Língua bouyei

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Bouyei (Giay Yay)

Haausqyaix

Falado(a) em: China (Guizhou, Yunnan, Sichuan)
Vietnam
Total de falantes: 2,6 mmilhões (2002)
Família: Kra–dai
 Tai
  Tai Norte
   Bouyei (Giay Yay)
Escrita: Latina, Sawndip
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: pcc

A Língua Bouyei (nome nativo: Haausqyaix ou Buyi, Buyei, ou Puyi;[1] (布依语 - ùyī yǔ,tiếng Bố Y ou tiếng Giáy), é uma língua falada pelo povo Bouyei[2] do sul da província de Guizhou, China. É classificada como pertencente ao grupo linguístico Norte Tai das línguas tai, da grande família das línguas kradai (ou Tai-Kadai) e tem mais de 2,5 milhões de falantes nativos (cerca de 98% na China). É usada também pelo povo Giay (Giáy em Viet.) em partes do Vietnã. Há falantes nativos na França e nos Estados Unidos, pessoas que migraram da China e do Vietnã.[1]

Subgrupos[editar | editar código-fonte]

Conforme uma pesquisa feita nos anos 50 pelo governo da China, a língua Bouyei falada em Guizhou pode ser dividida em grupos gerais de dialetoss (Snyder 2008).[3]

'O grupo sul Qian' - o maior dos três – de Qianxinan Bouyei e Prefeitura Autônoma Miao, que é parcialmente inteligível com as variantes Zhuang -dialetos Guibian e Guibei. Este vernáculo é falado nos municípios de Wangmo, Ceheng, Luodian, Dushan, Libo, Duyun, Pingtang, Zhenfeng, Anlong, Xingren e Xinyi.

  1. 'O grupo Central Qian' - segundo mais falado dos três - está espalhoda por todo Qianxinan Buyei e Prefeitura Autônoma Miao nos subúrbios de Guiyang. É parcialmente inteligível com os dialetos Sul Qian dialetos (muito semelhante aos dialetos Zhuang do norte de Guangxi]). Este vernáculo é falado nos municípios de Longli, Guiding, Qingzhen, Pingba, Kaiyang, Guiyang, e Anshun.
  2. 'Os dialetos ocidentais Qian' - menos falado dos três - nos municípios de Zhenning, Guanling, Ziyun, Condado de Qinglong, Pu'an, Liuzh], Panxian, Shuicheng, Bijie, Weining, Yi Hui e Miao, Weining. Os dialetos ocidentais mostram características mais originais do que os outros dois grupos. Alguns dialetos ocidentais têm oclusivas aspiradas, o que é uma característica incomum nas línguas Tai norte (Snyder 2008).

Wu, Snyder, & Liang (2007) é a pesquisa Bouyei mais completo até à data, e abrange os seguintes pontos de dados.

Qiannan Bouyei e Prefeitura Autônoma de Miao
  • Chángshùn Gǔyáng (长顺县鼓扬镇)
  • Dúshān Nánzhài (独山县难寨村)
  • Dúshān Shuǐyán (独山县水岩乡)
  • Dūyún Fùxi (都匀县富溪村)
  • Guìdìng Gǒnggù (贵定县巩固乡)
  • Huìshuǐ Dǎnggǔ (惠水县党古村)
  • Líbō Fúcūn (荔波县福村)
  • Lónglǐ Yángchǎng (龙里县羊场镇)
  • Luódiàn Luókǔn (罗甸县罗悃)
  • Luódiàn Pōqiú (罗甸县坡球)
  • Píngtáng Xīliáng (平塘县西凉乡)
  • Píngtáng Zhǎngbù (平塘县掌布乡)
Qianxinan Bouyei Prefeitura Autônoma de Miao
  • Ānlóng Pínglè (安龙县平乐乡)
  • Cèhéng Huārǒng (册亨县花冗)
  • Qínglóng Zǐtáng (晴隆县紫塘村)
  • Wàngmó Fùxīng (望谟县复兴镇)
  • Xīngyì Bājié (兴义县巴结镇)
  • Zhēnfēng Míngǔ (贞丰县珉谷镇)
Anshun]]
  • Ānshùn Huánglà (安顺黄腊布依族苗族乡)
  • Zhènníng Bǎnlè (镇宁县板乐)
  • Zhènníng Shítóuzhài (镇宁县石头寨)
  • Zǐyún Huǒhuā (紫云县火花乡)
  • Zǐyún Nònghé (紫云县弄河村)
Distrito Especial de Liuzhi
  • Shuǐchéng Fā'ér (水城县发耳布依族苗族彝族乡)

