Língua quíchua Ayacucho

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Língua
Falado em: Peru
Total de falantes: 900 mil (2000)
Família: Quíchua
 Quíchua II
  Quíchua Sul
   
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: ambos:
quy — Ayacucho
qxu — Arequipa-La Unión

Ayacucho também chamada Chanca ou Chanka (da tribo local Chanka que dominava a area antes da conquista pelos Incas) é um dialeto da língua Quíchua Sul falado na região de Ayacucho do Peru, bem como por imigrantes ayacuchos em Lima. Tem cerca de um milhão de falantes, sendo a mais falada variante do Quíchua depois do Cusco Quíchua. A variante literária do Quíchua Sul é baseada em duas variedades Quíchuas muito próximas.

Escrita[editar | editar código-fonte]

Como ocorre com todas as línguas das Américas, o Ayacucho Quechua usa na sua escrita o alfabeto latino ensinado por missionários. São somente 3 vogaisA, I, U. Os sons consoantes são 15: Ch, H, K, L, Ll, M, N, Ñ, P, Q, R, S, T, W, Y.

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Vogais[editar | editar código-fonte]

 Anterior   Posterior 
 Fechada  i u
 Aberta  a

Ayacucho Quechua usa somente três vogais: /a/, /i/, and /u/, que são pronunciadas pewlos falantes nativos como [æ], [ɪ],[ʊ] respectivamente. Quando essas vogais estão adjacentes a uvular fricativa, elas são suavizadas (como [æ] em lugar de se produzir como posterior), ficando [ɑ], [ɛ], [ɔ] respectivamente.Para falantes bilíngües, as vogais da língua espanhola [a], [i], [u] também podem ser usadas.

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Glotal
Plosiva p t k
Africada ch [tʃ]
Fricativa s q [χ] h
Nasal m n ñ [ɲ]
Lateral l ll [ʎ]
Vibrante r
Aproximante w y [j]

Em negrito vê-se a representação ortográfica. A pronúncia fonética, se diferente, é indicada por símbolos IPA entre colchetes.ols in brackets.

Amostra de texto[editar | editar código-fonte]

Lliw runakunam nacesqanchikmantapacha libre kanchik, lliw derechonchikpipas iguallataqmi kanchik. Yuyayniyoq kasqanchikraykum hawkalla aylluntin hina kawsayta debenchik llapa runakunawan.

Português

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1º Declaração Universal dos Direitos Humanos)

Notas[editar | editar código-fonte]

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

Em Espanhol

  • Rodolfo Cerrón-Palomino, Lingüística Quechua, Centro de Estudios Rurales Andinos 'Bartolomé de las Casas', 2nd ed. 2003
  • Clodoaldo Soto Ruiz, Quechua: manual de enseñanza, Instituto de Estudios Peruanas, 2nd ed. 1993, ISBN 84-89303-24-X
  • Clodoaldo Soto Ruiz, Gramática Quechua Ayacucho-Chanca, Ministerio de Educación, 1976
  • Clodoaldo Soto Ruiz, Diccionario quechua Ayacucho-Chanca [- Castellano y vice versa]. Ministerio de educación del Perú, 1976

Em Inglês[editar | editar código-fonte]

  • Gary Parker, Ayacucho Grammar and Dictionary, Mouton, 1969

Referências externas[editar | editar código-fonte]