Discussão:Lista de Estados soberanos/Arquivo 2

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Fonemas não existentes em português[editar código-fonte]

Os fonemas dj, uzb, aha, sh, qa, ll, cht, st (precedido de consoante), ts, in e en (em final de palavras), não existem em português.

dj (inicial)[editar código-fonte]

O fonema Dj (quando inicial numa palavra) não existe em português. Aliás, apenas existe "dj" em português quando formado com o prefixo "ad-" e sempre no meio de palavras. Gameiro (discussão) 16h30min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Azerbaidjão -> Azerbaijão[editar código-fonte]
Já feito
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 17h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 18h32min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 18h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo--Nice msg 20h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 22h59min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h30min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h11min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h17min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Acho trocar 6 por meia-dúzia, porque as fontes por vezes empregam as duas formas, mas Aurélio e Código da UE só usam Azerbaijão.
Concordo Aadavalus (discussão) 04h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 07h29min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Carlos MSG 21h35min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nascigl (discussão) 10h38min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo NH (discussão) 12h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC).
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h23min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - se bem que ainda prefiro Azerbeijão. Mas vá.
Concordo Vinicius Siqueira MSG 14h41min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo -- Chicão-VR (discussão) 19h20min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Leonardomio (discussão) 19h50min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro a pronúncia em portugal é Azerbeijão- Joãofcf 22h20min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss adota o nome com dj.
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h09min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h47min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoYone (discussão) 20h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) O fonema dj não é nada estranho aos lusófonos e é necessário que seja usado em casos de transliteração, tais como este.
DiscordoJoão Carvalho deixar mensagem 22h21min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Djibuti/Djibouti -> Jibuti[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=16709)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 18h32min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 22h59min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h07min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Sempre se usou "Jibuti" em Portugal. Só ultimamente é que se tem vindo a assistir a esta enxurrada de fonemas estranhos à língua portuguesa.
Concordo --Santista1982 20h20min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h22min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Dj existe, como em adjunto Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
"Dj" nunca ocorre em princípio de palavras. Apenas com após o prefixo "ad-" e sempre no meio de palavras. Gameiro (discussão) 17h09min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo neste caso específico. Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bisbis msg 16h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 17h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 20h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 21h57min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Jibuti parece jaboti
Discordo Bluedenim 00h16min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Djanira deve estar tristíssima. "Dj" ocorre sim, senhor. Basta abrir qualquer dicionário e procurar. Djibuti é a forma adotada por todas as fontes que consultei, exceto pelo Código da UE (de cujo Anexo A5 não sou fã, por sinal, embora seja útil para corroborar), que prefere Jibuti.
Lamento, mas os meus dois dicionários passam de "dízimo" para "do" num caso, e de "dizonho" para "do" noutro. Djanira é um nome recente e apenas utilizado no Brasil, e de provável proveniência estranjeira. Gameiro (discussão) 21h03min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já Houaiss passa de "dizumbe" para "djacato", "djacutá", "djalmaíta", "djambadim" e outras 12 palavras. Djanira vem do grego, era mulher de Hércules. Gabbhhhein? 03h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
"Djanira" é abrasileiramento. O nome de origem grega é Dejanira. Não existe J em grego (nem em latim clássico). A mesma raiz se encontra no título de um dos discursos de Cícero, "Pro Rege Deiotaro", "Pelo rei Dejotaro". Amorim Parga Oi! 04h55min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h24min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 10h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) [1]
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo De acordo com Geographica Carlos MSG 21h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h48min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Nascigl (discussão) 10h39min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h10min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h42min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h47min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoYone (discussão) 18h16min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC) O fonema não é estranho aos lusófonos e deve ser usado, sobretudo em transliterações.
Discordo -Sitenl (discussão) 20h31min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC), jamais vi o nome deste país escrito desta outra forma.
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h30min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h02min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) Jibuti não é a mesma coisa que Djibuti(que alias é a forma correta e não Djibouti(forma francesa))
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Yashin (discussão) 18h49min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Eduardo Alba (discussão) 19h09min de 7 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Tadjiquistão -> Tajiquistão[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=9496)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo, o fonema existe, mas não serve para este topónimo. Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 17h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 18h32min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 20h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h00min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h30min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 01h31min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 04h25min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h08min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo De acordo com o Geographica Carlos MSG 21h39min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Sempre se usou Tajiquistão em Portugal.
Concordo --Santista1982 20h37min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h24min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Dj existe, como em adjunto Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
"Dj" nunca ocorre em princípio de palavras. Apenas com após o prefixo "ad-" e sempre no meio de palavras. Gameiro (discussão) 17h09min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Mas aqui não é princípio de palavra. Alexg pqntc? 23h28min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Mas não é precedido do prefixo clássico "ad-". (-ad aqui não é prefixo). Gameiro (discussão) 23h48min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bisbis msg 16h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Nem Houaiss, nem Aurélio adotam Tajiquistão, apenas Tadjiquistão. Código da UE prefere Tajiquistão, mas acho que aqui seria trocar 6 por meia-dúzia. E o fonema existe, sim.
Discordo Andr3 sfc (discussão) 00h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 10h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) [2]
Discordo Fábio (discussão) 02h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) O encontro consonantal "dj" existe em português, tal como a palavra "adjetivo". A separação das sílabas seria "tad-ji-quis-tão".
Discordo Sturm (discussão) 03h48min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h44min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h48min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h44min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 19h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Yone (discussão) 18h28min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC) O dj é necessário para a transliteração e deve ser mantido, em todos os casos referidos, por uma questão de coerência ( inclusive em Azerbaidjão, que é a pronúncia correta )
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h32min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoJoão Carvalho deixar mensagem 22h22min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Cambodja -> Camboja[editar código-fonte]
Já feito
ConcordoJF (discussão) 18h32min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 18h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 20h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 21h58min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h00min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h30min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Todas as fontes concordam.
Concordo Aadavalus (discussão) 04h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h09min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo NH (discussão) 12h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Concordo Vinicius Siqueira MSG 14h45min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoNascigl (discussão) 19h46min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sitenl (discussão) 20h33min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo -- Chicão-VR (discussão) 19h33min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h25min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Pois o Geographica não concorda, e utiliza Cambodja.Carlos MSG 21h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 17h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h16min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo O som de [dj] é necessário para a transliteração. Aliás, talvez fosse bom separar problemas e regras de tradução e de transliteração.Yone (discussão) 17h28min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h23min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)

uzb[editar código-fonte]

Uzbequistão -> Usbequistão / Uzebequistão[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=9496)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo plenemente, afinal escrevemos "asteca" e não "azteca". Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 21h59min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Houaiss e Manual de Redação e Estilo do Estadão consideram válidas a forma Usbequistão

Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h01min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Usbequistão. --Heitor (discussão) 19h09min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Usbequistão. Nuno Raimundo (discussão) 13h28min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h29min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro pois como o Gabbhh diz é uma questão de fontes, e o Geographica utiliza Usbesquistão. Carlos MSG 21h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Usbequistão passa a soar Ujbequistão e não Uzbequistão. Lusitana (discussão) 14h44min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Dantadd, asteca eu leio ajteca e não azteca. Logo leio também Ujbequistão, o que me soa estranho. Pode ser problema meu. Lusitana (discussão) 10h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Se o problema é a fonética, então partamos para Uzebequistão. Mas já agora, não se esqueça que "us" seguido de consoante também pode ser lido "uz". Gameiro (discussão) 17h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h52min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) O exemplo de azteca não vale: /b/ é uma consoante vozeada, por isso exige /z/ precedente; já /t/ é surda, por isso transforma o /z/ em /s/
Mas que malabarismo explicativo...! continuo esperando outras palavras que tenham "uz" no meio. Dantadd¿Por qué no te callas? 12h33min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Não é malabarismo. Pronuncie Usbequistão em voz alta: soa como "/us-be-kis-TÃO/" ou como "/uj-be-kis-TÃO/"? Na pronúncia padrão de Lisboa e do Rio de Janeiro ("chiada"), pelo menos, isso ocorre. Agora tente com asteca: soa como /ash-TE-ka/" ou /aj-TE-ka/"? O fato de a consoante seguinte ser vozeada ou não altera a sibilar anterior.--Pedro (discussão) 22h29min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Para variar é o mesmo "riocentrismo" e "lisboacentrismo" de sempre. Em São Paulo "uzbeque" e "usbeque" soam exatamente da mesma maneira. E eu duvido (e de-o-dó) que cariocas fazem tal diferenciação, mesmo por que, como já disse, não há outras palavras com "uz" em sílaba que não seja a última. É um grande malabarismo. Dantadd¿Por qué no te callas? 20h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 20h52min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Lusitana, em PB não há nenhuma diferença fonética entre "us" e "uz". Aliás, que outras palavras temos com "uz" sem ser no fim? Dantadd¿Por qué no te callas? 19h12min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss adota "Uz", Aurélio e DOELP silenciam, Código da UE prefere "Us". O gentílico "uzbeque" entrou na nossa língua em 1899, não vejo por que abandoná-lo. Mais uma vez, é uma questão de fontes.
Não encontro "Uzebequistão" em nenhuma fonte. Gabbhhhein? 03h04min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h29min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h49min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 12h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h13min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h46min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h52min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h47min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo. Concordo com Uzbequistão. Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h15min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h35min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h25min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Yashin (discussão) 18h48min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 17h53min de 17 de Fevereiro de 2008 (UTC)

aha[editar código-fonte]

Bahamas -> Baamas[editar código-fonte]
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h00min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 13h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h10min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h30min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - o H aspirado não existe em português. Então porquê inclui-lo?
Concordo Baamas é mais usado em Portugal do que Bahamas! Além de que o h é mudo, e na palavra na nossa língua é só usado no início ou como nh, ch ou lh- Joãofcf 22h36min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Pois é, o Código da UE adota Baamas, bem como o Aurélio. Houaiss registra ambas as formas. Vou pensar.
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 20h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 00h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h30min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo De acordo com Geographica Carlos MSG 21h46min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Fábio (discussão) 02h04min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Grafia "Bahamas" já universalmente consagrada.
Discordo Sturm (discussão) 03h49min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h14min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 12h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h47min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h52min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h48min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h38min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h25min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h10min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Yashin (discussão) 18h52min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Sahara Ocidental -> Saara Ocidental / Sara Ocidental[editar código-fonte]
Já feito
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 18h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Saara Ocidental --Nice msg 20h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h01min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Saara Ocidental
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC). Prefiro Sara a Saara (para o sempre adiado país e para o deserto), tal como a Sara da Bíblia, porque é a forma mais usual em Portugal. No entanto, no Brasil usa-se Saara. Qualquer usa serve e é melhor do que Sahara.
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h32min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h22min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Pois é, não há dúvida de que "Sahara" não dá. Código da UE registra "Sara Ocidental", na esperança de que o conflito naquelas terras seja um dia sarado. Houaiss registra "Saara Ocidental".
Concordo Aadavalus (discussão) 04h31min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Saara Ocidental Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Sara Ocidental. --Heitor (discussão) 19h11min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Carlos MSG 21h55min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Saara Ocidental. Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h31min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Pelas mesmas razões que Bahamas deve ser mudado para Baamas.
Concordo Somente com Saara Ocidental Vinicius Siqueira MSG 14h49min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Saara Ocidental. Discordo de Sara Ocidental.JF (discussão) 16h05min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoNascigl (discussão) 19h50min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Saara Ocidental. Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h08min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo para Saara Ocidental' -- Chicão-VR (discussão) 19h40min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Saara Ocidental - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Leonardomio (discussão) 20h10min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) - Saara Ocidental.
Concordo Yashin (discussão) 18h52min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h38min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro - NH (discussão) 12h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fontes: [3] e [4] e [5]
Discordo Bluedenim 00h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h14min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h53min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h27min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)

sh e ll[editar código-fonte]

Bangladesh -> Bangladexe (PB) / Bangladeche (PE) / Bengala / Bengala Livre / Bengala Independente[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=16709)

Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h34min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Tudo menos o uso do "sh". Então e se fosse Bengala Leste, ou Bengala Oriental?
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo sh não é natural em nossa língua. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h37min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo mas só com Bangladexe. o sh muda para x, de momento só me lembro do exemplo xiíta.JF (discussão) 13h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo , embora prefira Bengala ou com Bengala Independente. --Heitor (discussão) 19h14min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Bangladeche Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h03min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo para Bangladexe, porque o sh deve-se trocar pelo x, como Xangai, Hiroxima- Joãofcf 22h38min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro O que quer que façam, se aportuguesarem, metam lá um circunflexo na sílaba tônica: dêshe/dêche/dêxe. Pronúncia etimológica sânscrita não comporta E aberto. Amorim Parga Oi! 04h59min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 20h56min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) BangladeXe?? não sei o que é...
Discordo Sarko (discussão) 22h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h03min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) porque não há uma só grafia na nossa língua. Se houvesse, seria favorável à alteração.
Discordo Bluedenim 00h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Adoraria concordar, porque esse "sh" final me incomoda demais. Mas é como a imprensa e outras fontes escrevem. O Código da UE prefere Bangladeche.
Particularmente, não dou muito relevo às preferências da imprensa, que no geral não estão muito comprometidas com a precisão vernacular. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 00h50min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Entendo seu comentário, Tony, e com ele concordaria plenamente não fosse o fato de que hoje é principalmente pela imprensa que entram os novos topônimos estrangeiros em português, e seu impacto no uso da língua é enorme. Não estou aqui dizendo que tudo que a imprensa diz ou faz está correto (longe de mim tal coisa), mas digo que é um elemento dentre outros a ser analisado em casos como este. A grande questão neste debate (e que deveria ser a regra de ouro) é: o que usa a língua? No final das contas, é a língua portuguesa que manda (ou deve mandar), mesmo que eu dela venha a discordar (e acredite, eu detesto a forma "Bangladesh"). Gabbhhhein? 13h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
A forma Bengala Oriental aplicava-se ao Bangladesh quando era província paquistanesa. Para as formas Bengala Livre, Bengala Independente e Bangladexe, não conheço fontes credíveis (e desconfio que não existam). Gabbhhhein? 14h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Bangladeche seria aceitável, mas BangladeXe???
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Carlos MSG 21h57min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h15min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 12h38min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h53min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h42min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h28min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h12min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 17h55min de 17 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Ilhas Marshall -> Ilhas Marechal[editar código-fonte]
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Joãofcf 22h49min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Nuno Raimundo (discussão) 13h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Nunca se aportuguesou o antropónimo Marshall.
Discordo Discordo em absoluto desta alteração Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) O nome é em homenagem a John Marshall, não à patente de Marechal (em inglês, Marshal com um L só)!!! Não sejamos incautos
Discordo --Nice msg 20h56min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) idem Pedro
Discordo Sarko (discussão) 22h03min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo, o amigo Pedro Aguiar mostrou-nos a razão, com bastante clareza, para não alterar. Seria o mesmo que chamar o presidente dos EUA de Jorge Arbusto... João Xavier (discussão) 23h56min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
É legítimo aportuguesar figuras históricas. Ninguém diz Napoléon que eu saiba. Gameiro (discussão) 21h09min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Mas, João, o nome Marshall não é "marechal"; é Marcelo em inglês! --Pedro (discussão) 23h03min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Estou seguro que Marcelo traduz para Marcellus. Proponho então Ilhas Márchal. Gameiro (discussão) 23h56min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Um nome de uma mesma etimologia pode dar formas diferentes, principalmente em línguas germânicas. Por exemplo IÔANNÊS da Bíblia, que se em português deu só João, em alemão dá Johan e Hans. IAKÔB em inglês dá Jacob mas dá também James. Logo, a existência de "Marcellus" (forma latinizada) não exclui que "Marshall" seja cognato de "Marcelo". Também não estou dizendo que seja. Não sei, só sei que seu argumento aqui é falho. Amorim Parga Oi! 05h03min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h24min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) O Pedro já disse tudo. Ou passaremos a grafar a capital dos EUA como Uóxinton?
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Discordo completamente!!!
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Eric Duff (discussão) 18h48min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo, pois tem origem em John Marshall. --Heitor (discussão) 19h15min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Carlos MSG 22h01min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Fábio (discussão) 02h06min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Uma vez que "Marshall" é nome próprio.
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Veementemente!
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h17min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 12h40min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h50min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Discordo Gameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC). Mudei o meu voto, apoio Ilhas Márchal. Gameiro (discussão) 18h57min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC).
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h46min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h12min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) - Essa troca é ridicula, o nome das Ilhas se deve ao capitão britânico John Marshall que descobriu as ilhas em 1788. Essa troca não seria linguistica e sim ideológica.
Discordo Andr3 sfc (discussão) 17h56min de 17 de Fevereiro de 2008 (UTC)

qa[editar código-fonte]

Qatar -> Catar[editar código-fonte]
Já feito.
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 20h56min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h05min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h37min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h25min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Aqui todas as fontes que tenho concordam (Houaiss, Aurélio, DOELP, Código). É Catar mesmo.
Concordo Aadavalus (discussão) 04h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h15min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 12h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Na língua portuguesa, nunca se escreve Q sem U.
Concordo NH (discussão) 12h48min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Concordo -- Chicão-VR (discussão) 19h44min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h51min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro A Geographica utiliza as duas. Carlos MSG 22h03min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Vinicius Siqueira MSG 14h52min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Catar piolhos? Lusitana (discussão) 14h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já ouviu falar de palavras homógrafas? Gameiro (discussão) 17h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) - e Quatar, não será também uma hipótese a considerar?
Dificilmente, já que Quatar não respeita a pronúncia local. Existem muitos exemplos de palavras homógrafas (palavras que se escrevem da mesma maneira mas que têm pronúncias diferentes). Exemplos: peso (substantivo) e [eu] peso (verbo); conforto (substantivo) e [eu] conforto (verbo); pregar (um prego) e pregar (um sermão); etc. Gameiro (discussão) 18h59min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Yone (discussão) 19h05min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC) : Discordo Yone (discussão) 19h05min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss aceita as formas Catar, Katar ou Qatar, do árabe al-Qatar. Além do problema com o verbo "catar" (lembro que por motivo semelhante Alcaida virou Al Qaida), penso que, por uma questão de coerência com a regra usual de transliteração do árabe, deveria ser mantido Qatar - lembrando mais uma vez aos guardiões do vernáculo que não se trata de incorporar palavra à Língua Portuguesa, mas de simples transliteração de um nome próprio. Entendo que sejam coisas bem diferentes.
Qual regra de transliteração do árabe? Pelo contrário, a língua portuguesa proibe o uso do Q sem U. Por exemplo, a palavra "Alcaide" tem a mesma origem. Vai querer escrever "alqaide?"? Nuno Raimundo (discussão) 21h43min de 21 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h30min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

ll[editar código-fonte]

Anguilla -> Anguila[editar código-fonte]
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 18h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 20h23min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 20h57min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h05min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h38min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo João Xavier (discussão) 23h57min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h26min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss e Código da UE concordam com Anguila.
Concordo Aadavalus (discussão) 04h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h16min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Vinicius Siqueira MSG 14h53min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo -- Chicão-VR (discussão) 19h50min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h32min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Pois a Geographica utiliza Anguilla. Carlos MSG 22h08min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - NH (discussão) 12h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Joãofcf 22h54min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h31min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Em Castelhano, ll tem som de lh. como entendo que nome não se traduz, e em caso de tradução, deve-se ter por base a fonética, e não a escrita, discordo totalmente.

Mesmo assim se fosse mudar, o mais correto deveria ser para Anguilha, não Anguila. Leandro Rocha (discussão) 19h54min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

cht e st (precedido de consoante)[editar código-fonte]

Liechtenstein -> Listenstaina/Listenstaine[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=3107 e http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=4047)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Listenstaina. --Heitor (discussão) 19h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Listenstaine. Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h26min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h57min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Nuno Raimundo (discussão) 13h39min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - No meu atlas de 1965, usa-se Listenstaina. Mas enfim, ninguém usa.
Neutro Amorim Parga Oi! Se mudarem, mudem também o nome dos elementos químicos Einstênio e Tungstênio.
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo não façam isso... Lusitana (discussão) 14h50min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 20h23min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h00min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) As formas propostas não estão consagradas pelo uso.
Discordo João Xavier (discussão) 23h58min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h22min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) O Código da EU de fato adota Listenstaine, mas parece ser a única fonte. Quando se usa o topônimo em português, costuma ser com todas aqueles dígrafos e que tais, mesmo. Houaiss e Aurélio preferem Liechtenstein, bem como o DOELP de J.P. Machado, que diz "O Vocabulário [de Rebelo Gonçalves] preconiza a forma aportuguesada Listenstaina que não se justifica, que nunca foi usada". Como o Código da UE parece usar o Vocabulário como fonte, eis a explicação.
Não concordo Gabbhh. O Código da UE adopta Listenstaine, e não o desde sempre dicionarizado Listenstaina. Listenstaine é uma forma perfeitamente aceite pelo Dicionário da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa. Gameiro (discussão) 18h50min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Mas não é comigo que você não concorda, e sim com o José Pedro Machado, que repudia o aportuguesamento do topônimo. Gabbhhhein? 03h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Limitei-me a dizer que não concordava que a única fonte que defendia Listenstaine fosse o Código da UE baseado no Vocabulário. Gameiro (discussão) 03h19min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Carlos MSG 22h10min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h22min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - NH (discussão) 12h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 19h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h53min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Yashin (discussão) 18h54min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 17h59min de 17 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Zoicite, 7 de outubro de 2008. Jamais vi em algum livro essas duas formas aportuguesadas...

ts[editar código-fonte]

Montserrat -> Monserrate / Monserrá / Monsaraz[editar código-fonte]
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 13h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Monserrate. --Heitor (discussão) 19h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Monserrate Nuno Raimundo (discussão) 13h41min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h58min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h28min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss usa a forma Montserrat, enquanto que o Código da UE prefere Monserrate. O DOELP, ao discutir o nome da montanha da Catalunha (de onde vem o nome da ilha caribenha), registra a forma Monserrate (embora diga que alguns preferem o original) e, para minha surpresa, parece registrar uma alternativa Monsaraz! Vou pensar.
Neutro Pois a Geographica utiliza Montserrat. No entanto, ou Monserrat ou Monserrate Carlos MSG 22h17min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo O último t é mudo; quem lê no original sabe como é Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
O original é espanhol (vem de Nossa Senhora de Monserrate), e tem tradução para português. Gameiro (discussão) 17h17min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 18h54min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Prefiro Monserrá
Discordo --Nice msg 21h01min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Xavier (discussão) 23h59min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h47min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h22min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 12h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 17h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h54min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h32min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h16min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 18h01min de 17 de Fevereiro de 2008 (UTC)

in e en em final de palavras[editar código-fonte]

Benin -> Benim[editar código-fonte]
Já feito
Concordo O certo é Benim, com M Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h08min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h28min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss emprega ambas as formas, sem consistência. Aurélio usa exclusivamente Benim, bem como o Código da UE e o DOELP.
Concordo Aadavalus (discussão) 04h48min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo com as duas formas.
Concordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo De acordo com a Geographica Carlos MSG 22h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h42min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Obviamente, Benim. Acho que não existe nenhuma palavra portuguesa que acabe em "in".
Concordo -- Chicão-VR (discussão) 19h57min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 22h59min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h34min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro --Nice msg 21h03min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro NH (discussão) 13h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fontes: [6] e [7]
Neutro Vinicius Siqueira MSG 14h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Leonardomio (discussão) 20h17min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h50min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h23min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoNascigl (discussão) 20h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h35min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Iémen -> Iémene[editar código-fonte]
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Joãofcf 23h01min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Nuno Raimundo (discussão) 13h45min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - O "e" final é totalmente desnecessário, à luz das palavras "hífen", "hímen", "abdómen", etc
Discordo. Iêmen/Iémen é uma forma perfeitamente portuguesa. Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Que mais palavras portuguesas conhece com "en" no fim? Gameiro (discussão) 17h18min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
"Hífen", "Éden"... Dantadd¿Por qué no te callas? 19h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Ok. Baixo os braços. Iémen/Iêmen it is. Gameiro (discussão) 19h20min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h02min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Prefiro Iêmem
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h03min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) que fique Iêmen /Iémen ou Iêmem/Iémem
Discordo Sarko (discussão) 22h08min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Iêmen e Iémen
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h09min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h24min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h29min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss, Aurélio, DOELP e Código, todos adotam Iêmen/Iémen.
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h51min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Iêmem/Iémem seria aceitável.
Discordo Wagner (Brasil) (discussão) 10h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Carlos MSG 22h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h24min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - NH (discussão) 13h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) [8] com redirecionamento de Iêmen.
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h02min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h04min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h58min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h18min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Yashin (discussão) 18h54min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Nomes historicamente consagrados[editar código-fonte]

Alguns países têm nomes historicamente consagrados, mas que com o tempo se acabou por rebuscar alternativas anglófonas ou de outras línguas.

