Ir para o conteúdo

Armênio ocidental

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Armênio ocidental

Արեւմտահայերէն • Arewmdahayerēn

Falado(a) em:  Turquia

 Armênia
 Chipre
Líbano

Síria Síria
Região: Planalto Armênio
Total de falantes: c. 2 milhões (2023)[1]
Família: Indo-europeia
 Armênio
  Armênio ocidental
Escrita: Alfabeto armênio
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: hyw
A armênia ocidental é representada em amarelo no mapa
 Nota: Este artigo é sobre o dialeto armênio. Para a região histórica, veja Armênia Ocidental.

A língua armênia (português brasileiro) ou arménia (português europeu) ocidental (արեւմտահայերէն լեզու; romaniz.: arewmdahayerēn lezu) é uma das duas formas padronizadas do armênio moderno, sendo a outra o armênio oriental.[2][nt 1] Teve grande influência da língua turca do Império Otomano, ao contrário do armênio oriental, que foi principalmente influenciado pela língua russa do Império Russo.[3]

O armênio ocidental é uma língua majoritariamente diaspórica e que não é uma língua oficial de nenhum estado, o armênio ocidental enfrenta a ameaça de extinção, pois seus falantes nativos perdem a fluência no armênio ocidental em meio a pressões para se assimilarem em seus países anfitriões. De acordo com o Ethnologue, há 2,03 milhões de falantes nativos do armênio ocidental, principalmente na Turquia, Arménia, Geórgia, Líbano e Iraque, além de países como Chipre, Hungria, Polónia, Romênia e Ucrânia que o reconhecem como língua minoritária pela Carta Europeia das Línguas Minoritárias. A língua é classificada como ameaçada, com interrupções na transmissão intergeracional.[1]

A língua se encaixa na família indo-europeia pertencendo ao ramo armênio, ao lado do armênio oriental e clássico. Ambos são, na maior parte, mutuamente inteligíveis a depender do nível de proficiência dos usuários. Apesar das diferenças expressivas na gramática, observam-se diferenças regulares, por exemplo, na passagem fonológica das oclusivas sonoras no armênio oriental para as surdas no armênio ocidental.[4]

Etimologia

[editar | editar código]
Recorte da inscrição de Beistum

O termo em armênio para o armênio ocidental, arewmdahayerēn (արեւմտահայերէն), é derivado da junção dos termos arewmudkʿ (արեւմուտք) com hayerēn (հայերէն), utilizando o interfixo aglutinador -a- (-ա-). O primeiro é o termo usado para se referir ao oeste ou ao ocidente. Já o segundo foi formado pela derivação sufixal hay (հայ) + -erēn (-երէն). A palavra hay é usada para se referir ao povo armênio e o sufixo -erēn é formador de nomes de idiomas.[5]

A origem do termo hay, por outro lado, é bastante controversa, com alguns autores defendendo sua origem pela herança uratiana e outros pelo contato com o Reino de Hayasa.[6] Entretanto, a teoria mais aceita pelo povo armênio é a ligação com Haico (Hayk), o patriarca lendário fundador da nação armênia.

Quanto à forma latinizada, também existem diversas expeculações. O primeiro registro do exônimo data do século VI a.C. na inscrição de Beistum, na qual os nomes Armina (em persa antigo), Harminuya (em elamita), e Urashtu (em babilônico) foram usados para se referir à Armênia.[7]

Distribuição

[editar | editar código]

A distribuição do armênio ocidental é bastante dispersa devido a diáspora armênia, tendo falantes presentes em todos os continentes. A variação de dados é explicada pela baixa disponibilidade de registros referentes aos falantes do idioma, sendo a grande parte dos dados composta apenas por número de descententes, e não de falantes. Segue uma tabela com estimativas do número de falantes por país:

