Africada alveolar sonora

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Africada alveolar expressa)
Voiced alveolar sibilant affricate
dz
IPA 104 133
Codificação
Entidade (decimal) ʣ
Unicode (hex) U+02A3
X-SAMPA dz
Kirshenbaum dz
Som

A africada alveolar sonora é um tipo de consoante africada pronunciada com a lâmina da língua contra os alvéolos logo atrás dos dentes.

Características[editar | editar código-fonte]

  • Seu modo de articulação é a africada sibilante, o que significa que é produzida primeiro interrompendo totalmente o fluxo de ar, depois direcionando-o com a língua para a borda afiada dos dentes, causando turbulência de alta frequência.
  • Este africado é laminar alveolar, o que significa que é articulado com a lâmina da língua nos alvéolos.
  • Existem pelo menos três variantes específicas do componente fricativo:
  1. Alveolar laminar dentalizado (comumente chamado de "dental"), o que significa que é articulado com a lâmina da língua muito próxima aos dentes anteriores superiores, com a ponta da língua apoiada atrás dos dentes anteriores inferiores. O efeito de assobio nesta variedade de [z] é muito forte.[1]
  2. Alveolar não retraído, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua na crista alveolar, denominada respectivamente apical e laminal.
  3. Alveolar retraído, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua ligeiramente atrás da crista alveolar, denominada respectivamente apical e laminal. Acusticamente, é próximo a [ʒ] ou laminal [ʐ].
  • Sua fonação é sonora, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.
  • O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.

Ocorrência[editar | editar código-fonte]

Dentalizado laminal alveolar[editar | editar código-fonte]

Língua Palavra AFI Significado Notas
Armênio Oriental[2] ձուկ [d̻͡z̪uk] Peixe
Bielorrusso[3] дзеканне/dzekannje [ˈd̻͡z̪ekän̪ʲe] Dzekanye Contrasta com forma palatalizada.
Tcheco[4] Afgánec byl [ˈävɡäːnɛd̻͡z̪ bɪɫ̪] Um afegão era Alofone de /t͡s/ antes de consoantes expressas.
Húngaro[5] bodza [ˈbod̻͡z̪ːɒ] Sabugueiro
Cassúbio[6] [exemplo necessário]
Letão[7] drudzis [ˈd̪rud̻͡z̪is̪] Febre
Macedônio[8] ѕвезда/dzvezda [ˈd̻͡z̪ve̞z̪d̪ä] Estrela
Pachto ځوان [d͡zwɑn] Jovem
Polonês[9] dzwon [d̻͡z̪vɔn̪] Sino
Russo[10] плацдарм/platsdarm [pɫ̪ɐd̻͡z̪ˈd̪är̠m] Cabeça de tijolo Alofone de /t͡s/ antes de consoantes expressas.
Servo-Croata[11] otac bi [ǒ̞t̪äd̻͡z̪ bi] Pai iria Alofone de /t͡s/ antes de consoantes expressas.[11]
Esloveno[12] brivec brije [ˈbríːʋəd̻͡z̪ bríjɛ] Barbeiro faz a barva Alofone de /t͡s/ antes de consoantes sonoras.
Tyap zat [d͡zad] Búfalo
Ucraniano[13] дзвін/dzvin [d̻͡z̪ʋin̪] Sino
Sorábio superior[14] [exemplo necessário] Alofone de /t͡s/ antes de consoantes expressas.[14]

Alveolar não retraído[editar | editar código-fonte]