Laos -> Laus[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=5274)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h40min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h02min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Nuno Raimundo (discussão) 13h49min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Eh. Lê-se da mesma maneira.
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h09min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Laus não está consagrado pelo uso
Discordo João Xavier (discussão) 23h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo André A. (discussão) 00h04min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h25min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h29min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Simpatizo com a meta de resgatar os antigos topônimos portugueses (em alguns casos, acho até possível), mas não aqui.
A questão é que quando o nome Laos é introduzido via França nos nossos países, ainda se admitia a grafia do ditongo "ao" (como em Macao). Depois foi abolido. Laos está errado, ou alguém escreve Macao? Gameiro (discussão) 21h14min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Prezado, "Laos" estará errado quando as fontes prescritivas e o uso da língua portuguesa disserem que está errado. Enquanto isso não ocorrer, continuo discordando. Gabbhhhein? 03h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h52min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 23h33min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Também se escreve caos e não caus
Trata-se de um vocábulo proveniente do grego Χάος (Chaos), que como sabe tem regras específicas de transliteração. Laos não tem regra. Gameiro (discussão) 03h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Tem. O etnônimo. República do Povo Lao (não Lau nem Law nem nada). Tem o gentílico: laociano (nao "lauciano" nem "lausiano"). Amorim Parga Oi! 05h10min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 13h16min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 14h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h05min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 18h02min de 17 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Maurícias -> Maurício/Maurícia[editar código-fonte]

Já feito.
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h40min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h04min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h30min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Tanto Houaiss como Aurélio adotam apenas Maurício. DOELP exige Maurícia, que é a forma adotada pelo Código da UE.
Concordo Aadavalus (discussão) 04h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Maurício Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Maurícia. --Heitor (discussão) 19h24min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Maurícia, mas se no Brasil se usa Maurício, que haja também, claro, mas sempre singular. Alexg pqntc? 23h35min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo somente para Maurício. NH (discussão) 13h23min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Concordo com Maurício Nascigl (discussão) 20h06min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Maurício - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Leonardomio (discussão) 20h20min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) - A forma pela qual eu conheço é "Mauricio". Mas ao que me parece ha uma variação para o português de Portugal, Mauricia. Que mantenham-se as duas formas.
Neutro --Nice msg 21h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h25min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Discordo sempre ouvi falar nas Ilhas Maurícias, não sei se é a mesma coisa. JF (discussão) 16h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
A ilha em si foi baptizada por holandeses como Mauritius (nome em holandês de Maurício de Nassau). Atenção que o facto de ter um "s" no final não significa que seja plural. Aliás, o nome da ilha traduzido poderá ser Maurício, ou se atendermos ao facto que nem o holandês nem o inglês têm diferenças de género (isto é, "eiland" e "island" não são nem masculino nem feminino) poderíamos admitir que em português a ilha seria Maurícia (respeitando a regra dos géneros). Quanto ao facto do país ser constituído por um arquipélago gostaria de lembrar que também a Madeira o é, e não dizemos as Madeiras. Gameiro (discussão) 21h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Mudei a minha opinião, porque deve haver muita gente que conhece esse arquipélago como Ilhas Maurícias, mesmo que seja um erro. Pelo que li só a alternativa Maurício deve ser aceite.JF (discussão) 11h29min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 10h15min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h36min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Não tenho direito a voto, mas gostava de adicionar informações relevantes. Segundo a grafia corrente em Portugal, é usado o diminutivo Mauricias, ou na forma mais comum Ilhas Maurícias, como podem confirmar nos seguintes links:
*Uma agência de viagens, que por acaso desconhecia

Discordo - Joãofcf 23h05min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)

El Salvador -> Salvador[editar código-fonte]

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h31min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Acho que no Brasil é mais comum a forma El Salvador, mas Aurélio, DOELP e Código da UE adotam apenas a versão em português. Houaiss usa a forma El Salvador.
Concordo --Heitor (discussão) 19h33min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo El Salvador é nome usado por toda a imprensa brasileira, e mudá-lo só confundiria com a cidade de Salvador, Bahia João Xavier (discussão) 23h37min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo André A. (discussão) 00h07min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 04h55min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h52min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 13h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h07min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h07min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo No Brasil, Salvador é a capital do estado da Bahia. Concordo com El Salvador. Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h21min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Nos Estados Unidos existe o estado da Georgia, e não é por isso que eles chamam à Geórgia (Georgia em inglês; país da antiga URSS situado no Cáucaso) Sakartvelo, o nome na língua local. Gameiro (discussão) 18h12min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Yashin (discussão) 18h47min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo - Joãofcf 23h07min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo - 87.196.29.124 (discussão) 16h53min de 11 de julho de 2009 (UTC)

Saint Kitts e Névis/São Cristóvão e Nevis -> São Cristóvão e Neves[editar código-fonte]

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com São Cristóvão e Névis Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com São Cristóvão e Neves. --Heitor (discussão) 19h34min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Com São Cristóvão e Neves

O nome correto se dá em razão de a Ilha de Neves ser chamada assim devido a uma montanha alta que se localiza no território, os ingleses chamam de nevis por conta do anglicisamento da palavra nieves do espanhol. Então o correto seria mesmo neves.

Concordo com São Cristóvão e Nevis Lц¢ลs Msg? 20h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h09min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com São Cristóvão e Neves. O nome espanhol original significava "Nossa Senhora das Neves".JF (discussão) 11h16min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Vinicius Siqueira MSG 15h02min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Andr3 sfc (discussão) 20h25min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com São Cristóvão e Neves. Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h10min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h35min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) somente com São Cristóvão e Névis
Concordo Que seja Névis. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h41min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 04h57min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo somente com São Cristóvão e Névis
Concordo somente para São Cristóvão e Névis ( fonte [9] NH (discussão) 13h45min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo para São Cristóvão e Neves - Joãofcf 23h09min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo de São Cristóvão e Neves Concordo com São Cristóvão e Névis --Nice msg 21h15min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo de São Cristóvão e Neves Concordo com São Cristóvão e Névis Manuel de Sousa (discussão) 23h12min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h31min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Código da UE adota a forma São Cristóvão e Nevis, e Houaiss e Aurélio ambos adotam apenas a forma São Cristóvão e Névis. Entendo a sugestão de mudar "Névis" para "Neves", para seguir a etimologia do topônimo, mas as fontes não a sancionam.
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoNascigl (discussão) 20h09min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h37min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

San Marino/São Marino -> São Marinho[editar código-fonte]

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h41min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo San Marino ou São Marinho, a outra opção parece-me um meio termo inadequado.JF (discussão) 16h39min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Se Marinho é o nome do santo, então que seja São Marinho.
Concordo - Joãofcf 23h11min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h32min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Aurélio usa São Marinho, mas é um emprego incerto, alternado em outros verbetes com San Marino. Houaiss usa San Marino e São Marino. Código da UE usa São Marino. Enfim, ninguém se entende. Mas se o nome do santo em português for Marinho, na minha opinião o caso está fechado.
São Marino, apesar de dicionarizado, nunca poderá estar correcto, já que é uma mistura de duas línguas. Pelo que sei não dizemos Los Anjos... O santo é conhecido em português por São Marinho Diácono. Gameiro (discussão) 21h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo de São Marinho e Concordo com São Marino --Nice msg 21h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo André A. (discussão) 00h10min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 00h25min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 05h03min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo somente com San Marino e no MÁXIMO com São Marino.
Discordo de São Marinho Lц¢ลs Msg? 20h17min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Aqui no Brasil a vida toda sempre ouvi falar San Marino, até na minha conta telefônica uma vez veio San Marino.
Discordo Sturm (discussão) 03h53min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h28min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 13h50min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) [10] O pior é São Marino ( aportuguesado pela metade).
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h09min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h38min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Leonardomio (discussão) 20h30min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) - Que mantenha-se a grafia italiana. Alias eu sempre escutei San Marino. Mesmo o nome sendo derivado de São Marinho, acredito que seja historico usar San Marino.
DiscordoTiago Vasconcelos (discussão) 10h57min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)

Aqui acho que é mais uma das eternas e "interessantes" disputas de PB x PE. Aqui no Brasil se usa (em fonte publicada) "San Marino". Nunca vi uma fonte portuguesa que não dissesse "São Marinho". Amorim Parga Oi! 05h14min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)

Trinidad e Tobago -> Trindade e Tobago[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=1624)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Mil vezes sim. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h42min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 16h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h35min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 13h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Sempre se usou Trindade e Tobago em Portugal. O meu atlas de 1965 comprova-o.
Concordo - Joãofcf 23h13min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h33min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Creio que a forma mais usada em português seja mesmo Trinidad e Tobago. Houaiss e Aurélio a usam consistentemente. Código da UE prefere Trindade e Tobago, que o DOELP de J.P. Machado parece permitir, ao registrar "Trindade - uma ilha das Antilhas", embora com a ressalva "hoje mais conhecida pela denominação espanhola (Trinidad)". O mesmo DOELP, por curiosidade, registra a forma Tabago para a ilha de Tobago.
Neutro Bluedenim 01h35min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Aadavalus (discussão) 05h06min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo André A. (discussão) 00h12min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 00h24min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Tinha que arranjar uma "tradução" para Tobago...
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h29min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 13h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h09min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h10min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h39min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - von Ryan|diga lá! 05h18min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Yashin (discussão) 19h02min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Turquemenistão -> Turcomanistão / Turcomenistão[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=9496)

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h15min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 05h14min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo com Turcomanistão, mas prefiro mesmo TurcomEnistão.
Concordo com TurcomEnistão. É a fonética mais utilizada. Rossicev msg 10h44min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Turcomenistão Lц¢ลs Msg? 20h21min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 14h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Turcomanistão, terra dos turcomanos.
Concordo somente para Turcomenistão e não Turcomanistão -Fonte - NH (discussão) 14h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Somente com TurcomenistãoVinicius Siqueira MSG 15h13min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Turcomenistão Nascigl (discussão) 20h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo' com Turcomenistão' - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Turcomenistão- Leonardomio (discussão) 20h42min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Yashin (discussão) 19h03min de 2 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Tenho dúvida se turcomano e turquemeno são o mesmo povo (ver http://en.wikipedia.org/wiki/Turkomans_of_Iraq) --Heitor (discussão) 19h39min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC).
Neutro - Joãofcf 23h15min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo vem do povo turquemeno e não dos turcos e deve aproximar-se da fonética local tanto quanto possível Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
O povo turcomano é o povo fundador e que ainda hoje habita o território do Turcomanistão. Além disso é também a etnia de muitos dos povos da Ásia Central. Tal como germânico significa alemão, mas ao mesmo tempo tem um sentido mais lato, significando também o total dos povos germânicos (alemães, suecos, noruegueses, britânicos). Turcomeno é uma possível alternativa, mas a forma turcomano é a mais usada. Turquemeno e Turquemano não existem, e surgem apenas da adaptação da grafia Turkmenistan ("terra dos turkmen", e "turkmen" traduz-se para turcomano). Gameiro (discussão) 17h25min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo. Há sutil diferenã entre "turcomeno" e "turcomano". Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Ver anterior. Gameiro (discussão) 17h25min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Aceitável apenas Turcomenistão
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Porque não Turcomenistão ou Turcomênia?
Discordo André A. (discussão) 00h13min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h29min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h34min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Dantadd tem razão, turcomano e turcomeno são palavras com sentidos distintos. Houaiss e Aurélio adotam Turcomenistão, enquanto que o Código da UE prefere Turquemenistão.
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo No Brasil só tenho visto a grafia "Turcomenistão"; Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 13h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 12h29min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h10min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h40min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ilhas Aland -> Ilhas Alanda[editar código-fonte]

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h34min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É a grafia oficial em português, conforme o Código da UE (trata-se de topônimo oficial europeu).
Concordo Vou com Gabbhh --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 00h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h016min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- vejam o verbete Åland. Bolinha sobre o "A". Lê-se mais ou menos "Ô"; portanto, eu proponho "Ôlanda". – Tintazul msgÁfrica 23h12min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Comentário Com essa lógica, o que acontece a Öland? Patrícia msg 09h25min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h16min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo André A. (discussão) 00h15min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h30min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 05h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Tinha que ser no plural...
Comentário Åland vem de "Å" (lê-se, não apenas por coincidência, como eau em francês) e "land", que em sueco quer dizer "país". É por isso o "país da água", não sendo uma palavra no plural (em sueco). Vide caso das Maurícias/Maurícia. Patrícia msg 12h29min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 13h52min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo- NH (discussão) 14h19min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h15min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h10min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Saint Pierre e Miquelon -> São Pedro e Miquelão[editar código-fonte]

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h16min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h35min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Acho o aportuguesamento possível, sim. A ilha de São Pedro deve o nome ao santo (batizada, por sinal, por um navegador português em junho de 1536). A forma Miquelão é encontrada no DOELP. O Código da UE prefere São Pedro e Miquelon (forma também permitida pelo DOELP).
Concordo Aadavalus (discussão) 05h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo com as duas formas.
Concordo --Heitor (discussão) 19h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h18min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro!!! --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) estou em dúvida sobre a melhor opção
Neutro André A. (discussão) 00h15min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h36min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 04h02min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Que tal "Miquelângelo"?...
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 13h53min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo- NH (discussão) 14h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h16min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h16min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h13min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h41min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Melilla -> Melilha[editar código-fonte]

Já feito.
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h16min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h46min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h16min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h36min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É a forma em português, topônimo oficial europeu (Código).
Concordo --Heitor (discussão) 19h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 22h14min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Havia pensando em Melila, como já vi algumas vezes escrito dessa maneira e também por causa de Anguilla --> Anguila. Mas eu concordo com Melilha.
Concordo é como Sevilla por Sevilha - Joãofcf 23h20min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro como em Anguilla - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Caro Rui, quer me parecer que está simplesmente a votar "contra" pela simples razão de não concordar com a votação. Como é possível discodar de Melilha? Peço-lhe, então, que vá mudar Sevilha para Sevilla. Gameiro (discussão) 15h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h17min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h15min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h42min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Comoros -> Comores[editar código-fonte]

Já feito.
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h17min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h46min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo João Xavier (discussão) 00h13min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h17min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h31min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Comores segundo todas as fontes.
Concordo Aadavalus (discussão) 05h59min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h42min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoNascigl (discussão) 20h15min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Joãofcf 23h21min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Mais uma vez não o compreendo. Porque prefere uma versão inglesa das ilhas? Gameiro (discussão) 15h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 13h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h18min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.