Falantes de armênio ocidental, Ethnologue (26th ed., 2023)[1]
PaísFalantes de armênio
 França473.000
Líbano259.000
 Estados Unidos239.000
 Argentina149.000
 Geórgia 145.000
Turquemenistão 84.000
Síria Síria82.600
 Iraque81.000
 Uzbequistão 68.400
 Turquia67.300
 Ucrânia 50.400
 Brasil47.000
 Canadá44.500
 Alemanha32.600
 Grécia32.000
Cazaquistão 16.000
 Egito 15.000
Uruguai 15.000
Espanha13.100
 Austrália11.000
Jordânia10.000
Tabela sobre riscos de extinção do armênio ocidental[8]

Alfabetização

[editar | editar código]

De acordo com dados de escolas armênias ao redor do mundo, cerca de 125.000 estudantes frequentam essas escolas e sabem ler e falar o armênio ocidental. Entretanto, esse número não leva em consideração estudantes falantes de armênio que ou fazem cursos externos, mas não estão efetivamente matriculados em escolas armênias, ou possuem tal proeficiência por causa do contato com parentes sem necessáriamente estudarem a língua em instituições de ensino, nem os alunos matriculados que não possuem essas habilidades, o que pode fazer com que o número varie consideravelmente.[9]

Distribuição dos dialetos armênios na região do Cáucaso do Sul:
  dialetos -um (Armênio oriental)
  dialetos "-el"
  dialetos -gə (Armênio ocidental)

Até o início do século XX, vários dialetos armênios ocidentais eram falados no Império Otomano, predominantemente nas regiões historicamente povoadas por armênios da Armênia Ocidental.[10]

As variedades dialetais do armênio ocidental atualmente em uso incluem o Hemichi, falado pelos povos Hemichis; os dialetos dos armênios em Kessab, Lataquia e Jisr al-Shughur na Síria, Anjar no Líbano e Istambul e Vakıflı, na Turquia (parte do dialeto "Sueidia").[11] Os dialetos de Sassúnia e Muxe também são falados em vilas armênias modernas, como Bazmaberd e Sasnashen. O dialeto cilício também é falado em Chipre, onde é ensinado em escolas armênias (Nareg [en]), e é a primeira língua de cerca de 3.000 pessoas de ascendência armênia.

Formas do Dialeto de Carim do armênio ocidental são faladas por centenas de milhares de pessoas no norte da Armênia, principalmente em Guiumri, Artique, Acuriã e cerca de 130 aldeias na província de Xiraque, e por armênios na província de Mesquécia-Javaquécia da Geórgia (Akhalkalaki, Akhaltsikhe).[12][13][nt 2]

Línguas relacionadas

[editar | editar código]

O armênio ocidental está diretamente relacionado ao armênio oriental, visto que derivam do armênio clássico. Em geral, falantes de um são intelegíveis para os falantes do outro, mas existem algumas diferenças entre eles na fonologia, ortografia e gramática. Algumas diferenças comparativas são:

Fonologia:

[editar | editar código]
  • Tripartição vs. bipartição: o oriental preserva a tripartição dos sons consonantais do armênio clássico, enquanto que o ocidental simplificou para um sistema bipartido. Ao invés de apresentar consoantes sonoras, surdas não-aspiradas e surdas aspiradas, o armênio ocidental apresenta apenas sonoras e surdas aspiradas. Um exemplo dessa ocorrência são os sons das letras բ, փ e պ, que, na transição do armênio clássico para o moderno ocidental, se transformaram /b/ → /pʰ/, /pʰ/ → /pʰ/ e /p/ → /b/, fazendo com que բ e փ sejam homófonas, sendo a causa de erros comuns de pronúncia para os falantes.[14]
Diferenças entre pronúncias
Vozeadas A. oriental Բ
[b]
Գ
[g]
դ
[d]
Ձ
[dz]
Ջ
A. ocidental
[]
[]
[]
Surdas vozeadas A. oriental Պ
[p]
Կ
[k]
Տ
[t]
Ծ
[t]
Ճ
A. ocidental
[b]
[g]
[d]
[dz]
Surdas aspiradas A. oriental Փ
[]
Ք
[]
Թ
[]
Ց Չ
A. ocidental
[]
[]
[]
  • Róticas: o armênio ocidental transformou o som da letra ռ /r/ para /ɾ/, tornando-a homófona à ր, diferente do oriental, que preservou a distinção entre elas.[15]

