Discussão:Línguas de Moçambique

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Seria bom utilizar um sistema consistente para os nomes das línguas moçambicanas. Segundo a padronização de línguas por NELIMO as línguas tem o prefixo de língua com maiúscula e depois o resto em minúscula. Por exemplo: Kimwani, Cinyungwe.

O website http://lidemo.net está utilizar o sistema de NELIMO.

Também vale a pena mencionar que o som chi escreve-se sem 'h', e o som shi escreve-se com 'x' 41.138.230.121 (discussão) 12h29min de 8 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

O anterior foi escrito por mim. Não dei conta de que eu não estava assinalado.

Na primeira mão eu vejo que é bem necessario normalizar a escrita dos nomes das línguas. Nesta página há uma mistura de ortografia inglesa e portuguesa. Como mencionada em cima o NELIMO já documentou a maneira "oficial" de escrever estes nomes. --Kanyimbe (discussão) 11h23min de 21 de junho de 2011 (UTC)[responder]

As a first step in straightening out these language names I've compiled the proper names in English and Portuguese: http://kanyimbe.ethnolinks.com/2011/06/mozambican-language-names-in-portuguese-and-english/

The census data should also be updated since a new census was done in 2007. I have unfortunately been unable to access the language data.

--Kanyimbe (discussão) 13h29min de 21 de junho de 2011 (UTC)[responder]

Em primeiro lugar quero dar desculpas por minha tentativa fraca de normalizar os nomes de línguas moçambicanas. Espero com tempo que eu posso organizar melhor a situação que é bastante desordenada. Neste primeiro passo, corregi a lista de nomes segundo a lista oficial de línguas em Moçambique de NELIMO e Ethnologue. Basta observar que o número de línguas em cada lista é diferente por várias razões. Se Deus quiser eu gostaria de minimamente criar páginas corretas para cada "Língua X" e com redireccionamento de nomes simples e nomes mal-formados.

Agradeço qualquer apoio o sugestão. --Kanyimbe (discussão) 14h53min de 21 de junho de 2011 (UTC)[responder]

Mudei "reconhecida" para "nacional" segundo o primeiro paragrafo citando a constituição. --Kanyimbe (discussão) 06h45min de 23 de junho de 2011 (UTC)[responder]

Kanyimbe, o seu trabalho de normalização é muito útil e oportuno. Claro que compreende que, para alguém que vê "de fora", é mais fácil encontrar falhas do que para quem escreve os artigos... Nesta lista encontrei apenas 3 nomes que questiono: BiTonga* foi associado à língua tonga que, segundo o Ethnologue é diferente; no mapa de línguas aparece "Guitonga", que é a forma como os seus falantes a designam - talvez deva ser essa a forma a adoptar; "Shimakonde", apesar de ser assim citado por várias fontes, parece estar em desacordo com a "regra" que enunciou acima (que o "sh" se torna em "x"); e "Citshwa" não está de acordo com o mapa, onde aparece "Xitswa". "Xirhonga" também me parece ter um "h" a mais. Eu não sou linguista e não acompanhei as discussões dos nossos linguistas (essa é a principal razão por que não retomei este trabalho - * eu criei alguns dos artigos sobre as nossas línguas, com o nome da língua em maiúscula depois do prefixo porque vi essa forma em algum lugar, não foi inventado por mim... mas evidentemente aceito a forma que os linguistas adoptaram). De qualquer modo, aconselho a colocar os links vermelhos na forma em que deve ser escrito o artigo sobre cada língua: "Língua X".
No que diz respeito à "classificação" "Reconhecida" ou "Nacional", proponho que se coloque apenas "L" ou "C" quando listada pelo CELIMO (penso seja essa a sigla actual do NELIMO), e "E" quando listada pelo Ethnologue. É que, de acordo com a Constituição, "nacionais" são TODAS as línguas bantu faladas em Moç!, não importam onde estejam listadas (ou mesmo aquelas que não estão listadas por nenhuma fonte...)
Boa ideia. Vou tentar implementar a letra "C" para Centro de Estudos de Línguas Moçambicanas (Continua NELIMO segundo o seu website: http://www.flcs.uem.mz/index.php?option=com_content&view=article&id=36&Itemid=48)
A confusão para mim é que há línguas nacionais e outras que são reconhecidas para educação bilingue. Mesmo assim, até as línguas mais marginalizadas na lista de Ethnologue são mencionados no relatório do II Seminário pelo menos como variantes. Como ponto de partida, proponho que aceitamos a ortografia da lista de NELIMO de 1999 (Relatório do II Seminário sobre a Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas, 2000) e incluir as outras línguas de Ethnologue seguindo este documento: http://kanyimbe.ethnolinks.com/2011/06/mozambican-language-names-in-portuguese-and-english/ que é baseado nas recomendações de SIL Moçambique. --Kanyimbe (discussão) 07h59min de 24 de junho de 2011 (UTC)[responder]
Abraços e continuação de bom trabalho! --Rui Silva (discussão) 13h08min de 23 de junho de 2011 (UTC)[responder]

Shimakonde ou Ximakonde[editar código-fonte]

Referente ao nome desta língua, por mim parece que é um conflito entre a fonologia e a política. :) Lembro-me quando estávamos a construir o website http://lidemo.net/ que eu fui instruído a utilizar "Shimakonde." O outro estranho foi Echuwabo que termina com o som "u" mas era necesario por razões "políticas" utilizar "o." --Kanyimbe (discussão) 07h59min de 24 de junho de 2011 (UTC)[responder]

A padronização de 2008[editar código-fonte]

Quero aqui mencionar o III Seminário sobre Padronização das Línguas Moçambicanas. Teve lugar nos dias 22-24 de maio, 2008. Anuncio do seminário encontra-se aqui: http://www.africa21digital.com/noticia.kmf?cod=7712076&indice=410&canal=403

Falei com um colega esta manhã que disse que o relatório do seminário aparece que ainda não apareceu. Mas ao mesmo tempo, disse que não havia grandes mudanças.

Mais outra reunião foi Desafios e Estratégias de Implementação da Ortografia Padronizada das Línguas Moçambicanas em dia 26 de Maio de 2011. Elo aqui: http://linguisticaecsocial.wordpress.com/2011/06/13/e-urgente-a-implementacao-da-ortografia-padronizada-das-linguas-mocambicanas/

Lamento que minha copia do relatório do II Seminário é perdida mas em agosto vou ter acesso a uma copia e vou tentar fazer um scan para referencia futura. --Kanyimbe (discussão) 07h59min de 24 de junho de 2011 (UTC)[responder]