Sistema Geral Real de Transcrição de Tailandês

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Sinal na estação Makkasan

O Sistema Geral Real de Transcrição de Tailandês (RTGS) é o sistema oficial para apresentar palavras da língua tailandesa utilizando o alfabeto latino, e que foi publicado pelo Real Instituto da Tailândia. Este sistema é utilizado pelos sinais de trânsito de informação e pelas publicações oficiais do governo tailandês, e é o mais parecido a um padrão de transcrição linguística da língua tailandesa, embora seja ainda de uso diminuto e irregular por parte das autoridades tailandesas.

O sistema usa letras não modificadas do alfabeto latino, sem diacríticos, e todas as vogais ‹a›, ‹e›, ‹i›, ‹o›, ‹u› e ditongos são pronunciados.

Tabela de transcrição[editar | editar código-fonte]

Para as consoantes, a transcrição é diferente dependendo da sua situação na sílaba. Na secção sobre vogais um travessão ("–") indica a posição relativa da consoante inicial pertencente à vogal.

Consoantes   Vogais
Letra Posição inicial Posição final
k k
kh k
kh k
kh k
kh k
kh k
ng ng
ch t
ch -
ch t
s t
ch -
y n
d t
t t
th t
th t
th t
n n
d t
t t
th t
th t
th t
n n
b p
p p
ph -
f -
ph p
f p
ph p
m m
y -
r n
rue, ri, roe -
ฤๅ rue -
l n
lue -
ฦๅ lue -
w -
s t
s t
s t
h -
l n
h -
    
Letra Romanização
–ะ, –ั, รร (com final), –า a
รร (sem final) an
–ำ am
–ิ, –ี i
–ึ, –ื ue
–ุ, –ู u
เ–ะ, เ–็, เ– e
แ–ะ, แ– ae
โ–ะ, –, โ–, เ–าะ, –อ o
เ–อะ, เ–ิ, เ–อ oe
เ–ียะ, เ–ีย ia
เ–ือะ, เ–ือ uea
–ัวะ, –ัว, –ว– ua
ใ–, ไ–, –ัย, ไ–ย, –าย ai
เ–า, –าว ao
–ุย ui
โ–ย, –อย oi
เ–ย oei
เ–ือย ueai
–วย uai
–ิว io
เ–็ว, เ–ว eo
แ–็ว, แ–ว aeo
เ–ียว iao

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências[editar | editar código-fonte]

Ligações externas[editar | editar código-fonte]