Ilhas Cayman -> Ilhas Caimão / Ilhas Caimã / Ilhas Caiman[editar código-fonte]

Concordo Nuno Raimundo (discussão) 14h02min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Em Portugal sempre se disse Caimão. No Brasil ficará provavelmente Caimã.
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h17min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h31min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo É por este nome que eu as sempre conheci.JF (discussão) 16h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Acho que aqui há conflito entre as duas versões do Português. Quem diz Irã e Teerã só conhece Caimã e nunca ouviu falar em Caimão. Por outro lado, quem diz Irão e Teerão só conhece Caimão e nunca ouviu falar em Caimã, não havendo por isso consenso. Assim, devem ser aceites as duas: Caimã e CaimãoJF (discussão) 13h18min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
O problema é que o nome das ilhas provém do animal dito Caimão. Ignoro se no Brasil não se diz Caimão. Por favor, esclareçam-me. Se se disser Caimã no Brasil estou perfeitamente de acordo que se mude para Ilhas Caimã. Vamos tentar chegar a consensos. Se não dá para mudar o título fico contente com a inclusão de uma nota no artigo. Será sempre positivo. Gameiro (discussão) 19h35min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Só agora reparei que Caimão não tem link nesta wiki. Um caimão é um tipo de crocodilo ou jacaré. Basta ver num dicionário.

Gameiro (discussão) 19h39min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)

Concordo Aqui em Portugal toda a gente diz Ilhas Caimão (não sei como é que é no Brasil).CJBR (CJBR||discussão) 19h56min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com o que disse o usuário/utilizador Japf: aqui vem ao de cima). o problema das diferentes fonéticas em Portugal e no Brasil (não é para admirar, são mais de 500 anos de afastamento.... Para resolver deve-se escolher um dos dois Caiman ou Caimão (os brasileiros preferem a primeira e os portugueses a segunda) e cria-se um redireccionamento para a forma rejeitada.... Cayman é que não, isso é inglês...CJBR (discussão) 19h48min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo para Ilhas Caimão- Joãofcf 23h25min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) O Código da UE é a única fonte disponível em que encontrei a forma "Ilhas Caimão". Etimologicamente, a forma parece apropriada, mas gostaria de ver mais fontes indicadas aqui.
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)-> ILHAS CAIMÁN.
Discordo!!! de Ilhas Caimão Concordo que seja Ilhas Caimã ou Ilhas Caiman --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Ilhas Caimã ou Ilhas Caiman
Discordo André A. (discussão) 00h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 00h26min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h08min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo com Ilhas Caimã ou Ilhas Caiman.
Discordo e Concordo com o Aadavalus, a fonética é nasalada. Rossicev msg 10h46min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Voto por "Ilhas Caiman", forma usual;Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 13h25min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h22min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Absolutamente contra!
Discordo Sturm (discussão) 03h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 13h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo- NH (discussão) 14h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h18min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo --Pedro (discussão) 18h39min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Mudei meu voto. Só concordo com Ilhas Caimã
Discordo de Ilhas Caimão, : Concordo com Ilhas Caiman ou Ilhas Caimã Nascigl (discussão) 20h17min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h43min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Curioso: Existe um artigo na Wikipédia para Caiman, porque não fica assim: Ilhas Caiman.... CJBR (CJBR

Discordo - Em caso de dúvida, sou sempre pelo mais próximo à forma fonética. Leandro Rocha (discussão) 19h57min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ilha Christmas -> Ilha do Natal[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=15102)

Concordo Nuno Raimundo (discussão) 14h06min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h18min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h48min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h22min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h38min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Houaiss registra Ilha Natal no verbete "dólar". O Código da UE prefere Christmas.
Concordo Bluedenim 01h39min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Para Ilha de Natal
Concordo é como Ilha da Páscoa - Joãofcf 23h27min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo de Ilha do Natal... aceitável Ilha Natal ou Ilha de Natal--Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Bem, Ilha do Natal??? Eu acho que soa um tanto estranho! E quanto ao exemplo da Ilha de Páscoa, não sei se poderíamos fazer o mesmo com a Ilha Christmas. Mas não sei, acho que uma forma aceitável poderia ser Ilha Natal, mas prefiro Ilha Christmas.
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Horrível, totalmente contra!
Discordo Fábio (discussão) 02h09min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h54min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 13h56min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 16h16min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fonte
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h19min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
DiscordoNascigl (discussão) 20h18min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h44min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Toda a vida conheci a ilha como Ilha do Natal. Se temos a ilha da Páscoa, porque não a ilha do Natal? Quase todas as outras wikis traduzem o nome da ilha. Gameiro (discussão) 17h28min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Discordo - A Ilha de Páscoa pertence a um país que fala espanhol. As Ilhas Christmas não. Pra vcs que gostam tanto de traduzir os significados dos nomes, u pergunto, pq não traduzem Vanuatu de uma vez ? Leandro Rocha (discussão) 20h00min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ilhas Falkland -> Ilhas Malvinas / Ilhas Malvinas (Falkland)[editar código-fonte]

ConcordoNascigl (discussão) 20h19min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já feito.
Concordo, o nome em português é e sempre será "Malvinas" apenas. Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Ilhas Malvinas --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h18min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h48min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h32min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h46min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Ilhas Malvinas - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo para Ilhas Malvinas- Joãofcf 23h29min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 13h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h22min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h45min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Os Argentinos perderam a guerra. É uma ilha britânica, a qual eles chamam de Falkland. Garrincha (discussão) 23h28min de 31 de Janeiro de 2008 (UTC)
O Brasil sempre a designou Malvinas, mesmo antes da guerra dos anos 1980; atente que as ilhas são britânicas desde meados do século XIX. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 18h02min de 10 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Saint-Barthélemy (Antilhas francesas) -> São Bartolomeu (Antilhas francesas)[editar código-fonte]

ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h19min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h48min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo André A. (discussão) 00h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Recebeu o nome do irmão de Colombo, Bartolomeo.
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 06h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h46min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h31min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h04min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
DiscordoNascigl (discussão) 20h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Conclusão: Saint-Barthélemy (Antilhas francesas) será mudado para São Bartolomeu. Gameiro (discussão) 04h43min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Dúvida: Será preferível São Bartolomeu (França) ou São Bartolomeu (Antilhas francesas)? Gameiro (discussão) 04h43min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Discordo JSSX uai 18h24min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Não existe "conclusão" nenhuma pois isso não é uma votação.

Fred, não é votação, é tentativa de consenso... e isso tb existe na wiki! :o)--Nice msg 05h11min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)

Nice, se não é uma votação, peça para o colega Gameiro parar de inserir avisos de "votação encerrada". Alegre De fato, existe consenso na wiki sim. Só não existe nestas "votações". Alegre JSSX uai 10h18min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Apenas inseri "votação encerrada" em casos onde parecia haver consenso. E na maioria dos casos não havia sequer um voto contra (agora há). Rui Silva e Calors Luis Cruz votaram contra em (quase) todas as propostas sem qualquer tipo de justificação, votando inclusivé em casos onde o erro é claro e entendido por todos (como o dos Emirados, onde a palavra Emiratos é tida como erro grosseiro). O que prova que votam de má fé, por apenas não concordarem com o "barómetro" que estamos a fazer. Não escondo que gostaria de mudar muitos destes artigos (à excepção do Iémen), mas a fazer será apenas pelos meios convencionais, isto é, propondo uma mudança artigo por artigo, e remetê-la a votos pela comunidade. Isso não se passará aqui. Aqui estamos apenas a reunir opiniões dos utilizadores/usuários, a tentar encontrar consensos, a procurar um meio de agradar a todos, ou pelo menos à maioria, mas mesmo assim estando de acordo com as regras de uso e ortografia da nossa língua. Percebo a sua reacção Fred, mas peço-lhe que entenda isto como uma maneira de interacção positiva dentro deste fantástico projecto. Obrigado. Gameiro (discussão) 19h48min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Você não tem que inserir "votação encerrada" em nenhum caso pois, nenhum deles foi consensual e nenhum deles foi uma votação. Fico feliz que, agora, você diga que está apenas reunindo opiniões pois, de fato, é disso que estamos tratando aqui. Ninguém é obrigado a justificar sua opinião (e não voto). Vou justificar minha posição (mesmo não sendo obrigado): sou contra "aportuguesamentos" forçados e não concordo com as alterações propostas. Se consultar o histórico dessa página, verá que analisei caso por caso. No exemplo citado por você, dos Emirados Árados Unidos, ambas as grafias são difundidas. Entenda minha reação como uma dica. Peço que dê uma lida em Wikipedia:Consenso e Wikipedia:Votação. Não sou totalmente inflexível e nada me impede de, no futuro, em uma votação (pois isso não é), rever minha posição em algumas situações. No mais, te cumprimento pelo bom senso da última mensagem e pela iniciativa dessa discussão em si. JSSX uai 12h16min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Ah, sobre o Rui e o Carlos, peço que leia Wikipedia:Assumir a boa fé. O Rui até fez comentários. No entanto, a maior parte das propostas são de características similares. Por isso (percepção minha) ele não deve ter justifado em todas, o que não é sua obrigação. Cumprimentos! JSSX uai 12h23min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)

Saint Martin / São Martim -> São Martinho[editar código-fonte]

(nome correcto do santo festejado a 11 de Novembro, data do descobrimento da ilha)

Concordo Gameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h19min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 06h39min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo com São Martim.
Concordo com São Martinho (descoberta em 11 de Novembro, dia de São Martinho) --Heitor (discussão) 19h49min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 14h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - É feriado municipal aqui onde moro e tudo.
Concordo com São Martinho. Embora Martim exista, o santo é sempre Martinho.JF (discussão) 14h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h32min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) O nome do santo em português é São Martinho ou São Martim, forma proclítica do primeiro (DOELP). Aliás, há vários topônimos com a forma Martim, em Portugal. Mas o importante é não deixar a forma "Saint Martin", que não é portuguesa, nem francesa (é Saint-Martin), nem neerlandesa (Sint Maarten).
Neutro Bluedenim 01h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo de São Martinho e Concordo com São Martim --Nice msg 22h36min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Não existe nenhum santo chamado Martim. O referido Saint Martin é o conhecido São Martinho.Gameiro (discussão) 19h20min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Não importa, é o nome do país! E Martim existe em português. --Nice msg 02h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
É o nome do país como? Sou francês e encontro uma ilha no dia de São Martinho, por isso chamo-a de Saint-Martin (nome francês de São Martinho). Anos mais tarde vem você (proveniente de um país onde provavelmente até se festeja o dia de São Martinho - 11 de Novembro) e diz que se chama Martim porque o nome Martim também existe em português. Nice, não tenho culpa que a tradução de Saint-Martin para português seja São Martinho. Investigue, procure. Nunca encontrará nenhum São Martim. Gameiro (discussão) 03h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Bem, há municípios, bairros, escolas etc. nomeadas "São Martim". "Martim" é, como já disse, a forma proclítica de Martinho. Trocando em miúdos: o santo pode chamar-se "São Martinho" ou "São Martim" em português. Gabbhhhein? 03h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Pesquisa no Google: "São Martinho de Tours" 614 resultados; "São Martim de Tours" 2. Podemos, no entanto, alegar que o santo em questão é pouco conhecido pela localidade donde provém. Façamos outra pesquisa. A lenda de São Martinho/Martim diz diz que o santo ofereceu metade da sua capa a um mendigo que no fundo seria Jesus. Pesquisemos então por "São Martinho"+"capa", resultado: 42,500; "São Martim"+"capa", resultado: 234. Outra pesquisa possível: o conhecido "Verão de São Martinho", resultado: 24,700; "Verão de São Martim", resultado: 2. "São Martinho"+"11 de Novembro", resultado: 29,300; "São Martim"+"11 de Novembro", resultado: 137. "Lenda de São Martinho", resultado: 4,080; "Lenda de São Martim", resultado: 0. Satisfeitos? Gameiro (discussão) 03h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Pois é, justamente como dizíamos, ambas as formas são usadas para o nome do santo. A questão, então, deve ser decidir dentre elas a mais apropriada para a ilha. Penso que é "Martim", mais próxima do francês, do holandês, do inglês e do espanhol. Gabbhhhein? 15h39min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Se me provarem que a wiki lusófona se baseava no francês, holandês, inglês ou espanhol, aceito. Mas admito que sempre pensei que fosse no português que ela se baseava. Gameiro (discussão) 18h38min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h04min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 14h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h04min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo, apesar de achar que seja mais aceitável Saint-Martin Nascigl (discussão) 20h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

