Herta Müller

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Herta Müller
Herta Müller
Herta Müller (2019), Prague
Nascimento 17 de agosto de 1953 (70 anos)
Niţchidorf, distrito de Timiş, Roménia
Nacionalidade Alemanha Romênia
Cônjuge Richard Wagner (1984–1989)

Harry Merkle

Ocupação Escritora e tradutora
Período de atividade 1982 - presente
Prêmios Prémio Aristeion (1995)

Prêmio Literário Internacional IMPAC de Dublin (1998)
Nobel de Literatura (2009)

Magnum opus O rei faz vénia e mata

Herta Müller (Niţchidorf, Timiş, 17 de agosto de 1953) é uma novelista, escritora, poetisa, ensaísta e tradutora alemã nascida na Roménia.

Destaca-se pelos seus relatos acerca das duríssimas condições de vida na Roménia sob o regime político comunista de Nicolae Ceauşescu. Foi casada com o escritor Richard Wagner.

A utilização da língua alemã por Herta Müller é um signo de resistência, mas também, uma fonte de preconceito, trauma e violência. A ficção de Müller é moldada pela violência contra a minoria de fala alemã na Romênia da ditadura comunista.[1]

Foi galardoada com o Nobel de Literatura de 2009 por "com a densidade da sua poesia e a franqueza da sua prosa, retratar o universo dos desapossados".[2]

Biografia[editar | editar código-fonte]

Herta nasceu numa família católica que vivia da agricultura em Niţchidorf (em alemão: Nitzkydorf), uma aldeia falante de alemão até aos anos 1980 e localizada na região de Banat, na zona ocidental da Roméni. A sua família fazia parte da minoria alemã da Roménia.

O seu avô era um agricultor rico de Niţchidorf, cuja loja dava emprego à família. Após 1945 todos os bens foram retirados à família.[3]

O seu pai foi membro das SS durante a II Guerra Mundial, tendo sido posteriormente condutor de camiões durante a época comunista.[4] Em 1945 a sua mãe, então com 17 anos, foi uma das 100 000 pessoas da minoria alemã deportadas para campos de trabalhos forçado na União Soviética, tendo sido libertada em 1950.

A língua nativa de Herta é o alemão; aprendeu romeno apenas na escola. Concluiu os estudos na escola secundária Nikolaus Lenau e posteriormente foi aluna de Estudos Alemães e Literatura Romena na Universidade do Oeste de Timișoara.

Em 1976 Herta trabalhou como tradutora numa fábrica de engenharia, tendo sido despedida em 1979 devido à sua recusa em cooperar com a Securitate, a polícia secreta do regime comunista. Após o seu despedimento passou a ensinar num infantário e a dar aulas privadas de Alemão.

Livros editados em português[editar | editar código-fonte]

  • Niederungen: Depressões. Tradução brasileira de Ingrid Ani Assmann. Globo, 2010.
  • Der Mensch ist ein grosser Fasan auf der Welt: Brasil: O homem é um grande faisão no mundo: um conto / Portugal: O homem é um grande faisão sobre a terra. Tradução brasileira de Tercio Redondo, Companhia das Letras, 2013. Tradução portuguesa de Maria Antonieta C. Mendonça. Cotovia, 1993.
  • Der fuchs war damals schon der Jäger: Brasil: A raposa já era o caçador / Portugal: Já então a raposa era o caçador. Tradução brasileira de Cláudia Abeling, Biblioteca Azul, tradução portuguesa de Aires Graça, Dom Quixote, 2012.
  • Herztier: Brasil: Fera d'alma / Portugal: A terra das ameixas verdes. Tradução brasileira de Claudia Abeling, Biblioteca Azul, 2013. Tradução portuguesa de Maria Alexandra A. Lopes Difel, 1999.
  • Heut wär ich mir lieber nicht begegnet: Brasil: O Compromisso / Portugal: Hoje Preferia não me ter encontrado. Tradução brasileira de Lya Luft. Globo, 2004. Tradução portuguesa de Aires Graça. Dom Quixote, 2011.
  • Der könig verneigt sich und tötet: O rei faz vénia e mata. Tradução portuguesa de Helena Topa. Texto Editores, 2011.
  • Atemschaukel: Brasil: Tudo o que tenho levo comigo / Portugal: Tudo o Que Eu Tenho Trago Comigo. Tradução brasileira de Carola Saavedra. Companhia das Letras, 2011. Tradução portuguesa de Aires Graça. Dom Quixote, 2010.

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Niederungen, Bucareste (1982); editado em língua inglesa com o título Nadirs pela University of Nebraska Press, Lincoln, NE - EUA. (1999).
  • Drückender Tango, Bucareste (1984).
  • Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt, Berlim (1986).
  • Barfüßiger Februar, Berlim (1987).
  • Reisende auf einem Bein, Berlim (1989).
  • Wie Wahrnehmung sich erfindet, Paderborn (1990).
  • Der Teufel sitzt im Spiegel, Berlim (1991).
  • Der Fuchs war damals schon der Jäger, Reinbek bei Hamburg (1992).
  • Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett, Hamburgo (1992).
  • Der Wächter nimmt seinen Kamm, Reinbek bei Hamburg (1993).
  • Angekommen wie nicht da, Lichtenfels (1994).
  • Herztier, Reinbek bei Hamburg (1994).
  • Hunger und Seide, Reinbek bei Hamburg (1995).
  • In der Falle, Gotinga (1996).
  • Heute wär ich mir lieber nicht begegnet, Reinbek bei Hamburg (1997).
  • Der fremde Blick oder Das Leben ist ein Furz in der Laterne, Göttingen (1999)
  • Im Haarknoten wohnt eine Dame, Reinbek bei Hamburg (2000).
  • Heimat ist das, was gesprochen wird, Blieskastel (2001).
  • Der König verneigt sich und tötet, Munique (2003).
  • Die blassen Herren mit den Mokkatassen, Munique (2005).
  • Este sau nu este Ion, Iaşi (2005).
  • Atemschaukel, Munique (2009).

Prémios (seleção)[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. Klein, Kelvin Falcão (2 de janeiro de 2013). «Um túnel no fim da luz: Tive que fugir». Um túnel no fim da luz. Consultado em 12 de agosto de 2021 
  2. «Nobel da Literatura para Herta Müller». 8 de outubro de 2009. Consultado em 8 de outubro de 2009. Arquivado do original em 11 de outubro de 2009 
  3. Boehm, Interviewed by Philip (2014). «The Art of Fiction No. 225» (em inglês) (210). ISSN 0031-2037. Consultado em 12 de agosto de 2021 
  4. «The Nobel Prize in Literature 2009». NobelPrize.org (em inglês). Consultado em 12 de agosto de 2021 

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Precedido por
Jean-Marie Gustave Le Clézio
Nobel de Literatura
2009
Sucedido por
Mario Vargas Llosa