A língua Yei Zhuang, variedade de Wenshan Zhuang e Miao, Yunnan, está intimamente relacionado com as variedades Bouyei de Guizho. Muitas outras línguas fora da China com os nomes "Yei", "Yay", "Yoy", também estão intimamente relacionadas.

Vietnã[editar | editar código-fonte]

Bouyei também é falado no norte do Vietnã, onde é conhecido como Giay Edmondson e Gregerson (2001) determinaram que essa variante da língua era mais semelhante aos dialetos Bouyei do sudoeste de Guizhou. Os Giay são um grupo étnico oficialmente reconhecido no Vietnã, sendo cerca de 50 mil pessoas. Alguns registros domésticos da Giay do Vietnã indicam que os seus antepassados teriam deixado Guizhou há cerca de 160 anos atrás, durante a dinastia Qing, e viajaram por terra ao sul do Yunnan e, em seguida, Vietnã (Edmondson & Gregerson 2001) . Isso coincide com a Rebelião Miao (1854-1873) em Guizhou. Os Giay são encontrados nos seguintes locais do Vietnã.[4]

  • Lào Cai
    • Vila Tả Van próx. a Sa Pa
    • Bát Xát Distrito
    • Mường Khương Distrito
    • Bảo Yên Distrito
  • Hà Giang Província
    • Yên Minh Distrito
    • Đồng Văn Distrito
  • Lai Châu Província
    • Mường Tè Distrito
    • Phong Thổ Distrito
  • Cao Bằng Província
    • Bảo Lạc Distrito

O Giay de Muong Khuong Distrito se chamam Tudi qui zi só falam uma forma de chinês, e não o Giay. Sua autodenominação vem de seu lugar de origem ancestral, que é Duyun, província de Guizhou, China. De acordo com os registros domésticos, eles chegaram em Maguan County e Honghe Prefeitura hácerca de 200 anos. Da mesma forma, alguns Giay do Vietnã que têm parentes que ainda vivam em Hekou Yao, Yunnan, China (Edmondson & Gregerson 2001).

A linguagem Yay descrita por William J. Gedney é de fato o dialeto Giay de Muong Hum, Distrito Bat xat , em Lao Cai (Edmondson & Gregerson 2001). Há também outras línguas Tai Norte relacionadas que são faladas no Vietnã, tais como Boy Nhang e Quy Châu (possivelmente intimamente relacionadas com a Tai Mene | Tai Mene de Laos). Os Boy teriam vindo originalmente vieram das proximidades de Wangmo, sudoeste de Guizhou. Alguns subgrupos de Boy se chamam de Pu Na ou Pu Thin 'povo do campo de arroz'

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Aqui apresentada para a escrita latina.

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Na escrita Bouyei há 32 consoantes , cujos nomes são formados pela consoante seguida da vogal longa "a".

