copito de Nieve. ►Onjackmsg 12h30min de 20 de setembro de 2012 (UTC)