Hino Nacional da República Quirguiz

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

O Hino Nacional da República Quirguiz (em quirguiz: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, transl. Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni; em russo: Государственный гимн Киргизской Республики) foi aprovado em 1992, como hino nacional do Quirguistão. A música foi composta por Nasyr Davlesov e Kalyi Moldobasanov, e a letra foi escrita por Djamil Sadykov e Eshmambet Kuluev.

Letra[editar | editar código-fonte]

Em escrita cirílica[editar | editar código-fonte]

Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.
Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.

Transliteração latina[editar | editar código-fonte]

Ak möňgülüü aska zoolor, talaalar,
Elibizdin jany menen barabar.
Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,
Saktap keldi bizdin ata-babalar.
Algalaý ber, kyrgyz el,
Azattyktyn jolunda.
Örkündöý ber, ösö ber,
Öz tagdyryň koluňda.
Baýyrtadan bütköm münöz elime,
Dostoruna daýar dilin berüügö.
Bul yntymak el birdigin shiretip,
Beykuttuktu beret kyrgyz jerine.
Algalaý ber, kyrgyz el,
Azattyktyn jolunda.
Örkündöý ber, ösö ber,
Öztagdyryň koluňda.
Atkarylyp eldin ümüt, tilegi,
Jelbiredi erkindiktin jelegi.
Bizge jetken ata saltyn, murasyn,
Yýyk saktap urpaktarga bereli.
Algalaý ber, kyrgyz el,
Azattyktyn ğolunda.
Örkündöý ber, ösö ber,
Öz tagdyryň koluňda.

Em português[editar | editar código-fonte]

Altas montanhas, vales e campos
São nossos nativos, terra santa.
Nossos antepassados viveram em meio a Ala-Too,
Sempre a salvar a sua pátria.
Venham, quirguistaneses,
Venha a liberdade!
Ergueu-se e prospera!
Cria a sua fortuna!
Estamos abertos para a liberdade de idades.
Amizade e unidade estão em nossos corações.
A terra do Quirguistão, o nosso estado nativo,
Brilhando no raios de consentimento.
Venham, quirguistaneses,
Venha a liberdade!
Ergueu-se e prospera!
Cria a sua fortuna!
Sonhos do povo, veio a verdade,
E a bandeira da liberdade sobre nós.
A herança dos nossos pais, vamos
Passar para os nossos filhos para o benefício das pessoas.
Venham, quirguistaneses,
Venha a liberdade!
Ergueu-se e prospera!
Cria a sua fortuna!