Labiais b [p] p [pʰ] mb [ɓ] m [m] f [f] v [v]
Apicais d [t] t [tʰ] nd [ɗ] n [n] sl [ɬ] l [l]
Radicais g [k] k [kʰ] ng [ŋ] h [x] hr [ɣ]
Palatalais j [tɕ] q [tɕʰ] ny [ɲ] x [ɕ] y [j]
Africadas z [ts] c [tsʰ] s [s] r [z]
Palatalizações by [pʲ] my [mʲ] qy [ˀj]
Labializações gv [kʷ] ngv [ŋʷ] qv [ˀv]

Rosa: p, t, k, q, z, c são usadas somente em palavras oriundos da língua chinesa.

Bege: sl e hr são usadas somente em palavras de certos dialetos.

V é pronunciada como "w" antes de "u".

Vogais e ditongos[editar | editar código-fonte]

Bouyei tem 77 vogais e ditongos

"Level" syllables a [a] o [o] ee [e] i [i] u [u] e [ɯ]
aai [aːi] ai [ai] oi [oi] ei [ɯi]
aau [aːu] au [au] eeu [eu] iu [iu]
ae [aɯ] i.e. [iə] ue [uə] ea [ɯə]
aam [aːm] am [am] oom [om] om [ɔm] eem [em] iam [iəm] im [im] uam [uəm] um [um] eam [ɯəm]
aan [aːn] an [an] oon [on] on [ɔn] een [en] ian [iən] in [in] uan [uən] un [un] ean [ɯən] en [ɯn]
aang [aːŋ] ang [aŋ] oong [oŋ] ong [ɔŋ] eeng [eŋ] iang [iəŋ] ing [iŋ] uang [uəŋ] ung [uŋ] eang [ɯəŋ] eng [ɯŋ]
Sílabas iniciais aab [aːp] ab [ap] oob [op] ob [ɔp] eeb [ep] iab [iəp] ib [ip] uab [uəp] ub [up] eab [ɯəp]
aad [aːt] ad [at] ood [ot] od [ɔt] eed [et] iad [iət] id [it] uad [uət] ud [ut] ead [ɯət] ed [ɯt]
ag [ak] og [ɔk] eeg [ek] ig [ik] ug [uk] e.g. [ɯk]

Os finais [ɚ], ao [au], ou [əu], ia [ia], io [io], iao [iau], ua [ua], uai [uai, [uəi] são usados em palavras vindas do Chinês.

Tons[editar | editar código-fonte]

Bouyei apresenta oito tons que correspondem aos quatro tons da língua chinesa média has eight tones: seis tons de "nível" abertos ou com finais "n"/"ng"; e dois de "entrada" com consoante no final.

# Nome Contorno Marcador - letra Correspond. c/ Madarim Sudoeste Marcador – letra estrangeira
1 Nível “escuro” 24 l Partida q
2 Nível “claro” 11 z
3 Escuro ascendente 53 c Ascendente j
4 Claro ascendente 31 x Claro f
5 Escuro de partida 35 s
6 Claro de partida 33 h Escuro y
7 Escuro de entrada 35 t
8 Claro de entrada 33 sem

As letras de marcação' ficam no fim das sílabas para indicar o tom.

Deslocamentos[editar | editar código-fonte]

Bouyei apresenta como que um “clareamento ‘ de consoantes ATai–Kadai ditas "muddy" (obscuras - (*b/p/, *d/t/, /k/) e também perda de aspiração.

Proto-Tai–Kadai *ˀn, *n̥ *t *ˀd *dʱ*d *n
Bouyei n t ɗ t n
Tom Escuro Tom Claro

Os Tons do da língua Proto-Tai–Kadai's sofreram uma divisão na moderna língua Bouyei, como se segue:

Proto-Tai–Kadai *ˀn, *n̥ *t *ˀd *dʱ, *d *n
PTK Tom no “nível” Escuro nível Claro nível
PTK Tom crescente Escuro crescente Claro crescente
PTK Tom “partindo” Escuro partindo Claro partindo
PTK Tom “entrado” Escuro entering Claro entrando

Escritas[editar | editar código-fonte]

Bouyei antiga[editar | editar código-fonte]

A antiga escrita Bouyei foi criada a partir de elementos da escrita chinesa, com algumas modificações em suas formas, senmdo similar à Sawndip.