Ortografia:

[editar | editar código]
  • Sistema ortográfico: a variante ocidental continua a usar a ortografia tradicional (também chamada de Mesropiana), enquanto que a oriental adotou a reforma ortográfica na era soviética, a qual ocorreu durante 1922 a 1924, sendo posteriormente revisada em 1940. Um exemplo de mudança implementada foi a padronização dos grafemas utilizados para representar vogais no meio e final palavra, pois, no sistema tradicional, um /e/ pode ser representado como է ou ե e um /o/ como ո ou օ, e no sistema reformado, apenas ե e ո são utilizados nesses casos, respectivamente. [16]
  • Exemplos: gochig (կօշիկ) → kochik (կոշիկ) "sapato"; yergat'e (երկաթէ) → yerkat'e (երկաթե) "ferro".

Gramática:

[editar | editar código]
  • Casos gramaticais: o sistema oriental, assim como o armênio clássico, é constituído de sete casos gramaticais (nominal, acusativo, genitivo, dativo, instrumental, ablativo e locativo), enquanto que o ocidental reduziu essa quantidade para 4 casos para substantivos (nominal-acusativo, genitivo-dativo, instrumental e ablativo) e 6 casos pronominais (nominal, acusativo, genitivo, dativo, instrumental e ablativo), tendo perdido completamente o locativo.[17]
  • Presente do indicativo: uma das diferenças mais clássicas entre armênio ocidental e oriental é a formação do presente do indicativo. O primeiro forma usando a partícula // (կը), derivada do verbo ka do armênio clássico, que significa "estar de pé" ou "existir". O segundo utiliza o sufixo /-um/ (-ում), que simboliza uma ação contínua no presente, transformando o verbo em um converbo imperfectivo, semelhante ao gerúndio no português.[18] Exemplo com o verbo sirem (սիրեմ) "gostar":
Diferença de conjugação
Em armênio Pronúncia
A. Ocidental կը սիրեմ ɡə-siɾ-e-m
A. Oriental սիրում եմ siɾ-um e-m

História

[editar | editar código]

História da língua

[editar | editar código]

O proto-armênio é o estágio intermediário entre o proto-indo-europeu e o armênio clássico, datando aproximadamente de 2 000 600 a.C.. Durante esse período, os falantes de línguas indo-europeias que migraram para o Planalto Armênio passaram por um processo de etnogênese, sofrendo forte influência de línguas locais não indo-europeias, como o uraniano, o hurrita e o assírio. Essa interação moldou características únicas do armênio, como a perda do gênero gramatical e a adoção de posposições em vez de preposições. Alguns linguistas referem-se ao ancestral comum de todos os dialetos modernos como armênio comum, um estágio que pode ser ainda mais antigo que o clássico documentado. [19]

Epitáfio em armênio clássico para Jakub e Marianna Minasowicz, na Igreja de São Jacinto, em Varsóvia

O período do armênio clássico (ou antigo) começa formalmente no século V d.C. (c. 405 d.C.), com a invenção do alfabeto armênio. O termo nativo para esta variante é krapar (գրաբար), que significa literalmente "escrito" ou "língua dos livros".[20] É considerada a língua da "Idade de Ouro" da literatura armênia, usada para traduzir a bíblia e obras teológicas, filosóficas e históricas do grego e siríaco. Linguisticamente, era um idioma fusional e conservador, com um sistema complexo de sete casos gramaticais (nominal, acusativo, genitivo, dativo, instrumental, ablativo, locativo)[21] e quatro conjugações verbais. Embora tenha deixado de ser falado por volta do século XI, permaneceu como a única língua literária e litúrgica até o século XIX.

