Terceira Epístola aos Coríntios

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

A Terceira Epístola aos Coríntios é um texto pseudepígrafo do apóstolo Paulo. É uma das partes dos Atos de Paulo e foi concebido como sendo uma resposta dele à Epístola dos Coríntios a Paulo. A versão sobrevivente mais antiga é a do Papiro de Bodmer X.

Sua criação foi obviamente sugerida pela carta perdida de Paulo citada em I Coríntios 5:9 e I Coríntios 7:1. Ela foi composta por um presbítero da Igreja em aproximadamente 160-170 dC e é um ataque disfarçado a alguns erros principais do Gnosticismo. Esta correspondência sempre teve circulação independente, mas recentemente se provou que o documento foi incorporado nos Atos de Paulo.[1]

Relação com o Cânon[editar | editar código-fonte]

Estátua de São Paulo na capela do Castelo de Praga com citação de I Coríntios 15:10

Na tradição ocidental, esta epístola nunca foi considerada como sendo canônica e no século IV dC passou fazer parte dos apócrifos do Novo Testamento. Escritores latinos e gregos são completamente omissos sobre esta carta, embora cópias nestas línguas tenham sido encontradas.[1]

Já na tradição oriental, na Igreja Ortodoxa Síria, Aphrahat (ca. 340 dC) a considerou como canônica e Efrém da Síria (m. 373 dC) aparentemente concordou[2] [3] pois escreveu um comentário sobre isso. Ela está incluída na Doutrina de Addai, embora não esteja na Peshitta, a tradução siríaca da Bíblia, ainda que nela também não conste II João, III João, II Pedro, Epístola de Judas e o Apocalipse, textos universalmente reconhecidos como sendo canônicos (veja Antilegomena). Embora parte da Bíblia Armênia de Oskan de 1666, ela estava num apêndice da Bíblia armênia de Zohrab de 1805 que seguiu o cânon da Vulgata e atualmente não faz mais parte do Novo Testamento da Igreja Apostólica Armênia.[4] Ela também não constava na lista de textos canônicos de Anania Shirakatsi no século VII, mas apareceu nas listas de Mechitar de Ayrvank (século XIII) e Gregório Tat'ew (século XIV).[5]

Conteúdo[editar | editar código-fonte]

O texto está estruturado como uma tentativa de corrigir as alegadas falhas de interpretação da Primeira e da Segunda Epístola aos Coríntios, que o autor (geralmente chamado de "pseudo-Paulo"), teria conhecido pela Epístola dos Coríntios a Paulo (também apócrifa). De acordo com ela (que é o capítulo anterior nos Atos de Paulo), quando a carta foi escrita Paulo estava na prisão por causa de Stratonice, a esposa de Apolofanes.

Objetivamente, a epístola procura corrigir a interpretação da frase «Ora digo isto, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o reino dos céus, nem a corrupção herdar a incorrupção» (I Coríntios 15:50), que, segundo alguns acreditavam, ensinaria que a ressurreição dos mortos não poderia ser física. Acredita-se que este argumento dos gnósticos ganhou tanto terreno que alguns cristãos ortodoxos sentiram necessidade de criar esta epístola falsa para contê-los.[1] Os gnósticos sabidamente citavam esta parte de I Coríntios, enfurecendo cristãos - como Ireneu de Lyon - que defendiam que a ressurreição seria física e não espiritual. Segundo Ireneu esta passagem é "sempre citada pelos heréticos para apoiar suas tolices" (Contra Heresias V.9).[6]

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. a b c Wikisource-logo.svg "Catholic Encyclopedia (1913)/Apocrypha" na edição de 1913 da Catholic Encyclopedia (em inglês)., uma publicação agora em domínio público., seção 5 ("APOCRYPHAL EPISTLES")
  2. McDonald & Sanders editors. The Canon Debate. [S.l.: s.n.], 2002. 492 pp., citando como referência Metzger, Bruce M.. Canon of the NT. [S.l.: s.n.]. 219, 223 pp., cf. 7, 176, 182
  3. Wikisource-logo.svg "Catholic Encyclopedia (1913)/St. Ephraem" na edição de 1913 da Catholic Encyclopedia (em inglês)., uma publicação agora em domínio público.
  4. [1] Sain.org.
  5. Canons & Recensions Of The Armenian Bible (em inglês) Islamic-awareness.org.
  6. Ireneu. Adversus Haereses (em inglês). [S.l.]: Newadvent.org. vol. V.9.

Ligações externas[editar | editar código-fonte]