A propósito, na faculdade sempre ouvi chamar o funcionário da administração colonial portuguesa Martim Afonso de Sousa. Imagino que não se possa ser mais português do que isso, sim? Amorim Parga Oi! 05h21min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ninguém nega que o nome Martim exista. Alego apenas que é muito, mas mesmo muito mais usual utilizar Martinho no caso do Santo em questão. 00h08min de 24 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Ilhas Turks e Caicos -> Ilhas Turcas e Caicos[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=15102)

DiscordoNascigl (discussão) 20h23min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h49min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h35min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h48min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Aadavalus (discussão) 06h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Porque não Turques e Caicos ou mesmo Turcos e Caicos ou alguma outra variação? Porque Turcas? Se o Turcas concorda com Ilhas e por isso o feminino, o Caicos concorda com o quê pra ser masculino?
A razão é simples. As ilhas (feminino e plural) chamam-se Turcas e os ilhéus circundantes (masculino e plural) chamam-se Caicos. Gameiro (discussão) 21h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
O mais lógico, então, seria "Ilhas Turcas e ilhéus Caicos". Amorim Parga Oi! 05h23min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h20min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo, : Concordo com Turcos e Caicos. --Heitor (discussão) 22h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h26min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aceitaria apenas Turcos e Caicos --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) (em dúvida ainda)
Discordo Fábio (discussão) 02h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sturm (discussão) 03h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Por que não "Turquesas"?...
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h05min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Vinicius Siqueira MSG 15h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro NH (discussão) 16h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo Sempre conheci por Turcos e Caicos - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ilhas Glorioso -> Ilhas Gloriosas[editar código-fonte]

Neutro Nascigl (discussão) 20h24min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já feito.
ConcordoNuno Raimundo (discussão) 14h09min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h59min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h20min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 01h49min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 06h46min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h51min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h36min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
A versão francesa (e oficial, já que as ilhas lhes pertencem) é Îles Glorieuses que traduz para Ilhas Gloriosas e não Ilhas Glorioso (que vem da versão inglesa). Gameiro (discussão) 19h23min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h10min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - NH (discussão) 16h28min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Ilhas gloriosas tem concordância sintática. Sem fontes.
Discordo Isso não é uma votação. JSSX uai 18h31min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Juan de Nova -> Ilha de João da Nova / João da Nova (ilha)[editar código-fonte]

ConcordoNascigl (discussão) 20h24min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 04h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h22min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) se foi o próprio João da Nova que a descobriu...
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h50min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h52min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h37min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Bluedenim 01h51min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Aadavalus (discussão) 06h47min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h11min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Conclusão:: Juan de Nova será mudado para Ilha de João da Nova. Gameiro (discussão) 04h45min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Dúvida: Será melhor Ilha de João da Nova, Ilha João da Nova ou João da Nova (ilha)? Gameiro (discussão) 04h45min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Discordo JSSX uai 18h32min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Não existe conclusão pois isso não é uma votação.

Guadeloupe -> Guadalupe[editar código-fonte]

ConcordoNascigl (discussão) 20h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já feito.
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h22min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h50min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h34min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É a forma oficial em português, conforme o Código da UE (é topônimo europeu, território ultramarino francês que é).
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h52min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Amorim Parga Oi!
Concordo - Joãofcf 23h38min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Já existe a ilha Guadalupe no México!
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h35min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.

Martinique -> Martinica[editar código-fonte]

ConcordoNascigl (discussão) 20h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já feito.
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h10min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h31min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 21h34min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h23min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h50min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h34min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h42min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É a forma oficial em português, conforme o Código da UE (é topônimo europeu, território ultramarino francês que é).
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h53min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h39min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h13min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.

Outros[editar código-fonte]

Bahrain / Bahrein -> Barém / Barein / Barain / Bareine / Baraine[editar código-fonte]

DiscordoNascigl (discussão) 20h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Nuno Raimundo (discussão) 12h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - é RIDÍCULO incluir o H mudo e é GROTESCO escrever "ain" ou "ein". Onde é que isso já se viu na língua portuguesa? Não tarda vamos escrever "tambein" e "alghain"? BARÉM é a forma mais correcta e é, aliás, a que se usava durante o século XX.
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoJF (discussão) 16h49min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) com Barém evidentemente. Discordo com Barein, Barain, Bareine,BaraineJF (discussão) 14h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Barém --Heitor (discussão) 19h53min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Fábio (discussão) 02h12min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Mesmo caso de Kuwait e Quaite.
Concordo para Barém - Joãofcf 23h40min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Neutro Gabbhhhein? 00h42min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É possível a forma Barém, adotada pelo Código da UE e autorizada pelo DOELP. Mas o nome ainda não está definitivamente fixado em português: o próprio DOELP registra Bahrém, e Houaiss e Aurélio adotam Barein (Aurélio também registra Bareine). Talvez seja aceitável mover o artigo para Barém e analisar o assunto com calma.
Neutro É importante retirar o anglicismo representado pelo h inútil. Mas prefiro Barein. Arges (discussão) 15h06min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Leonardomio (discussão) 20h45min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC) - O h é inutil nesse caso, mas prefiro a grafia Barein.
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lusitana (discussão) 14h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) ->BAREIN'
Discordo Aceitaria apenas Barein, os outros não sei o que são... --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Barein
Discordo Barém tornaria difícil identificar aqui no Brasil. João Xavier (discussão) 00h16min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h36min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h49min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo somente com 'Bahrein' ou 'Barein.
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h14min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 16h34min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Fontes: [11] e [12]
Discordo JSSX uai 18h38min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Emiratos Árabes Unidos -> Emirados Árabes Unidos[editar código-fonte]

(ver http://ciberduvidas.sapo.pt/glossario.php?id=74)

Concordo Eduardo Alba (discussão) 19h11min de 7 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Concordo Nascigl (discussão) 22h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h51min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h39min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 00h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) É Emirados, claro.
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 06h50min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Lц¢ลs Msg? 20h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h42min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Porquê Rui? Emiratos é um erro. Toda a gente concorda... Gameiro (discussão) 15h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h15min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - ArmagedonDiscussão 13h57min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Conclusão: O artigo será mudado de Emiratos Árabes Unidos para Emirados Árabes Unidos. Será necessário um administrador, já que existe já o redireccionamento. Gameiro (discussão) 04h53min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Não seria o contrário? Carlos Luis Cruz (discussão) 14h21min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Desculpe, mas entendi que seria o inverso!!! Emiratos não existe em português (pelo menos, não nos dicionários de que disponho. Gabbhhhein? 15h42min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Peço desculpa. Têm toda a razão. Erro meu. Gameiro (discussão) 15h59min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo CJBR (discussão) 18h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC). Sem sombra de dúvida é Emirados Árabes Unidos.
Discordo JSSX uai 18h43min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Não existe conclusão pois isso não é uma votação.
Emirato existe sim, embora não seja uma forma usual (ou até mesmo não utilizada) no português brasileiro. Giro720 msg 12h29min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Guernsey -> Guernesei[editar código-fonte]

Discordo Nascigl (discussão) 22h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo, em francês, língua oficial da ilha, é Guernesey. --Heitor (discussão) 19h58min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h43min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h25min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Xavier (discussão) 00h17min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h36min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h43min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Não conheço fontes para a forma sugerida. O DOELP registra Guernesey.
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h53min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Porque não Guernisei ou Guérnisei? Acho que serio o mesmo princípio de Jersey --> Jérsei\Jersei.
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h33min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h18min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro NH (discussão) 16h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h44min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Nome não se deve traduzir (com exceção das traduções historicamente reconhecidas). Leandro Rocha (discussão) 20h05min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Jersey -> Jérsia / Jérsei[editar código-fonte]

Discordo Nascigl (discussão) 22h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com JÉRSIA, que sempre se usou em português como alternativa a Jersey, nomeadamente no topónimo Nova Jérsia.
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo para "Jérsei" apenas. Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h26min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Extensível a Nova Jérsia.
Concordo Para Jérsei --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 01h00min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo com Jérsia. --Heitor (discussão) 19h59min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo se Guernsey vira Guernesei, Jersey devia ser Jersei Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)-> JÉRSEI
Discordo veementemente de Jérsia (não sei o que é...) e Concordo com Jérsei --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Mudança de Jersey para Jérsei
Discordo João Xavier (discussão) 00h18min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Andr3 sfc (discussão) 00h27min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h44min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Diz o DOELP, "hoje ninguém usa a forma Jérsia, preconizada pelo Vocabulário [de Rebelo Gonçalves]". Aurélio adota "Nova Jérsei" para o estado americano.
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Concordo com Jérsei ou Jersei.
Discordo Lц¢ลs Msg? 20h30min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Acho que deveria mudar também o nome da cidade americana de Nova Jérsei para Nova Jersey!
Discordo Giro720 msg 03h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h18min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo A variante Jérsia sempre existiu em português.JF (discussão) 15h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Pikolas disc -contribs 16h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro NH (discussão) 16h39min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h45min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Concordo com Jérsei. Waltter Manoel da Silva wppt (discussão) 12h05min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h48min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h44min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Ilha de Norfolk -> Ilha de Norfolque[editar código-fonte]

Discordo Nascigl (discussão) 22h30min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 19h59min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro Aadavalus (discussão) 06h56min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Joãofcf 23h45min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lusitana (discussão) 14h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo -- obviamente, deveria ser "Ilha do Povo do Norte". – Tintazul msgÁfrica 23h12min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h26min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo João Xavier (discussão) 00h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h37min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h44min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Fontes, faz favor?
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo NH (discussão) 16h43min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h46min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ilhas Virgens Americanas -> Ilhas Virgens dos Estados Unidos[editar código-fonte]

(respeitando a versão inglesa, que não usa gentílico)

Discordo Nascigl (discussão) 22h31min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 20h00min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h46min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h38min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h57min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h22min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h47min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Bósnia-Herzegovina -> Bósnia e Herzegovina[editar código-fonte]

Já feito.
Concordo Até porque Bósnia-Herz. é um erro, deve levar o e Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h28min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) Não seria de ser alterar para Herzegóvina?
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h52min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Aadavalus (discussão) 06h58min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 14h08min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) O Código da UE adota Bósnia e Herzegovina (a conjunção "e" parece fazer parte do nome oficial do país). DOELP registra os dois elementos separadamente ("Bósnia" e "Herzegovina", ambas paroxítonas). Houaiss registra Herzegovina também como paroxítona.
Concordo --Heitor (discussão) 20h00min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Leonardomio (discussão) 20h51min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Neutro - Joãofcf 23h48min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h52min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h48min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h49min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Quirguizistão -> Quirguistão[editar código-fonte]

Concordo Nascigl (discussão) 22h36min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já feito.
Concordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Manuel de Sousa (discussão) 23h29min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h52min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 00h40min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Gabbhhhein? 14h11min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Bem, o Código da UE adota Quirguizistão (provavelmente a partir do gentílico "quirguiz"), mas Houaiss e Aurélio só usam Quirguistão, e eu fico com eles.
Concordo --Heitor (discussão) 20h01min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Fábio (discussão) 02h13min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) - Existe também a forma "Quirgüízia".
QUIRGUÍZIA é a forma mais correcta em português, mas vá.
Concordo Lц¢ลs Msg? 20h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h49min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Se eu tivesse posto Queijo com buracos que aparece à noite no céu -> Lua, acho que o Rui iria votar contra na mesma. Gameiro (discussão) 16h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h25min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h49min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação. Gameiro, respeite opiniões (e não votos) contrárias.
Discordo João Carvalho deixar mensagem 22h50min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Papua-Nova Guiné -> Papua Nova Guiné[editar código-fonte]

Concordo Nascigl (discussão) 22h39min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Bluedenim 01h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo -- Chicão-VR (discussão) 19h15min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo --Heitor (discussão) 20h02min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Neutro Gabbhhhein? 00h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Não creio que sejam dois entes distintos. Papua é um etnônimo, e Nova Guiné é o nome que os europeus deram à ilha. Mudei minha opinião para neutro porque quero pensar mais um pouco (curioso como um simples traço de união pode causar tanta dor de cabeça, não?). Houaiss usa exclusivamente a forma sem traço. Aurélio usa as duas formas, sem consistência. O DOELP não nos ajuda (registra os elementos separadamente). E o Código da UE adota Papuásia-Nova Guiné! (presumo que do francês Papouasie). Fui ler um pouco da história do país (é a primeira vez que o faço) e tendo agora a concordar com o Pedro: "Papua" (ex-Nova Guiné Britânica) e "Nova Guiné" (ex-Nova Guiné Alemã) eram dois entes distintos que foram unidos para formar o novo país, o que parece justificar o traço de união. Vou pensar.
Neutro Aadavalus (discussão) 06h59min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo - Joãofcf 23h50min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Discordo Está certo como está, com o hífen, como em Timor-Leste. O nome é composto, deve levar hífen Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) São dois entes distintos unidos em um só
Discordo --Nice msg 22h07min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h29min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Giro720 msg 03h50min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Bermudas -> Bermuda[editar código-fonte]