O armênio médio floresceu entre os séculos XI e XVI, intimamente ligado ao Reino Arménio da Cilícia (1080–1375). Pela primeira vez, o armênio foi usado como língua administrativa e científica, enquanto o grabar permanecia restrito aos ritos religiosos e tratados eruditos.[22] Este período marca a transição de um sistema fusional para um aglutinante (típico das línguas modernas) e mostra uma influência crescente do turco, árabe e persa no léxico. O armênio médio é considerado o precursor direto das variantes ocidentais modernas.

A história moderna do armênio ocidental é consolidada no século XIX, com a busca de uma padronização para o dialeto vernacular, como o armênio civil, por exemplo. Entretanto, o Genocídio armênio marcou uma pausa nessa evolução, resultando na aniquilção de boa parte dos falantes originais, o que forçou uma diáspora mundial, conhecida como diáspora armênia. Desde então o armênio ocidental é uma língua sem Estado e com diversidade dialetal grande devido às influencias que os idiomas de cada país exercem sobre os falantes.[23]

História da documentação

[editar | editar código]
Estátua de David de Sassoun em Erevã

A documentação do armênio é iniciado no período clássico, com a criação do alfabeto armênio pelo monge Mesrobes Mastósio com necessidade de tradução da bíblia e textos patrísticos, já que, no início do século IV d.C., a Armênia adotou o cristianismo como religião oficial, além de fomentar a criação de uma identidade étnica. Diversas obras historiográficas, filosóficas, teológicas e gramaticais, foram baseadas em traduções do grego.[22] De acordo com Corium, discípulo de Mesrobes, os primeiros textos traduzidos com o armênio foram os Provérbios de Salomão.[24]

Diversos textos armênios foram preservados pela tradição oral, como Sasuntsi Davit (também chamado de Os Aventureiros de Sassoun) criado no século VIII d.C., mas foi registrado de forma escrita apenas em 1873. É um poema épico que narra a expulsão dos árabes do território armênio por 4 gerações de uma família, sendo David o mais conhecido.[25]

A primeira gramática armênia foi escrita por Francisco Rivola, em 1624. Entretanto, ela foi registrada em latim, abordando o armênio da era medieval.[26] Já a primeira gramatica em armênio foi produzida por Mequitar de Sebaste, em 1730, o qual aborda a língua de um modo mais formal, literário e purista.[27] Em inglês, a primeira gramática foi escrita pelo Lorde Byron, que durante seus estudos em San Lazzaro degli Armeni (Mosteiro de São Lázaro), fundado por Mequitar, a escreveu no ano de 1873.[28]

Fonologia

[editar | editar código]

Consoantes

[editar | editar código]

Existem 26 sons cossonantais no armênio ocidental, dispostos de acordo com a seguinte tabela:[29]

Fonemas consonantais do armênio ocidental
Labial Labiodental Dental Alveolar Pós-alveolar Palatal Velar Uvular Glotal
Oclusiva sonora b d g
surda
Fricativa sonora v z ʒ ʁ
surda f s ʃ χ h
Africada sonora d͡z d͡ʒ
surda t͡s t͡ʃ
Nasal m n (ŋ)
Semivogal (w) j
Lateral l
Líquida ɾ
  • A consoante nasal velar /ŋ/ não se enquadra como um fonema separado, mas como uma derivação do /n/ anterior a uma consoante velar.[30] Exemplos: ankám (անգամ) "vez" → [ɑŋˈkʰɑm]; tsang (ցանկ) "lista" → [ˈt͡sɑŋɡ].
  • A aproximante labiovelar /w/ apenas está presente em palavras emprestadas que não passaram pelo processo de nativização, configurando estrangeirismo. Esse som geralmente é nativizado com /v/ ou /u/ (ու).[29] Exemplos: Wikipédia → Vikipédia (Ուիքիփետիա); Samuel → Samuel (Սամուէլ).[31][32]

Distribuição fonológica

[editar | editar código]

