Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística
Este artigo foi proposto para eliminação semirrápida. |
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Dezembro de 2013) |
Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística ou IPOL é uma organização não-governamental de pesquisa e assessoria linguística, com sede em Florianópolis, Santa Catarina, Brasil, empenhada no estudo e na assessoria à formulação e execução de políticas linguísticas de apoio ao multilinguismo, em especial na manutenção e desenvolvimento de uso das línguas brasileiras, indígenas ou de imigração. Foi criado em 1999 por um grupo de linguistas brasileiros e argentinos.
O IPOL desenvolveu, com a Federação das Organizações Indígenas do Rio Negro (FOIRN), o primeiro projeto de cooficialização de línguas em nível municipal, em São Gabriel da Cachoeira, no Amazonas, entre 2000 e 2002.
Atuou no Projeto Escolas Interculturais Bilíngues de Fronteira (PEIBF) do Setor Educacional do MERCOSUL (2005-2010) com uma equipe de assessoria ao MEC brasileiro, formando os professores das cidades-gêmeas envolvidas, do Chuí, no Rio Grande do Sul, a Pacaraima, em Roraima.
Propôs e acompanhou o desenvolvimento do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL) do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN), do Ministério da Cultura, entre 2006 e 2010 e realizou o primeiro projeto-piloto, inventariando a língua guarani mbya, reconhecida a partir daí como "referência cultural brasileira", por ato do Ministério da Cultura em 2014.
A realidade linguística do Brasil[editar | editar código-fonte]
Reconhecidamente, o português é a única língua nacional oficial do Brasil.
Porém, contrário ao que se crê comumente, o país é multilingue, pois quase duas centenas de outros idiomas são praticados habitualmente pelo país. A vasta maioria destas línguas minoritárias (ver Minoria) em questão são falares autóctones, quer dizer, praticados por povos indígenas, os povos originais da terra; ver línguas do tronco linguístico tupi-guarani.
Já em segundo plano, em termos número de falares, encontram-se os idiomas que são legados dos históricos processos de imigração ao Brasil, como o japonês, o italiano, o alemão, o pomerano, e o polonês, etc., encontrados principalmente no Brasil meridional.
Existindo, além disto, outras classificações menores, por exemplo, idiomas ou dialetos surgidos no Brasil depois da entrada dos portugueses, como o dialeto caipira, e aqueles de variedade cafundó; e também manifestações linguísticas bem peculiares, como o pajubá, praticado por certos segmentos da comunidade LGBT.
Logo após, seguem os idiomas africanos trazidos ao Brasil com o tráfico negreiro, por exemplo, o iorubá e o bantu, entre outras línguas da África subsaariana.
Finalmente, há linguagens humanas criadas intencionalmente para servir de utilidade às comunidades e interesses específicos, como o esperanto; a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), criada para contornar desafios devido a limitações de audição; e a língua do p, uma língua secreta tipicamente utilizada por crianças.
Entre alguns dos idiomas contemplados pelo IPOL podem ser citados os seguintes:
- Hunsrückisch
- Língua japonesa
- Língua Brasileira de Sinais
- Língua caingangue
- Língua guarani
- Nheengatu
- Polonês
- Pomerano
- Portunhol
- Talian
- Outros
Principais línguas estrangeiras no Brasil[editar | editar código-fonte]
Entre os idiomas estrangeiros mais procurados nas escolas e nas universidades e mesmo em cursos particulares no Brasil, tanto por estudantes, acadêmicos, bem como por profissionais, estão, primeiramente o inglês, e depois o francês e o espanhol. Muito embora em números bem menores àqueles já citados, idiomas como o alemão, italiano, e japonês também podem ser classificados nesta categoria.
Ver também[editar | editar código-fonte]
Ligações externas[editar | editar código-fonte]
- Instituto de Investigação e Desenvolvimento de Política Linguística - IPOL. Diretor prof. Dr. Gilvan Müller de Oliveira. Florianópolis, Santa Catarina, Brasil (1999).
- Declaração Universal dos Direitos Linguísticos. UNESCO: Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência, e Cultura. Barcelona, Espanha, (1996).
- Minorias Linguísticas no Brasil: Um Debate Esquecido?. Revista Voz de Letras, Universidade do Contestado, Santa Catarina, Brasil (2006).[ligação inativa]
- Language Born of Colonialism Thrives Again in Amazon by Larry Rother. The New York Times, Nova York, Nova York, EUA (2005). (Temática língua geral ou nheengatú, Amazônia; texto em inglês, c/ fotos).