Discordo Nascigl (discussão) 22h42min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
ConcordoGameiro (discussão) 05h11min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Alexg pqntc? 14h04min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Dantadd¿Por qué no te callas? 14h39min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Lusitana (discussão) 14h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel Correia msg 18h13min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Al Lemos (discussão) 19h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC) É um arquipélago, não uma ilha.
Discordo Blamed msg 18h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Sarko (discussão) 22h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Nice msg 22h42min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Manuel de Sousa (discussão) 23h30min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Bluedenim 00h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Gabbhhhein? 00h45min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC) Todas as fontes que consultei adotam Bermudas: Houaiss, Aurélio, Código da UE e DOELP.
Discordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Aadavalus (discussão) 06h59min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo pois são as Ilhas Bermudas. --Heitor (discussão) 20h03min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo --Pedro (discussão) 13h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Carlos Luis Cruz (discussão) 14h27min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo JSSX uai 18h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC) Isso não é uma votação.
Discordo -- Chicão-VR (discussão) 19h12min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Jonas kam diga? 02h28min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo - Joãofcf 23h52min de 02 de Fevereiro de 2008 (UTC)

A minha opinião[editar código-fonte]

Discordo disto tudo. Para começar, é absolutamente errado traduzirem-se nomes próprios, independemente de não haverem as letras no alfabeto (li no Sol, um jornal português, que o novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa ia incluir essas três letras, o K, o W e o Y). Depois, se houverem nomes numa das formas indicadas que não são utilizados para o país indicado, aí Concordo que sejam retiradas as formas. Em geral, Discordo das alterações aqui propostas. Sem mais a dizer, Faunas (discussão) 18h55min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

E de onde você tira que é absolutamente errado traduzir topônimos? Cite suas fontes além do senso comum. Agora vou ver umas fotos da cidade de London, que fica lá na England. Dantadd¿Por qué no te callas? 19h16min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Absolutamente errado é enxertar nomes estrangeiros, próprios ou não, na Wikipedia de língua portuguesa. Nenhuma outra versão da Wiki (entre as grandes e respeitáveis) faz isso; então não vejo por que deveríamos fazer. --Pedro (discussão) 19h47min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo em absoluto com Aguiar. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h53min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Bem, depois dessa maratona de comentários que cada um de nós teve que fazer, peço mais cuidado com o tema, que é muito complexo e difícil em português (toponímia de lugares estrangeiros). Cada um destes nomes deveria idealmente ser ponderado com calma, uma de cada vez. Gabbhhhein? 00h46min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

O que lhes parece se fizermos cada uma invidualmente e nas suas páginas de discussão? Começaria por aquelas que apresentassem menos controvérsia. Fechava-se as "votações" aqui com um quadrado e prosseguia-se estudando caso a caso nas respectivas páginas de discussão. Gameiro (discussão) 19h32min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Discordo Primeiro: Isso não é uma votação (como tenho dito). Segundo: não existe consenso em nenhuma das propostas acima. Por favor, veja Wikipedia:Votação e Wikipedia:Consenso e proceda da forma correta. JSSX uai 18h55min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Discussão sobre a troca de nomes[editar código-fonte]

A norma aqui na Wikipédia em português tem sido respeitar a primeira forma com que um artigo/verbete foi criado, desde que seja um título válido; se houver outras formas, colocam-se no texto. Sobre o aportuguesamento de nomes, eu não reconheço ao sapo.pt autoridade para inventar nomes.

Gosto sempre de recordar o caso da Costa do Marfim, nome muito antigo e traduzido para muitas línguas, cujo governo decidiu solicitar aos países com quem tem relações diplomáticas para não usarem traduções - o nome oficial do país é Côte d'Ivoire em francês e é assim que eles gostam de ser chamados. Têm esse direito.

Além disso, os aportuguesamentos causam um problema: a pronúncia... Claro que, para quem nunca esteve em África, tanto se lhe dá escrever Botsuana como Botezuana - o problema é que o W em Botswana faz com que "tswa" seja uma única sílaba e os aportuguesamentos acima transformam-na em duas. O mesmo com Zimbabwe - nas línguas bantu, as palavras são sempre graves e portanto o acento tónico está no A de Zimbabwe, por isso, aportuguesar para Zimbabué muda a pronúncia do nome.

Depois, vão aparecer situações caricatas: você mudou de Mbabane para "Babane" porque não está habituado a palavras começadas por "Mb" - embora aquele M se pronuncie! Agora experimente aportuguesar o distrito de que aquela cidade é capital: Hhohho... Nem quero imaginar!

Gostaria ainda de referir que aqui em Moçambique, embora a língua oficial seja o português e a norma gráfica seja a de Portugal, existem muitos nomes emq ue foi necessário usar - oficialmente (embora isso seja contra a norma da língua) - nomes com grafia inglesa, como, por exemplo Chókwè, mas com dois acentos, o que faz com que mesmo as pessoas alfabetizadas - em português, claro - nem sempre saibam como se escreve; outro exemplo é Gurúè. Anacronismos...

Para finalizar, repisar a norma do respeito que referi no 1º parágrafo. E apelar: há tanto trabalho para fazer na Wikipédia, porquê gastar tempo e paciência com estas bizarrias?! Bom trabalho. --Rui Silva (discussão) 13h24min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Não é verdade que os países "têm o direito" de serem chamados pelo nome que quiserem, para dizer o mínimo dos mínimos. O direito o têm quem fala o nome em sua própria língua, e os lusófonos é que têm o direito de pronunciar "Botsuana", "Birmânia" e "Bielorrússia" como mais se lhe adequa ao sistema fonético. Nem portugueses nem brasileiros nem angolanos estão acostumados a usar fonemas e morfemas como /tswa/, /myâ/ e /rús/. Alguém sabe como se pronuncia "Belarus"? A imensa maioria fala "be-LÁ-rus", como se fosse em latim. Só que a tônica é no RUS, e ninguém é obrigado a saber disso. O exônimo é parte da língua e da cultura de um povo. Não podemos nos submeter a caprichos de governantes populistas estrangeiros. É muita petulância e chauvinismo querer impor ao mundo sua forma endógena de se denominar. Será que as mesmas vozes não falariam em imperialismo se, em vez de terceiro-mundistas e estados de independência recente, esses auto-denominadores nativistas fossem os britânicos, pedindo que o mundo adote United Kingdom, England, Scotland e Wales em vez dos exônimos tradicionais? Aposto que a reação seria menos simpática. --Pedro (discussão) 20h09min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Podem até afirmar que o aportuguesamento é o correcto e justificar com isto e com aquilo, mas sinceramente, quem é que usa a maior parte das aberrações/bizarrices resultantes dessa transformação? Lusitana (discussão) 14h33min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Alguns exemplos no mínimo arrepiantes: Iémene, Listenstaina, Taiuã, Cosovo, Couaite, etc. Lusitana (discussão) 14h40min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Discordo não acho necessidade de mudar os nomes. Existem os redirects! João Carvalho deixar mensagem 14h42min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Coloquem isto nas mudanças recentes. Lusitana (discussão) 14h48min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo da maioria das mudanças. Lá em cima diz "topónimos cuja versão aportuguesada seja consagrada pelo uso em Pt-Br e em Pt-Pt". A maioria dessas formas está longe de ser consagrada pelo uso! --Henrique 15h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo dessas sugestões. Devem ser respeitadas a primeira versão do artigo (ver Wikipedia:Versões da língua portuguesa). JSSX uai 15h09min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Caro Rui, vamos por pontos:

  1. Primeiro que tudo, há que reconhecer que as fontes apresentadas por mim correspondem a fontes absolutamente credíveis do ponto de vista linguístico. Não se trata do sapo.pt (caso não saiba, isso é apenas o servidor), trata-se sim do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa onde linguistas portugueses e brasileiros se juntam para esclarecer dúvidas relativas à língua de Camões.
  2. Quanto ao primeiro título introduzido ter primazia sobre qualquer outro (bastando o facto de ser hipoteticamente aceite), veja-se o caso do Catar. Inicialmente usou-se Qatar, mas convencionou-se alterar para Catar (mais correcto).
  3. Quanto à Costa do Marfim decidir ser chamada por Côte d'Ivoire, não vejo razão alguma para isso se reflectir em português. O nome foi dado por portugueses... (Já agora Bielorrússia e Moldávia também pediram para ser chamadas de Belarus e Moldova)
  4. De acordo com o Acordo Ortográfico Luso-Brasileiro de 1945 "sempre que possível devem usar-se aportuguesamentos". É o que diz o Prof. F. V. Peixoto da Fonseca. Já agora, a grafia portuguesa deve ser a mais aproximada da pronúncia da língua local. Gameiro (discussão) 16h15min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Fui convidado para esta bizarra discussão. Obrigado pelo convite, mas... tentar mudar os nomes das terras? Com base em quê? Fonética? De que região? Para quê? Uniformidade na Wikipédia? Ah, desculpe o estrangeirismo... Biquipédia. O íque pédia. Vi-Que-Pedía. E um pouco de investigação: leiam o verbete Acordo Ortográfico de 1990. O Acordo de 1945 nunca foi assinado pelo Brasil. Perdoem as entradas jocosas aqui e acima, mas... só pode ser piada. Ou por outra: eu concordo com as mudanças de nomes... quando Lisboa, Portugal for "Lijbôa, Purtugal" e o Riu dji Janêru ficar no Braziu. Ou quando conseguirem convencer os curitibanos a escrever "Curitchiba". – Tintazul msgÁfrica 23h12min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Os nomes Bangladeche e Couaite soam muito mal aqui no Brasil e se mantidos, haverá uma forte guerra de edições para tentar mante-los, pois muitos usuários vão apagar.--OS2Warp msg 16h58min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

(conflito de edição) Os costamarfinenses têm direito de chamar côte d'ivoire ao país deles, mas têm de se lembrar que o nome do país é a tradução em francês de "Costa do Marfim". Quanto a Zimbabué, palavra zimbabué é impossível de ser escrita em português. Ou é zimbui ou é zimbábué. o comentário precedente não foi assinado por Japf (discussão • contrib.) 19h42min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Parece-me que não é papel da wikipedia tornar-se fonte primária relativamente à forma como são grafados os nomes de países. Os casos em que as grafias estejam claramente erradas e/ou em desacordo com a convenção de nomenclatura devem ser corrigidos nos termos desta. Além disso, desde quando página de discusão virou página de votação? João Sousa DC 19h37min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Não vejo esta página como votação, mas apenas como um termômetro de posições. Aqui também não há intenção de estabelecer fonte primária, pois as formas propostas estão presentes em dicionários (talvez alguma não esteja e deve ser retirada). Ao amigo Japf devo dizer que fiquei curioso sobre a história que é impossível escrever "Zimbábue". Note que apenas o "a" leva acento, sendo que a segunda sílaba é tônica. No Brasil a forma "Zimbábue" é predominante. Dantadd¿Por qué no te callas? 20h06min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Creio que com intenções de mudanças de nome e de pretensas regras otográficas se está a perverter aquela que é uma regra correcta: topónimos e nomes próprios devem ser sempre mantidos na sua grafia original excepto quando o uso generalizado seja diferente por razões históricas e culturais. Hoje é um desrespeito pela diversidade e uma prova de falta de cultura tentar traduções e alterações de grafia. Discordo profundamente de quaisquer mudanças não suportadas pela história. A tendência deveria ser a reversão para os nomes originais com um adequado redirect para acomodar as versões aportuguesadas. Sem isso corremos o risco de sermos ridicularizados pela nossa falta de abertura cultural. Angrense (discussão) 20h18min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Obviamente que forçar nomes traduzidos não é algo salutar, mas fazer o que você pretende é o fim da picada... retornar aos originais? Por quê? Que idéia mais maluca. Onomástica não é floresta que precisa de "diversidade" a qualquer preço. Quero ver o pessoal pronunciar Hungria em húngaro e China em mandarim. Vai ser engraçado! Dantadd¿Por qué no te callas? 12h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Caro Dantadd, as regras de acentuação em Portugal e no Brasil, são as mesmas. Partindo deste pressuposto depreendo que no Brasil a pronúncia da palavra é zimbábui. Se assim for, não tenho nada a dizer. JF (discussão) 12h10min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
As regras de acentuação (ainda) não são exatamente as mesmas... ou você não tinha "idéia/ideia" disso? Dantadd¿Por qué no te callas? 12h19min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Sim há algumas divergências nas -éias e nos -ôos. Nos ô/ó, ê/é a divergência não é ortográfica, mas sim fonética. Se eu pronunciasse Antônio também escreveria assim.
Tal como ocorre em serôdio, exemplifico eu. Manuel de Sousa (discussão) 14h57min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Mas como é que se pronuncia a letra e não acentuada no fim de uma palavra em português do Brasil? Não me parece que seja é ou ê. Sendo assim a palavra ler-se-ia /zimbábui/. Pronto, quem sou eu para impor a minha opinião de como se deve escrever uma palavra em pt-br.Só peço para se lembrarem que a palavra Zimbabué existe e que em Portugal ninguém usa Zimbábue, e muito menos pronuncia zimbábu.JF (discussão) 13h28min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Por favor, consultem o que até a Wikipedia em inglês já tem sobre exônimos em português, mas nós não.--Pedro (discussão) 20h27min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Citação: Lusitana escreveu: «Podem até afirmar que o aportuguesamento é o correcto e justificar com isto e com aquilo, mas sinceramente, quem é que usa a maior parte das aberrações/bizarrices resultantes dessa transformação?» - Bingo!
Citação: OS2Warp escreveu: «Os nomes Bangladeche e Couaite soam muito mal aqui no Brasil e se mantidos, haverá uma forte guerra de edições para tentar mante-los, pois muitos usuários vão apagar.» - Só esses dois?
Resumindo: uma ou outra alteração podia ser feita, mas na maioria vão servir apenas para criar confusão. EuTugamsg 20h45min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Por mim seguia a "Geographica - Atlas ilustrado do Mundo" (Ed. Dinalivro 2005); pode, também, ser discutível, pois é uma tradução, mas...Carlos MSG 21h40min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)
Concordo Jurema Oliveira (discussão) 02h41min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Não há dúvidas de que isto aqui não é uma votação, mas serve como manifestação de opiniões e tendências. O tema, como já disse acima, é especialmente controverso em português (já foi até comparado a uma "selva"), de modo que recomendo, de novo, que seja tratado com calma, sem arrebatamentos. Houve época em que a regra era verter para o português todos os "exônimos" (quando a língua era mais oral do que hoje), mas hoje é mais comum manter-se a forma original, quando possível (mas com exceções freqüentes, como é o caso de Mianmar/Mianmá). Também acho que as regras da Wikipédia se aplicam aqui (nada de pesquisa inédita e cite as fontes). E, por fim, recordo que quem manda neste assunto é a língua portuguesa - ela é que vai nos dizer como grafar os "exônimos" (gostei do termo, embora não seja lexicografado). Há vários autores com obras prescritivas que procuram orientar o falante da língua também acerca dos exônimos e, sempre que for o caso, o respectivo artigo pode conter uma seção sobre etimologia e terminologia que discuta as opções para verter o topônimo para o português. Gabbhhhein? 14h50min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ainda sobre exônimo, talvez não esteja no léxico português nem no espanhol simplesmente porque aos poucos, a partir da Idade Média, exônimos foram saindo de moda. A es-wiki tem uma lista desses anacronismos. À medida que as comunicações entre os povos se tornaram menos complicadas e o nível de ignorância sobre o mundo circundante foi caindo, a tendência de chamar o outro pelo seu nome original parece predominar. Em todo caso, por ser um arcaísmo simpático aos bravos defensores da pronúncia autóctone, podemos criar o artigo na pt-wiki. Por que não? Muitas wikis já têm mesmo... É verdade! Yone (discussão) 21h51min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