Tradicionalmente, o inventário cossonantal é descrito como separado em um sistema binário “vozeadas” vs. “surdas aspiradas” (/D–Tʰ/). No entanto, estudos acústicos recentes demonstram que essa oposição pode realizar-se de diferentes formas, como pré-vozeamento vs. aspiração, ausência de aspiração vs. aspiração, ou ainda pré-vozeamento vs. ausência de aspiração, dependendo da comunidade de fala e da língua dominante em contato (como o turco, o árabe libanês ou o inglês norte-americano).[33]

O armênio ocidental moderno é constituído de 8 fonemas vocálicos, presentes na seguinte tabela:[34]

Quadro de vogais do armênio ocidental
Fonemas vocálicos do armênio ocidental
Altura
AnteriorCentralPosterior
Fechada i      y         u
Semifechada e                 o
Média ə        
Semiaberta         œ
Aberta ɑ        

Vogais semifechadas

[editar | editar código]

Alguns estudos descrevem as vogais semifechadas /e, o/ como relaxadas /ɛ, ɔ/. Entretanto, segundo Dolatian e Sigler, essas vogais podem variar entre realizações mais fechadas e mais abertas sem mudança de significado, configurando variação fonética e não oposição fonêmica.[35]

Vogais anteriores arredondadas

[editar | editar código]

As vogais anteriores arredondadas /œ/ e /ʏ/ são geralmente atribuídas ao contato intenso com o turco otomano e, em menor medida, a outras línguas de prestígio regional. O fonema /œ/ é considerado marginal, ocorrendo sobretudo em empréstimos lexicais. Em muitos casos, tal fonema é transformado em /o/ com o intuito de assemelha-lo à uma forma nativa, dependendo da região e do falante.[36]

Um exemplar de պէօրէկ (börek) armênio
Palavras com o fonema marginal /œ/
Com /œ/ Forma nativizada Ortografia armênia Significado e origem
t͡ʃœˈɾeɡ t͡ʃoˈɾeɡ չէօրէկ item de pastelaria do turco “çörek”
bœˈɾeɡ boˈɾeɡ պէօրէկ item de pastelaria do turco “börek”
œʒeˈni oʒeˈni Էօժէնի nome feminino do francês Eugénie
dœˈʃeɡ doˈʃeɡ տէօշէկ ‘colchão’, do turco “döşek”
kʰœˈfte kʰofˈte քէօֆթէ ‘kofta’, do turco “köfte”

A realização fonética de /œ/ pode oscilar entre [œ] e [ø], sem alvo articulatório fixo. A frequência dessa transformação varia conforme fatores sociolinguísticos, como idade e comunidade.

Já o fonema /ʏ/ está estreitamente ligado ao dígrafo iw (իւ). No armênio ocidental, quando esse dígrafo ocorre em posição medial, especialmente em sílabas fechadas CVC(C), é geralmente realizado como [ʏ]. Em posição inicial, tende a ser pronunciado como [ju]. Em posição final, realiza-se como [iv] diante de vogal ou como [v] em final absoluto.[37]

Historicamente, a vogal [ʏ] pode ter se desenvolvido a partir da sequência [iu̯], possivelmente por mudanças internas ou por influência do turco. Há ampla variação sociolinguística: dependendo do falante e da palavra, [ʏ] pode alternar com realizações como [uj], [ʏj], [jʏ] ou [ju]. Em fala coloquial e em palavras de alta frequência, também se observa redução para [u]. Alguns exemplos podem ser vistos na tabela:

Palavras com o fonema /ʏ/ e variações
Forma com /ʏ/ Variações atestadas Ortografia armênia Significado
ˈt͡sʏn ˈt͡sʏjn, ˈt͡sujn ձիւն ‘neve’
ˈhʏɾ ˈhʏjɾ, ˈhujɾ հիւր ‘hóspede’
ˈnʏtʰ ˈnʏjtʰ, ˈnujtʰ նիւթ ‘assunto’, ‘matéria’
ˈmʏs ˈmʏjs, ˈmujs միւս ‘outro’
ɑˈɾʏn ɑˈɾʏjn, ɑˈɾujn արիւն ‘sangue’
ɑˈʁʏs ɑˈʁʏjs, ɑˈʁujs աղիւս ‘tijolo’

