Discussão:Romantismo sombrio

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Escuro ou sombrio?[editar código-fonte]

Citação: «Como assim ninguém usa? Primeiro "Dark" tem sua tradução na língua portuguesa como "escuro", se você checar nos dicionários de inglês para o português terá o mesmo significado, segundo, foi um movimento literário iniciado no fim do século XVIII que tratava do lado oposto do Romantismo. Terceiro, o autor originário deste artigo não traduziu corretamente os termos a partir da Wikipédia inglesa, o que justifica até mesmo a falta de compreensão final do termo da palavra "escuro" traduzida a partir de "dark".

Primeiro veja a Wikipédia em espanhol: http://es.wikipedia.org/wiki/ROmanticismo_oscuro - "oscuro", se traduz "escuro", traduziu corretamente a designação apresentada a partir da Wikipédia inglesa.

http://finslab.com/enciclopedia/letra-r/romantismo-escuro.php este artigo (em português) de um site educativo sobre este movimento literário utiliza a mesma designação de "escuro" para "dark".

Você conhece mesmo a língua inglesa? Por favor, estou corrigindo o artigo. "Sombrio" não corresponde a "Dark", sugiro que pesquise em um dicionário inglês-português para a verdadeira tradução.

E Dark é realmente escuro, explique-me como ninguém usa esta tradução para a palavra. A tradução primária obrigatoriamente é literal e não sintética!

OliverXL (discussão) 22h52 de 3 de junho de 2015 (UTC)»

Quem precisa de aulas de português e inglês não sou eu. Dark também pode ser traduzido por "sombrio" e o adjetivo escuro nesse contexto é estapafúrdio. O género literário chama-se "romantismo sombrio". Se tiver dúvidas, procure em artigos científicos ou livros sobre ambos os termos e conclua....

Busca por "romantismo escuro": no Google Scholar: [1];  ; no Google Books: [2]

Busca por "romantismo sombrio": no Google Scholar: [3] ; no Google Books: [4] --Stego (discussão) 06h07min de 4 de junho de 2015 (UTC)[responder]


Não se trata de adaptar a palavra "Dark" mas sim traduzi-la corretamente. E as ligações que me passou não comprovam nem o mínimo que é preciso para que se tenha uma aceitação de "Dark" para "Sombrio". Agora, veja os exemplos na Wikipédia de traduções de títulos com "Dark":

https://pt.wikipedia.org/wiki/Um_Grito_no_Escuro

https://pt.wikipedia.org/wiki/One_Dark_Night

https://pt.wikipedia.org/wiki/Dancer_in_the_Dark

https://pt.wikipedia.org/wiki/A_Shot_in_the_Dark

https://pt.wikipedia.org/wiki/Don%27t_Be_Afraid_of_the_Dark

https://pt.wikipedia.org/wiki/Zero_Dark_Thirty

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alone_in_the_Dark_(filme)

Agora percebe que a tradução literal destes artigos foi feita de maneira a que fosse simplesmente traduzida a palavra e não "adaptada" em um sentido "misterioso".

Você não entende que a tradução literal de "Dark" é escuro, "sombrio" é uma das variações desta tradução que não é confiável e resulta em "gloomy":

https://pt.wikipedia.org/wiki/Szomorú_Vasárnap

Veja também a definição de "Dark" no Wikicionário: https://pt.wiktionary.org/wiki/dark e no Wikicionário da língua inglesa: https://en.wiktionary.org/wiki/escuro

O artigo em língua portuguesa: https://pt.wikipedia.org/wiki/Escuridão se interliga com o artigo em língua inglesa: https://en.wikipedia.org/wiki/Darkness

Mais exemplos:

https://pt.wikipedia.org/wiki/Dark_Shadows_(filme)

https://pt.wikipedia.org/wiki/Além_da_Escuridão_-_Star_Trek

https://pt.wikipedia.org/wiki/Edge_of_Darkness_(filme)

https://pt.wikipedia.org/wiki/Straight_Into_Darkness

https://pt.wikipedia.org/wiki/Sidney_Sheldon%27s_After_the_Darkness

https://pt.wikipedia.org/wiki/The_Ghost_and_the_Darkness

https://pt.wikipedia.org/wiki/Darkness_Falls

Além disso, gostaria que me explicasse o contexto de "sombrio", e me explique o por quê do "estapafúrdio". Por favor, usar palavras difíceis não leva a lugar nenhum, quero que me explique, pois sua resposta não faz sentido algum. Espero que me explique seu sentido de "sombrio". Você precisa de mais recursos onde a palavra "sombrio" seja usada <<primariamente>> como designação de algum objeto ou corpo.

Agora, não imponha um termo que não corresponda fielmente ao assunto tratato: estamos falando aqui de outra vertente do Romantismo o lado pessimista deste movimento literário. Aprenda a distinguir um assunto e inseri-lo de acordo com o título.

OliverXL (discussão) 09h32min de 4 de junho de 2015 (UTC)[responder]


Caso queira saber mais sobre a palavra "sombra": https://pt.wikipedia.org/wiki/Sombra - além disso sombrio denota a caracterização de um objeto ou individuo que detém aquele tipo de personificação. Sombrio caracteriza um claro Neologismo e que você está incorretamente levando à isso. Agora, pesquise em vários sites de músicas, livros, etc. a tradução literal de "Dark", ou pergunte a algum estrangeiro se "Dark" literalmente é "Sombrio". OliverXL (discussão) 10h25min de 4 de junho de 2015 (UTC)[responder]


Comentário Visto que estava a ocorrer uma guerra de edições, o texto foi revertido para a última versão estável e verificável, conforme fontes. Sugiro que o debate daqui para a frente seja feito tendo em conta as fontes, e não com base em pesquisa inédita. Quintal 13h44min de 4 de junho de 2015 (UTC)[responder]