Tú alfagra land mítt
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Mítt alfagra land, também chamado de "Tú alfagra land mítt" é o hino das Ilhas Feroé. A letra é de Símun av Skarði (1872-1942) e a música é de Peter Alberg (1885-1940).
[editar] Letra
[editar] Em feroês
- Mítt Alfagra land
- Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
- á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
- tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
- Tit oyggjar so mætar, Gud signi tað navn,
- sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
- Ja, Gud signi Føroyar, mítt land!
- Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
- hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
- og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
- og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
- alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
- at eg verji Føroyar, mítt land.
- Eg nígi tí niður í bøn til tín, Gud:
- Hin heilagi friður mær falli í lut!
- Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
- So torir hon vága - av Gudi væl skírd -
- at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
- ið varðveitir Føroyar, mítt land!
[editar] Tradução para português
- Hino nacional Feroês
- Minha terra, a mais linda, mais querida das possessões,
- Atrais-me a vós, abraçando-me de perto;
- Calmaria no Verão, de neve coberta no Inverno,
- Ilhas magníficas, por Deus chamadas de Queridas.
- O nome que os homens lhes deram quando as descobriram,
- Oh, Deus vos abençoe, minha terra, Feroés.
- Clarão brilhante, que no verão torna os cumes das montanhas tão belos;
- Áspera tempestade que no Inverno desespera os homens;
- Ó vida a tomar a tempestade, ó conquista da alma,
- todos fazendo doce música que une o todo.
- Cada um esperando e confiando, inspirando-nos a todos,
- Para vos guardar, ó Feroés, minha terra.
- Eis que então, ajoelho-me perante vós, Deus, em oração,
- Possa o meu quinhão ter paz, e vós poupar-me,
- A minha alma pura; em glória; peço que abençoes,
- Quando levanto o estandarte e enfrento a adversidade.
- O sinal do meu trabalho, possa ser erguido,
- Para vos guardar, ó Feroés, minha terra.