Schwa (/ə/)

[editar | editar código]

O schwa /ə/ no armênio é objeto de debate na linguística e na filologia armênia. As controvérsias envolvem seu status fonêmico e sua representação ortográfica pelo grafema ը.[38]

Embora muitos casos de schwa resultem de processos morfofonológicos, Dolatian e Sigler defendem que o /ə/ deve ser analisado como fonema, uma vez que há contextos em que ele não pode ser previsto por regras de epêntese ou redução vocálica.[39]

  • Pares mínimos e distribuição

O schwa pode formar pares mínimos ou quase mínimos com as vogais centrais do sistema:

Pares quase mínimos envolvendo /ə/
Contraste Com schwa Pronúncia Significado Sem schwa Pronúncia Significado
/ə/ ~ /ɑ/ կրակ ɡəˈɾɑɡ fogo կարագ ɡɑˈɾɑkʰ manteiga
/ə/ ~ /e/ Հրատ həˈɾɑd Marte հեռու heˈɾu longe
/ə/ ~ /i/ մնալ məˈnɑl ficar մինակ miˈnɑɡ sozinho
/ə/ ~ /o/ դգալ tʰəˈkʰɑl colher թոքախտ tʰoˈkʰɑχt tuberculose
/ə/ ~ /u/ շշուկ ʃəˈʃuɡ sussurro շուշան ʃuˈʃɑn lírio

O schwa pode ocorrer em praticamente todos os tipos silábicos (VC, CVC, CVCC etc.). Contudo, há restrições: são raras as palavras nativas cujo único núcleo vocálico seja /ə/. As exceções incluem onomatopeias, nomes de letras, preposições arcaicas e alguns empréstimos.

  • Schwas não grafados

Apesar de existir o grafema ը, a maioria dos schwas pronunciados não é representada na ortografia. Esses casos distribuem-se em três categorias principais:[40]

  1. Epêntese: inserção de /ə/ para quebrar encontros consonantais permitidos na escrita, mas não na pronúncia (por exemplo, krban (գրպան) pronunciado [kʰəɾˈbɑn] "bolso").
  2. Redução vocálica: vogais altas /i, u/ perdem acento após derivação morfológica e apresentam-se como [ə] (por exemplo, kidz (գիծ) [ˈkʰid͡z] ‘"inha" → kdzel (գծել) [kʰəˈd͡zel] "desenhar").
  3. Síncope: apagamento histórico de vogais não altas em sílaba átona, às vezes resultando em [ə] em registros modernos (por exemplo, forma arcaica hasganal (հասկանալ) [hɑsgɑˈnɑl] → hasgënal (հասկնալ) [hɑsgəˈnɑl] "compreender").

Os dois primeiros processos são produtivos na língua contemporânea, enquanto a síncope é limitada e lexicalizada.

  • Schwas grafados e subjacentes

Há morfemas em que o schwa é parte da forma subjacente e, portanto, obrigatoriamente grafado com ը. Entre os morfemas funcionais, destaca-se o sufixo definido /-ə/ (alomorfe de /-n/ após vogal) e o ablativo irregular /-vəne/ em expressões temporais.[39]

Morfemas funcionais com schwa grafado
Forma Em armênio Pronúncia Significado
/-ə/ բառը ˈpʰɑɾ-ə ‘a palavra’ (definido)
/-vəne/ այսօրուընէ ɑjˈsoɾ-vəne ‘desde hoje’

Também há morfemas lexicais iniciados por /ə/ (por exemplo, ěsel (ըսել) "dizer", ěnger (ընկեր) "amigo"). Nesses casos, a ausência do grafema ը levaria à inserção epentética em posição incorreta.