aportuguesamentos[editar código-fonte]

Há por aí nomes traduzidos, que para quem não conheça os sítios, poderão dar a impressão que são logo ali ao virar da esquina. Acho que podem e devem haver versões Portuguesas para nomes estrangeiros. Em relação à sua utilização, não sou tão peremptório. Acho que é aí que se deve centrar a discussão. Talvez o melhor seja haver algum grau de opcionalidade.

--Bluedenim 23h50min de 14 de Janeiro de 2008 (UTC)

Acredito que as bizarrices e esquisitices mais notórias estão sendo progressivamente rejeitadas. Ficam as sugestões de maior interesse e legitimidade, que em sua maior parte não provocariam tanta confusão por alterarem apenas detalhes na grafia, a bem da verdade deixando-a mais natural. Aí está a mediação, a meu ver. Pessoalmente, gostei do debate – observo discussões muito mais fúteis sendo travadas pela Uiquipédia (ou seria Viquipédia?). Cumprimentos. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 00h02min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

dois pesos e duas medidas[editar código-fonte]

Acho que há aqui uma incoerência. Por exemplo: no Botswana, a maioria vota para que mudem e no Kuwait a maioria vota para que não mudem. Os Ws são diferentes? Bluedenim 01h13min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Sim, são – um de língua bantu (o tsuana), outro duma transliteração inglesa de palavra árabe Al-kuuait. Enquanto que Botsuana é uma forma disseminada e pouco prejudicial à grafia original, Coveite não é popular, tampouco há consenso sobre o som dever ser V ou U. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 01h53min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)
Um aditamento: o w em Kuwait é uma transliteração de um waw‎ (ﻮ‎), portanto, o som é o de um u breve. Não existe a letra (e por conseguinte o som) v em árabe, o que há de mais parecido é o b - por isso al-gharb --> Algarve; al-balat --> Alvalade; al-birka -->Alverca. Portanto, jamais poderia ser Coveite... Quando muito, Quaite ou Cuaite (=S)... --Andreas Herzog (discussão) 01h58min de 21 de Janeiro de 2008 (UTC)
Herzog, concordo plenamente consigo. Todavia, a alternativa Coveite vem da idéia de se transliterar a partir da versão anglófona. Enfim... --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 21h51min de 29 de Janeiro de 2008 (UTC)

No caso do [dj], inicial ou não, viu-se que não se trata de fonema estranho à língua portuguesa. Todo lusófono consegue pronunciá-lo facilmente. Mas parece incoerente que apenas para Djibuti - que de fato era o único caso de dj inicial - e Tadjiquistão tenha sido mantido o [dj], enquanto Azerbaidjão e Cambodja perderam o [d] sem explicação razoável. Não entendi. Penso que deveríamos ter uma diretriz ou alguma espécie de norma de transliteração de nomes próprios. Esta discussão foi muito interessante mas espero que a partir dela se possa evoluir para alguma regra. Yone (discussão) 20h30min de 19 de Janeiro de 2008 (UTC)

Eu não vou alterar a minha votação, mas tenho umas observações a fazer. Em relação ao Malawi - o utilizador Dantadd disse que nunca viu a palavra Malavi mas eu já, pelo menos duas vezes, uma aqui e outra já não sei onde. Portanto, a palavra, pelo menos existir, existe. Não sei que critérios são precisos para ser uma opção de voto, mas na minha óptica, é de ter em conta. De qualquer maneira não afecta o meu voto, porque eu acho que deve ficar Malawi, poderá é afectar o voto de outros. Outro país, que eu não sei se foi deixado de lado por alguma razão ou por lapso, é; Antígua e Barbuda. Eu fiz uma pesquisa muito superficial por antígua em dois dicionários de Português e num é sinónimo de correlação, e no outro, a palavra não existe. Em Espanhol é sinónimo de "antiga", sem o acento no I (antigua). Não sei se esse país deverá ir a votos.

--Bluedenim 23h54min de 15 de Janeiro de 2008 (UTC)

Porque é que Antígua e Barbuda não vai a votos? --Bluedenim 12h16min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
De momento estão muitos a votos. Depois se fará então Antígua e Barbuda (no qual concordo que se mude) e também as Ilhas Geórgia do Sul e Sanduíche do Sul. Gameiro (discussão) 16h05min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Ok --Bluedenim 16h30min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Votações sem polémica[editar código-fonte]

Melilha, Comores, Ilhas Malvinas, São Bartolomeu (França), Ilha de João da Nova, Guadalupe, Martinica, Emirados Árabes Unidos e Quirguistão não obtiveram nenhum voto contra. Tendo em conta que destes, apenas São Bartolomeu, Ilha de João da Nova e Emirados Árabes Unidos é que ainda têm o título incorrecto, vou propor que sejam mudados imediatamente. Os dois primeiros serão fáceis, o segundo terei de propor a um administrador já que já existe um redireccionamento. Se alguém tiver algo contra, fale agora ou cale-se para sempre. Gameiro (discussão) 04h35min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Pronto, estão fechadas. Gameiro (discussão) 05h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Proponho ainda que se fechem as votações relativas a: Seicheles, Azerbaijão, Saara Ocidental e Ilhas Gloriosas (1 voto contra apenas); e de Ruanda, Anguila, Maurício, São Martinho (2 votos contra apenas). A grande maioria das pessoas aprova as opções propostas. Existe ainda uma dúvida no Saara Ocidental (Saara ou Sara) e no Maurício (Maurício ou Maurícia). Votação de novo? Gameiro (discussão) 05h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Eu vou terminar de votar, ontem não consegui porque esta página está tão grande que o meu sistema não conseguia abri-la. --Rui Silva (discussão) 06h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Primeiro: Isso não é uma votação (como tenho dito mais acima). Segundo: não existe consenso em nenhuma das propostas acima. Por favor, peço ao Gameiro que veja Wikipedia:Votação e Wikipedia:Consenso e proceda da forma correta. Não é ele que define o término dessas "pseudo-votações". JSSX uai 19h06min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Ministério das Relações Exteriores[editar código-fonte]

Meus votos se basearam na grafia adotada pelo site oficial e documentos oficiais do Ministério das Relações Exteriores do Brasil [13] NH (discussão) 10h58min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Não seria o caso de se fazer um apanhado desses ministérios de cada pais lusofono para se ter uma idéia de quais nomes são usados oficialmente? Para não correr o risco de inventar nomes novos que não serão compativeis e nem aceitos. Jurema Oliveira (discussão) 16h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Eu protesto veementemente contra o uso do Estado como referência para a Wikipedia. Somos uma enciclopédia livre, feita e gerenciada por uma comunidade livre, e o Estado não nos deve servir de modelo. E antes que o digam: não sou anarquista, mas sei separar os âmbitos.--Pedro (discussão) 18h01min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Ué. Apenas coloquei minha fonte. Muitos votaram sem colocar fonte nenhuma, o que prejudica a verificabilidade da votação. Eu ( digo eu), considero sim o Ministério das Relações Exteriores do meu país como fonte fiável. Se não é fiável para a wikipédia, é outro assunto. NH (discussão) 19h00min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Há que se observar que nem sempre esses Ministérios, aí incluído o MRE, dão a devida atenção ao se decidirem sobre qual grafia adotar. É só observar, Brasil afora, quantos lougradouros e topônimos possuem grafia arcaica ou mesmo errada para concluir que, infelizmente, o Estado não nos serve muito como referência fiável. Cumprimentos. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h19min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
  • Protesto. Os executivos para manter as relações exteriores de Portugal e Brasil são diplomatas, mais conhecedores de questões internacionais e nomenclatura geográfica do qualquer um aqui. Não iriam utilizar e permitir uma grafia de país/território em seus documentos oficiais sem o respaldo de uma fonte fiável. Grafia arcaica ou não, é oficial. NH (discussão) 21h21min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
NH, para comprovar que a competência dos diplomatas não faz jus à sua defesa, faça um teste simples: busque as grafias "Cingapura" e "Singapura" no portal do Itamaraty e me diga quais resultados obteve.--Pedro (discussão) 23h11min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
NH, corroboro a observação de Aguiar. Cuidado com os oficialismos – é sempre melhor aprofundar-se em suas referências. Não coloque as autoridades sobre um pedestal de sapiência, estão a léguas disso. Cumprimentos. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 21h54min de 29 de Janeiro de 2008 (UTC)

Se alguem se atrever a aportuguesar, como nesta votação, todas as cidades e localidades do mundo, EU MATO. NH (discussão) 14h30min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

O aportuguesamento de "Boston" seria bastante hilariante... "Bostão" xD Nuno Raimundo (discussão) 14h51min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Já vi Bostónia, que também não é muito aconselhável.JF (discussão) 15h07min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Risada... Gameiro (discussão) 16h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
"Bostónia" com certeza deriva do latim Bostonia. Olha que sou a favor de várias dessas adaptações a partir do latim eclesiástico (cujos nomes, no caso do Novo Mundo, foram criados para as dioceses da Igreja Católica). Isso contrasta com o que acabei de escrever sobre o Estado, eu sei. Mas o Vaticano é, mal ou bem, a entidade que regula a língua latina atualmente. Prefiro dizer que vou a Semêndria do que a Smederevo.--Pedro (discussão) 18h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Nesse caso deveríamos iniciar uma votação para nomes de cidades. Oxford e Cambridge também têm versão portuguesa: Oxónia e Cantabrígia. Frankfurt dizia-se Francoforte, e até há bem pouco tempo. Apenas três de muitos exemplos. Nuno Raimundo (discussão) 15h16min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
  • Londres vai para Londrina. NH (discussão) 15h26min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
    • Londres já está aportugesado... Não há problema, aqui ninguém quer mudar nada à força. Apenas boa e velha discussão saudável. E estamos só em países. Cidades não. Talvez capitais, um dia. Mas temo ser estrangulado até lá. Gameiro (discussão) 16h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Sem forçações. Londrina é gentílico, e a cidade no Paraná foi batizada justamente em homenagem a Londres, por empresários britânicos que a fundaram.--Pedro (discussão) 18h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Há casos e casos. Em sã consciência, ninguém aqui chama a Alemanha de Deutschland, nem a China de Zhongghuo, nem são usados os aportuguesamentos "Doitislândia" e "Zonguão". Mas de maneira geral, a regra diz que os nomes escritos em línguas que não usam o alfabeto latino e não têm uma forma oficial de transliteração devem ser transcritas de acordo com a ortografia portuguesa. Nos demais casos, analisa-se se existe uma forma internacionalmente consagrada (caso de Hong Kong) ou não. Quando parte da palavra é um nome próprio, o correto é manter o nome próprio grafado de acordo com a grafia original, por isso "Ilhas Marshall" e "Ilhas Cook", e nada de "Ilhas Marechal" ou "Ilhas Coque", ou "Ilhas Biscoito". A capital tailandesa é outro nome mal aportuguesado, a forma mais próxima da pronúncia original seria "Bancoque" e não "Banguecoque". No caso de Bahamas, se a grafia fôr mudada para "Baamas" então vamos ter que chamar a Bahia de "Baía". - Fábio (discussão) 02h20min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Fábio, você falou tudo que era necessário! Assino embaixo e sublinho! --Pedro (discussão) 18h08min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Joãopais. Este tópico é só um pouco de humor. O teu trabalho é meritório e merece o respeito de todos nós. Se não fosse importante, a página não estaria travada e cheia de conflitos de edições. O que me preocupa é alguém querer realmente aportuguesar Londres(sic) para Londrina. Nunca vi uma votação tão concorrida.