Antigo Bouyei moderno[editar | editar código-fonte]

Em novembro de 1956, numa conferência científica em Guiyang foram discutidas a criação e a implementação de uma forma do alfabeto latino para Bouyei. Daí resultou uma escrita similar às romanizações Zhuang usada pelo dialeto do condado de Longli. O governo chinês aprovou tal escrita , a qual foi colocada em uso entre 1957 e 1960.

Bouyei atual[editar | editar código-fonte]

Em 1981 uma conferência sobre a história Bouyei revisou a escrita de 1957 para fazê-la mais prática e com maior representatividade fonética com base no modo de falar do condado de Wangmo, a qual teve aprovação do governo, tendo sido adotada de modo experimental 1982. A aceitação foi bem positiva e a escrita entrou em uso oficial em março 1985, sendo usada atéhoje

Romanização antiga e atual

Antigo Atual IPA Antigo Atual IPA Antigo Atual IPA Antigo Atual IPA Antigo Atual IPA
b b /p/ ƃ mb /ɓ/ m m /m/ f f /f/ v v, qv /v, ˀv/
c z /ts/ s s /s/ r r /z/
d d /t/ ƌ nd /ɗ/ n n /n/ l l /l/
g g /k/ gv gv /kʷ/ ŋ ng /ŋ/ ŋv ngv /ŋʷ/ h h /x/
gy j /tɕ/ ny ny /nʲ/ x x /ɕ/ y y, qy /j, ˀj/
by by /pʲ/ my my /mʲ/


Old Zhuang Bouyei IPA Old Zhuang Bouyei IPA Old Zhuang Bouyei IPA Old Zhuang Bouyei IPA
a a aa /aː/ ə ae a /a/ e e ee /e/ i i i /i/
o o oo /oː/ ө oe o /o/ u u u /u/ ɯ w e /ɯ/


Letras que marcam os tons

# Antigo Zhuang Bouyei Dialeto Yangchang Dialeto Fuxing
1 não não l, q 35 24
2 ƨ z z 11 11
3 з j c, j 13 53
4 ч x x, f 31 11
5 ƽ q s 33 35
6 ƅ h h, y 53 33
7 (p, t, k) (p, t, k) (b, d, g)t 33 (longo), 35 (curto) 35
8 (b, d, g) (b, d, g) (b, d, g) 53 (longo), 11 (curto) 33

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. a b Ethnologue.com
  2. «Travel-china.net». Consultado em 1 de setembro de 2013. Arquivado do original em 24 de julho de 2011 
  3. Qián (黔) is an archaic Chinese designation for Guizhou
  4. Edmondson, JA e Gregerson, K.J. 2001 ", quatro línguas do Borderlands Vietnã ea China", em Papers da Sexta Reunião Anual do Sudeste Asiático Linguistics Society, ed. K.L. Adams e T.J. Hudak, Tempe, Arizona, pp 101-133. Arizona State University, Programa de Estudos do Sudeste Asiático.

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Snyder, Wil C. (2008). "Bouyei Phonology." In Diller, Anthony, Jerold A. Edmondson, and Yongxian Luo ed. The Tai–Kadai Languages. Routledge Language Family Series. Psychology Press, 2008.</ref>
  • Wu Wenyi, Wil C. Snyder, and Liang Yongshu. 2007. Survey of the Guizhou Bouyei Language. SIL Language and Culture Documentation and Description 2007-001. Dallas: SIL International.
  • Libo Buyi Han Ying cihui =: Libo Buyi-Chinese-English glossary (Language data 18) by Yu Jiongbiao, Wil Snyder (1995). Summer Institute of Linguistics, 278 p. ISBN 1-55671-014-3.
  • Bouyei Culture Website

Ligações externas[editar | editar código-fonte]