Discussão:Salonica

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Alteração de título[editar código-fonte]

Concordo plenamente com a alteração de título. RafaAzevedo disc 20h24min de 18 de fevereiro de 2012 (UTC)[responder]


Discordo Em Salónico o "O" é aberto e por isso tem de ter um acento para não ser pronunciado como "U" como em Salomão.
Luís Bonifácio (discussão) 18h15min de 7 de março de 2012 (UTC)[responder]

Quer então dizer que há enciclopédias com a ortografia errada e o Ciberdúvidas e o Prof. F. Rebelo Gonçalves também estão errados? --Stego (discussão) 18h21min de 7 de março de 2012 (UTC)[responder]

Comentário Se a cidade é conhecida como Tessalônica em pt/br e Tessalónica em pt/pt, porque o nome principal do verbete e dela é "Salonica"? MachoCarioca oi 22h25min de 17 de agosto de 2012 (UTC)[responder]

... deve ser o nome do artigo, pois esse é o nome da cidade macedônia.
Vejam: Tessalônica, que é como a Wikipedia grega denomina a cidade.
Todas a versões bíblicas referem-se às Cartas de Paulo Apóstolo aos Tessalonicenses, referindo corretamente os habitantes de Tessalônica.
Solicito, assim, abertura de "solução" (não de "discussão"...) sobre o assunto.
Quem tiver visão diferente deve, certamente (e necessariamente) ter como sustentá-la.
Agradeço. Aainitio (At!) 11h37min de 15 de agosto de 2018 (UTC)[responder]

Não teria acento?[editar código-fonte]

Salonica não seria Salônica - de Tessalônica - com acento por ser proparoxítona? Ou não é proparo? Marcia Beatriz Einsfeld (discussão) 13h18min de 10 de agosto de 2020 (UTC)[responder]