Em tempo: ESTÁS MORTO com wikicida se vieres com outra. NH (discussão) 17h49min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Obrigado NH. O meu objectivo foi avisar todo e qualquer utilizador/usuário que tenha editado um destes países/territórios. Ainda falta avisar uns tantos. Gameiro (discussão) 18h33min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Soldá, perceba que, realmente, Bahia deveria ser grafada Baía, o que só não ocorreu porque, ao acordo ortográfico de 1943, foi considerada a única exceção, mais por questão de respeito e tradição. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 23h24min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Eu acho que está faltando um pouco de razoabilidade, de bom-senso mesmo, nessas propostas de tradução de nomes de artigo. A princípio, concordo com o JSSX que os arquivos devem manter os nomes que foram criados. A menos que já sejam criados de um jeito muito absurdo.

Há traduções historicamente consagradas, como China e Alemanha, com essas eu concordo. Mas fora isso, onde houver dúvida, deve se reconhecer o nome oficial. Em países que não usem o alfabeto latino, deve-se privilegiar a forma mais próxima à fonética (e não à grafia inglesa).

Outra coisa, k, w e y não existem oficialmente no Porutugês (isso se já não aprovaram a proposta que estava para sair, para trazê-los de volta), mas eles podem e e devem ser usados para nomes estrangeiros (ao contrário do téta grego por exemplo). Leandro Rocha (discussão) 20h22min de 20 de Janeiro de 2008 (UTC)

Valeu a pena?[editar código-fonte]

Não sei, mas fazia tempo que não aprendia tanto (nem via um movimento destes) em tão curto espaço... Carlos Luis Cruz (discussão) 20h52min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)

Valeu. Até agora a questão estava dispersa. Errando ou não, estamos tomando uma decisão democrática, embora não permanente. Parabéns ao proponente. NH (discussão) 21h03min de 16 de Janeiro de 2008 (UTC)
Claro que valeu. Aliás, está valendo muito - e não só pelos conteúdos da discussão. O esforço coletivo e solidário também está bonito de se ver. Então... parabéns ao coletivo que fortalece o projeto! Yone (discussão) 02h00min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Valeu sim! E também aprendi muito. --Nice msg 05h38min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Muitíssimo válida. Acho errado subestimar a discussão por achar algumas alternativas esdrúxulas – muito mais útil do que muitas discussões paralelas que se vê por aí... --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 13h47min de 17 de Janeiro de 2008 (UTC)
Dou os meus parabéns a todos. Tenho uma dor de cabeça considerável, mas conseguimos aqui uma óptima troca de ideias no que respeita a 64 (!) nomes de países/territorios. Admito que é um ponto complicado de discutir, já que é muito difícil de perceber o que respeita a tradição, a fonética, a ortografia, a pronúncia e as diferenças Pt-br/Pt-pt. Sugeria agora que se estruturassem nas páginas de discussão de cada país/território uma nova discussão onde fosse obrigatório apresentar fontes e onde se reunissem os pontos a favor e contra. Por exemplo, os comentários do usuário/utilizador Gabbhh foram preciosos. Nas páginas de discussão não haveria "concordo" e "discordo", mas apenas "concordo" por baixo da versão defendida por cada utilizador. De preferência uma introdução explicativa (aceite por todos) com os prós e contras de cada hipótese. Exemplos: contagens de resultados do google, aceitação em Portugal/Brasil, dicionários, sites governamentais, opinião de linguistas do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, etc. Aguardo a vossa opinião. Mais uma vez parabéns. Gameiro (discussão) 18h21min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
  • Mesmo importando as considerações, a wiki precisa de mais wikipedistas como vc, que não tem medo de colocar suas dúvidas de maneira corajosa e despretensiosa [ sem querer ser dono da verdade] aos demais. Sempre haverá alguém para questionar por questionar ou para chateiar, e alguns com argumentos e razões. Mesmo errando [ só não erra os omissos], parabéns JOAOPAIS. Respeito pessoas esforçadas e a minha página de discussão sempre estará aberta para wikipedistas como vc. NH (discussão) 20h56min de 18 de Janeiro de 2008 (UTC)
Discordo Pessoal, não sei se se tomou alguma decisão baseada nesta discussão. Sei que só vi hoje a mensagem em minha página de discussão (sou um velho administrador aposentado, entro aqui "de vez em nunca"). Agora, tem uma coisa que acho que todos deviam compreender: existe um mundo lá fora! As pessoas desse mundo não têm a obrigação de usar, nas suas línguas, somente sons que nós consigamos reproduzir. Não têm a obrigação e não usam! Nós é que devemos adaptar nossa língua para conseguir pronunciar o nome dos países deles. Se, para isso, for necessário, só nos nomes de países, usar seqüências de letras que não se usam em palavras correntes, ótimo, que se as use! Por exemplo, as Bahamas têm um H no meio. Esse H existe! Não usamos isso em português? Ora, alguém aí ri com "rárrarrá", gutural? Acho que não, acho que todo mundo aspira ao rir. Logo, temos o som aspirado. Logo, ele é legítimo de se usar em exônimos (gostei desta palavra, nao conhecia). Os gregos modernos usam o fonema đ pra pronunciar o "delta"? Ótimo, se chame a base britânica de Dhekelia. E se continue a chamar a cidade do oráculo de Delfos, em vez de Dhelfi. Não vamos nos isolar das grandes línguas (não somos uma delas - basta ver que só agora se traduziu Dostoiévski direto pro português), que aceitam facilmente letras estrangeiras nos seus exônimos. O alemão tem o som de "dj"? Não! Mas inventaram um dígrafo (ou melhor, um "quadrígrafo") pra representá-lo: dsch. É melhor isso do que perder a capacidade de representar sons alheios. Enfim, sou contra a imensa maioria desses aportuguesamentos. Amorim Parga Oi! 05h38min de 27 de Janeiro de 2008 (UTC)

Fantástico o trabalho![editar código-fonte]

Eu também gostaria de cumprimentar todos os participantes, uma iniciativa necessária em todos os casos, muitos estavam com problemas grave.

Ilha Christmas -> Ilha do Natal
Turquemenistão -> Turcomanistão / Turcomenistão
Bósnia-Herzegovina -> Bósnia e Herzegovina
Bahrain / Bahrein -> Barém / Barein / Barain / Bareine / Baraine
Guadeloupe -> Guadalupe
Saint Martin / São Martim -> São Martinho
Ilhas Falkland -> Ilhas Malvinas / Ilhas Malvinas (Falkland)
Ilhas Cayman -> Ilhas Caimão / Ilhas Caimã

Os mais graves eram:

Ilhas Cayman -> Ilhas Caimão / Ilhas Caimã
Bósnia-Herzegovina -> Bósnia e Herzegovina
Botswana -> Botsuana
Bahrain / Bahrein -> Barém / Barein / Barain / Bareine / Baraine
Kuwait -> Coveite / Couaite / Cuaite / Quaite
Malawi -> Malaui / Maláui / Malauí
Kiribati -> Quiribati / Quiribáti / Quiribás / Quiribaz
Sri Lanka -> Seri Lanca / Sri Lanca / Ceilão
Nagorno-Karabakh -> Alto Carabaque/Carabaque Montanhoso
Dhekelia -> Dequélia
Hong Kong -> Honguecongue
Kosovo -> Cosovo
Myanmar -> Mianmar
Rwanda -> Ruanda
Taiwan -> Formosa / Taiuã
Azerbaidjão -> Azerbaijão
Djibuti/Djibouti -> Jibuti
Cambodja -> Camboja
Bahamas -> Baamas
Sahara Ocidental -> Saara Ocidental / Sara Ocidental
Qatar -> Catar
Laos -> Laus
Maurícias -> Maurício/Maurícia
El Salvador -> Salvador
San Marino/São Marino -> São Marinho
Ilhas Aland -> Ilhas Alanda

Parabéns para todos os participantes, pena que fiquei sabendo agora, mas mesmo assim foi bom ler todo o projeto, fantástico o trabalho.

Marcio Benvenuto de Lima (discussão) 02h15min de 6 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Como a Wiki em espanhol trata este problema[editar código-fonte]

Enquanto discutíamos, alguém chegou a ver a interessantíssima forma pela qual a Wiki-es organizou o debate? Vale a pena dar uma olhada. --Pedro (discussão) 09h09min de 7 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Que nos sirva de lição ;) - Al Lemos (discussão) 15h44min de 7 de Fevereiro de 2008 (UTC)
Muito bom; mostra-nos que essa não é uma preocupação tão irrelevante assim. --Tonyjeff ¿Uíqui-o-quê? 18h10min de 10 de Fevereiro de 2008 (UTC)

"Nome não se traduz"[editar código-fonte]

Se a wikipédia tem tido como política criar artigos de filmes americanos com o nome original do filme, e não com suas traduções, pq um país tem que ser traduzido ?

Sei bem que esta é a wikipédia lusófona, por outro lado penso que nome próprios, via de regra, não devem ser traduzidos. Alguém traduziria Buenos Aires para Bons Ares ? A wikipedia inglesa tb não traduz Rio de Janeiro para January River, por exemplo. Imaginem traduzirmos o artigo do Tucuruvi para Gafanhoto Verde (bairro de São Paulo), só pq está numa língua que não é o Português. E o que dizer de Vanuatu por exemplo ? Eu ja li o significado dessa palavra, é algo como "terra nossa para sempre". Imaginem o nome do artigo assim!

Claro que essa convenção de que nome não se deve traduzir é mais recente, se não me engano data do séc XX, talvez por isso London tenha virado Londres, Milano tenha virado Milão, só pra citar alguns exemplos.A mesma regra vale para pessoas: Martinho Lutero teve seu nome traduzido, mas Martin Luther King não teve, embora o nome seja o mesmo. Isso aconteceu por causa da época de cada um.

Então, para lugares que se tornaram conhecidos a partir de épocas mais recentes, a regra deve ser manter o nome original. As exceções a esta regra devem ser:

1) Lugares onde o nome original seja poquíssimo conhecido e de pronúncia muito difícil, tal como o nome original da Bósnia-Herzegovina listado lá em cima (casos excepcionais mesmo).

2) Lugares onde a escrita usada para grafar os nomes na língua local seja diferente do Alfabeto latino. Nesse caso, deve-se traduzir para o Português de acordo com o Alfabeto fonético, e não de acordo com o nome em Inglês, como é tradicionalmente feito.

Observações:
1)Se a escrita local for diferente da escrita latina, mas a tradução para o inglês coincidir com a tradução fonética, deve-se mantê-la. Assim Kiribati deve ser mantido dessa forma, pois é a pronúncia original em I-kiribati, além de ser reconhecido internacionalmente dessa forma (ainda que os americanos pronunciem kiribãz). O fato de ter K no lugar de Q não altera nada, pois o K é uma letra reconhecida para ser empregada no Português, para palavras estrangeiras (diferentemente do Beta grego, que não é usado em Potuguês, mas é usado em alemão), ou daquele O cortado dos dinamarqueses (ou seria dos noruegueses?).
2)Também deve-se atentar para o fato de que foneticamente Y é diferente de I, e W é diferente de U, pois o Y e o W representam semi-vogais.
3)O Dj de Djibouti, o Tch de Tchetchênia e de República Tcheca são reconhecidos pelo português brasileiro sim, ao contrário do que foi dito. Basta ver que qualquer dicionário brasileiro reconhece a palavra tchau.

=> Leandro Rocha (discussão) 17h51min de 24 de Fevereiro de 2008 (UTC)

Só um comentário: a pronúncia de Kiribati no idioma local é, sim, Kiribas; não se trata de uma invenção "dos americanos". RafaAzevedo msg 11h56min de 12 de Maio de 2008 (UTC)