Hino nacional da União Soviética

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Question book.svg
Esta página ou se(c)ção não cita fontes fiáveis e independentes (desde abril de 2011). Por favor, adicione referências e insira-as no texto ou no rodapé, conforme o livro de estilo. Conteúdo sem fontes poderá ser removido.
Государственный гимн СССР
"Hino da União Soviética"
Praça Vermelha, 1977
Hino de  União Soviética
Flag of Russian SFSR.svg Rep. Federativa da Rússia
Letra Sergey Mikhalkov, 1943 e 1977
Composição Alexander Alexandrov, 1938
Adotado 1 de Janeiro de 1944
1 de Setembro de 1977 (nova versão)
Até 26 de Dezembro de 1991
(União Soviética)
23 de Novembro de 1990
(como hino da RSFS da Rússia)

O Hino da União Soviética (em russo: Гимн Советского Союза, Gimn Sovetskogo Soyuza) substituiu o Internatsionale como hino nacional em 15 de Março de 1944. Sua letra fora escrita por Sergey Mikhalkov (nascido em 1913, falecido em 2009) em conjunto com Gabriel El-Registan, e a melodia fora obra de Alexander Alexandrov (1883-1946). Acreditava-se que os soldados soviéticos reagiriam melhor a um hino dedicado apenas à União Soviética ao invés de um mundial. A canção fora escrita originalmente como o hino do Partido Bolchevique.

Originalmente, Stálin era mencionado na música, no entanto, após sua morte em 1953, tal referência já não era mais aceitável, devido a diversos fatos relativos ao discurso secreto de Khrushchov, que denunciou o governo de seu antecessor, por isso, as autoridades resolveram descartar a letra, e até mesmo a execução da música era desaconselhada e na maioria dos eventos nacionais, o hino comunista A Internacional substituía o hino soviético.
Durante a gestão do presidente Leonid Brejnev, de fortes inspirações estalinistas e consideravelmente pacifistas, o hino obteve o seu status oficial, porém ainda sem letras, até que em 1977, a letra do hino foi revista, e os trechos que citavam as vitórias soviéticas nas batalhas foram substituídos por versos que falavam sobre um futuro comunista, uma vez que durante esse período, a União Soviética se dizia a defensora da paz e do comunismo no planeta.
Até 1990, a canção era oficial como o hino da Federação Socialista Russa, porém com a posse de Boris Ieltsin no poder do país, a Canção Patriótica a substituiu, até o ano 2000, quando ela novamente tornou-se o hino russo.
A melodia ainda é usada como o hino da Rússia.

Hino da URSS, versão instrumental

Problemas para escutar este arquivo? Veja introdução à mídia.

Versão de 1944[editar | editar código-fonte]


Letra em russo Transliteração Tradução

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов,
Единый, могучий Советский Союз!

ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил,
Нас вырастил Сталин — на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил.

ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Мы армию нашу растили в сраженьях,
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!

ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

Soyuz nerushimy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'!
Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov,
Yediny, moguchy Sovetsky Soyuz!

PRIPYEV:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot,
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!

Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin veliky nam put' ozaril,
Nas vyrastil Stalin - na vernost' narodu,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!

PRIPYEV:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Stchastya narodov nadyozhny oplot,
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!

My armiyu nashu rastili v srazhen'yakh,
Zakhvatchikov podlykh s dorogi smetyom!
My v bitvakh reshayem sud'bu pokoleni,
My k slave Otchiznu svoyu povedyom!

PRIPYEV:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Slavy narodov nadyozhny oplot,
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!

A união indestrutível das repúblicas livres,
A Grande Mãe-Rússia consolidou para sempre.
Viva a criada pela vontade dos povos,
Unida, poderosa União Soviética!

REFRÃO:
Glória à nossa Pátria livre,
Sólido esteio da amizade dos povos!
Que a bandeira soviética, bandeira popular,
Conduza-nos de vitória a vitória!

Através das tempestades brilhou-nos o sol da liberdade,
E o grande Lênin iluminou-nos o caminho,
Stálin educou-nos à dedicação ao povo,
Inspirou-nos ao trabalho e às façanhas!

REFRÃO:
Glória à nossa Pátria livre,
Sólido esteio da alegria dos povos!
Que a bandeira soviética, bandeira popular,
Conduza-nos de vitória a vitória!

Formamos o nosso exército nas batalhas,
Varreremos os infames inimigos do caminho!
Nas batalhas, decidimos o destino das gerações,
Levaremos nossa Pátria para a glória!

REFRÃO:
Glória à nossa Pátria livre,
Sólido esteio da glória dos povos!
Que a bandeira soviética, bandeira popular,
Conduza-nos de vitória a vitória!
Através das tempestades brilhou-nos o sol da liberdade, e o grande Lênin iluminou-nos o caminho - versos em Kurskaya (Metro de Moscovo)

Versão de 1977[editar | editar código-fonte]

Hino da URSS, versão de 1977

Problemas para escutar este arquivo? Veja introdução à mídia.
Letra em russo Transliteração Tradução

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!

ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Soyuz nerushimy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'!
Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov
Yediny, moguchy Sovietsky Soyuz!

PRIPYEV:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot,
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!

Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin veliky nam put' ozaril,
Na pravoye delo on podnyal narody,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!

PRIPYEV:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot,
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!

V pobede bessmertnykh idey kommunizma
My vidim gryadushcheye nashey strany,
I krasnomu znameni slavnoy otchizny
My budem vsegda bezzavetno verny!

PRIPYEV:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot,
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!

A união indestrutível de livres repúblicas
A grande Mãe-Rússia consolidou para sempre.
Viva a criada pela vontade dos povos,
A unida e poderosa União Soviética!

REFRÃO:

Glória à nossa Pátria livre,
Sólido esteio da amizade dos povos!
O Partido de Lênin, Força popular,
Nos conduz ao triunfo do comunismo!

Através das tempestades brilhou-nos o sol da liberdade,
E o grande Lênin iluminou-nos o caminho.
Ele levantou os povos por uma causa justa,
Inspirou-nos ao trabalho e aos atos de heroísmo!

REFRÃO:

Glória à nossa Pátria livre,
Sólido esteio da amizade dos povos!
O Partido de Lênin, Força popular,
Nos conduz ao triunfo do comunismo!

Na vitória das ideias imortais do comunismo,
Vemos o futuro do nosso país,
E ao estandarte vermelho da nossa gloriosa Pátria
Seremos sempre e incondicionalmente fiéis!

REFRÃO:

Glória à nossa Pátria livre,
Sólido esteio da amizade dos povos!
O Partido de Lênin, Força popular,
Nos conduz ao triunfo do comunismo!

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Precedido por
A Internacional
Hinos nacionais russos
1944 - 1991
Sucedido por
Canção Patriótica

Hinos Nacionais das Repúblicas Socialistas Soviéticas