Língua quíchua Ayacucho
Língua | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Peru | |
Total de falantes: | 900 mil (2000) | |
Família: | Quíchua Quíchua II Quíchua Sul | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | ambos: quy — Ayacucho qxu — Arequipa-La Unión |
Ayacucho também chamada Chanca ou Chanka (da tribo local Chanka que dominava a area antes da conquista pelos Incas) é um dialeto da língua Quíchua Sul falado na região de Ayacucho do Peru, bem como por imigrantes ayacuchos em Lima. Tem cerca de um milhão de falantes, sendo a mais falada variante do Quíchua depois do Cusco Quíchua. A variante literária do Quíchua Sul é baseada em duas variedades Quíchuas muito próximas.
Escrita[editar | editar código-fonte]
Como ocorre com todas as línguas das Américas, o Ayacucho Quechua usa na sua escrita o alfabeto latino ensinado por missionários. São somente 3 vogais – A, I, U. Os sons consoantes são 15: Ch, H, K, L, Ll, M, N, Ñ, P, Q, R, S, T, W, Y.
Fonologia[editar | editar código-fonte]
Vogais[editar | editar código-fonte]
Anterior | Posterior | |
---|---|---|
Fechada | i | u |
Aberta | a |
Ayacucho Quechua usa somente três vogais: /a/, /i/, and /u/, que são pronunciadas pewlos falantes nativos como [æ], [ɪ],[ʊ] respectivamente. Quando essas vogais estão adjacentes a uvular fricativa, elas são suavizadas (como [æ] em lugar de se produzir como posterior), ficando [ɑ], [ɛ], [ɔ] respectivamente.Para falantes bilíngües, as vogais da língua espanhola [a], [i], [u] também podem ser usadas.
Consoantes[editar | editar código-fonte]
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Plosiva | p | t | k | |||
Africada | ch [tʃ] | |||||
Fricativa | s | q [χ] | h | |||
Nasal | m | n | ñ [ɲ] | |||
Lateral | l | ll [ʎ] | ||||
Vibrante | r | |||||
Aproximante | w | y [j] |
Em negrito vê-se a representação ortográfica. A pronúncia fonética, se diferente, é indicada por símbolos IPA entre colchetes.ols in brackets.
Amostra de texto[editar | editar código-fonte]
Lliw runakunam nacesqanchikmantapacha libre kanchik, lliw derechonchikpipas iguallataqmi kanchik. Yuyayniyoq kasqanchikraykum hawkalla aylluntin hina kawsayta debenchik llapa runakunawan.
Português
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1º Declaração Universal dos Direitos Humanos)
Notas[editar | editar código-fonte]
Bibliografia[editar | editar código-fonte]
Em Espanhol
- Rodolfo Cerrón-Palomino, Lingüística Quechua, Centro de Estudios Rurales Andinos 'Bartolomé de las Casas', 2nd ed. 2003
- Clodoaldo Soto Ruiz, Quechua: manual de enseñanza, Instituto de Estudios Peruanas, 2nd ed. 1993, ISBN 84-89303-24-X
- Clodoaldo Soto Ruiz, Gramática Quechua Ayacucho-Chanca, Ministerio de Educación, 1976
- Clodoaldo Soto Ruiz, Diccionario quechua Ayacucho-Chanca [- Castellano y vice versa]. Ministerio de educación del Perú, 1976
Em Inglês[editar | editar código-fonte]
- Gary Parker, Ayacucho Grammar and Dictionary, Mouton, 1969
Referências externas[editar | editar código-fonte]
- Qayna Kunan Paqarin: Una introducción al quechua chanca. 2011 - Electronic book of the complete course of the grammar of quechua, R. Zariquiey, G. Córdova. Em eapanhol
- Runasimi-Kastillanu-Inlis Llamkaymanaq Qullqa Ayakuchu-Chanka I Rakta Em Inglês Dictionary quechua-Spanish-English, with word definitions in the Quechua language. Clodoaldo Soto Ruiz (University of Illinois).
- Online course in Ayacucho Quechua, University of Illinois
- [http://www.ethnologue.com/%5C%5C/15/show_language.asp?code=quy
- Ayacucho Quíchua em Omniglot.com
- aprendendo Quíchua
- aprendendo Quíchua Ayacucho
- estudar Quíchua Ayacucho
- Gramática Quíchua