Língua Palavra AFI Significado Notas
Árabe Najdi[15] قـليب [d͡zɛ̝lib] Bom Corresponde a /q/, /ɡ/, ou /dʒ/ em outros dialetos.
Catalão[16] dotze [ˈd̪odd̻͡z̺ə] Doze O componente fricativo é apical.
Holandês Dialeto Orsmaal-Gussenhoven[17] zèèg [d͡zɛːx] Vi Alofone ocasional de /z/; distribuição pouco clara.[17]
Inglês Cockney[18] day [ˈd͡zæˑɪ̯] Dia Possível alofone inicial de palavra, intervocálico e final de palavra de /d/.[19][20]
Received Pronunciation[20] [ˈd͡zeˑɪ̯]
Nova York[21] Possível alofone sílaba inicial e às vezes também enunciado final de /d/.[21]
Scouse[22] Alofone possível com inicial de sílaba e final de palavra de /d/.[22]
Francês Quebec du [d͡zy] Do Alofone de /d/ antes de /i, y, j/.
Georgiano[23] ვალი [d͡zvɑli] Osso
Hebraico תזונה [d͡zuna] Nutrição
Luxemburguês[24] spadséieren [ʃpɑˈd͡zɜ̝ɪ̯əʀən] Ir andar Fonema marginal que ocorre apenas em algumas palavras.[24]
Marata जोर [d͡zorə] Força Contraste as versões aspiradas e não aspiradas. O não aspirado é representado por ज, que também representa [d͡ʒ]. O som aspirado é representado por झ, que também representa [d͡ʒʱ]. Não há diferença marcante para qualquer um.
Nepali [äd͡zʌ] Hoje Contraste as versões aspiradas e não aspiradas. O não aspirado é representado por /ज/. O som aspirado é representado por /झ/.
Português Europeu[25] desafio [d͡zəˈfi.u] Desafio Alofone de /d/ antes de /i, ĩ/ ou assimilação devido à exclusão de /i ~ ɨ ~e/. Cada vez mais utilizado no Brasil.[26]
Brasileiro[25][26] aprendizado [apɾẽ̞ˈd͡zadu] Aprendizado
Muitos falantes mezzoporano [me̞d͡zo̞so̞ˈpɾɐ̃nu] Mezzo-soprano Fonema marginal. Alguns podem, em vez disso, usar pronúncias de grafia.[27]
Romeno Dialetos moldavos[28] zic [d͡zɨk] Dizer Corresponde a [z] no romeno padrão
Espanhol Alguns dialetos rio-platenses. día ['d͡zia̞] Dia Corresponde a [ð] ou [d] no espanhol padrão
Chinês Shantou 日本 [d͡zit̚˨˩.pʊn˥˧] Japão

Variável[editar | editar código-fonte]

Língua Palavra AFI Significado Notas
Italiano[29] zero [ˈd͡zɛːɾo] Zero O componente fricativo varia entre laminal dentalizado e apical não retraído. Neste último caso, o componente de parada é denti-alveolar laminal.[29]

Referências

  1. Puppel et al. 1977, p. 149.
  2. Kozintseva 1995, p. 6.
  3. Padluzhny 1989, pp. 48–49.
  4. Palková 1994, pp. 234–235.
  5. Szende 1999, p. 104.
  6. Jerzy Treder. «Fonetyka i fonologia». Consultado em 16 de novembro de 2015. Arquivado do original em 4 de março de 2016 
  7. Nau 1998, p. 6.
  8. Lunt 1952, p. 1.
  9. Rocławski 1976, pp. 162.
  10. Chew 2003, p. 67 and 103.
  11. a b Landau et al. 1999, p. 67.
  12. Pretnar & Tokarz 1980, p. 21.
  13. S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). «Some properties of the Ukrainian writing system». Glottometrics. 16: 63–79. arXiv:0802.4198Acessível livremente 
  14. a b Šewc-Schuster 1984, pp. 22, 38).
  15. Lewis jr. 2013, p. 5.
  16. Hualde 1992, p. 370.
  17. a b Peters 2010, p. 240.
  18. Wells 1982, pp. 322-323.
  19. Wells (1982), p. 323.
  20. a b Gimson 2014, p. 172.
  21. a b Wells 1982, p. 515.
  22. a b Wells 1982, p. 372.
  23. Shosted & Chikovani 2006, p. 255.
  24. a b Gilles & Trouvain 2013, p. 72.
  25. a b (em português) Palatalization of dental occlusives /t/ and /d/ in the bilingual communities of Taquara and Panambi, RS – Alice Telles de Paula Page 14
  26. a b Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte – Camila Tavares Leite
  27. Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro – Ana Beatriz Gonçalves de Assis
  28. Pop (1938), p. 29.
  29. a b Canepari 1992, pp. 75–76.

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation], ISBN 88-08-24624-8 (em italiano), Bologna: Zanichelli 
  • Chew, Peter A. (2003), A computational phonology of Russian, Universal Publishers 
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), «Luxembourgish» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278 
  • Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan, ed., Gimson's Pronunciation of English, ISBN 9781444183092 8th ed. , Routledge 
  • Hualde, José (1992), Catalan, ISBN 0-415-05498-2, Routledge 
  • Kozintseva, Natalia (1995), Modern Eastern Armenian, ISBN 3895860352, Lincom Europa 
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 0-521-65236-7, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69 
  • Lewis jr., Robert Eugene (2013), Complementizer Agreement in Najdi Arabic (PDF) 
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje 
  • Nau, Nicole (1998), Latvian, ISBN 3-89586-228-2, Lincom Europa 
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, ISBN 5-343-00292-7 
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, ISBN 978-8070668436 
  • Peters, Jörg (2010), «The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven», Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083 
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj 
  • Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski 
  • Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), A handbook of Polish pronunciation for English learners, ISBN 9788301012885, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe 
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego 
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), «Standard Georgian» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659 
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina 
  • Szende, Tamás (1999), «Hungarian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, ISBN 0-521-65236-7, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 104–107