No geral, embora muitos schwas sejam derivados por regras fonológicas, a existência de ocorrências subjacentes e grafadas sustenta sua análise como fonema no sistema do armênio ocidental.[41]

Os ditongos em armênio ocidental podem ser formados de 3 formas diferentes: com (յ), com (ե) e com (ւ):

Ditongos formados com յ

[editar | editar código]
  • ay (այ): djayn (ճայն) "voz";
  • uy / oy (ոյ): zuyg (զոյկ) "par/casal".

Na maioria das palavras terminadas com esses ditongos, o յ não é pronunciado. Ex: yerego (երեկոյ) "tarde/noite". Algumas exceções a essa regra são: hay (հայ) "armênio" e bay (բայ) "verbo". O ditongo ոյ é pronunciado com uy antes de consoantes e como oy antes de vogais.[42]

Ditongos formados com ե

[editar | editar código]
  • ya (): gyank (կեանք) "vida";
  • yo (): yotě (եօթը) "sete".

Ditongos formado com ւ

[editar | editar código]
  • av (աւ): bav (բաւ) "bastante"
  • ev (եւ): yev (եւ) "e"
  • iv (իւ): kiv (քիւ) "cornija"

O ditongo իւ pode ser pronunciado com yu quando está no início da palavra ou antes de uma vogal pertencente ao radical da palavra.[42] Ex: yugh (իւղ) "óleo"; gyugh (գիւղ) "vila".

Ortografia

[editar | editar código]

O armênio ocidental utiliza a ortografia tradicional do alfabeto armênio, frequentemente chamada de ortografia clássica ou mesropiana, por basear-se no sistema criado por Mesrobes Mastósio no século V. A estrutura fundamental do alfabeto permaneceu amplamente estável ao longo dos séculos, preservando a continuidade gráfica com o armênio clássico (Grabar).[16]

Entre as evoluções históricas mais relevantes estão a introdução das letras Օ (ō) e Ֆ (f) na Idade Média e a consolidação do uso de o (օ) em substituição ao antigo ditongo aw (աւ) em diversos contextos fonéticos.[43]

Diferentemente do armênio oriental da República da Armênia - que adotou uma reforma ortográfica em 1922 - o armênio ocidental manteve a grafia tradicional. Como consequência, preserva distinções etimológicas que já não correspondem integralmente à pronúncia moderna, o que resulta em casos de homofonia decorrentes da reorganização histórica das oclusivas.[44]

Alfabeto e pronúncia

[editar | editar código]

O alfabeto do armênio ocidental compreende 38 letras. Embora compartilhe a mesma base gráfica com o armênio oriental, apresenta diferenças sistemáticas na pronúncia de diversas consoantes, sobretudo no sistema de oclusivas, cuja realização difere da variante oriental.[45]

Correspondências Ortográficas e Fonéticas
Letra Nome Transliteração Pronúncia (IPA) Valor numérico
Ա ա Aip a [ɑ] 1
Բ բ Pen p [] 2
Գ գ Kim k [] 3
Դ դ Tah t [] 4
Ե ե Iêtch e / ye [e] ou [je] 5
Զ զ Zah z [z] 6
Է է Ê ē [e] 7
Ը ը Et ə [ə] 8
Թ թ Thôh t’ [] 9
Ժ ժ ž [ʒ] 10
Ի ի Iní i [i] 20
Լ լ Liun l [l] 30
Խ խ Khê x [χ] 40
Ծ ծ Dzah d͡z [d͡z] 50
Կ կ Guen g [ɡ] 60
Հ հ Ho h [h] 70
Ձ ձ Tssa t͡s [t͡sʰ] 80
Ղ ղ Ghad ɣ [ʁ] 90
Ճ ճ Djê d͡ʒ [d͡ʒ] 100
Մ մ Men m [m] 200
Յ յ Hi y [j] ou [h] mudos 300
Ն ն Nu n [n] 400
Շ շ Cha š [ʃ] 500
Ո ո Vo o / vo [o] ou [vo] 600
Չ չ Tchah t͡ʃ’ [t͡ʃʰ] 700
Պ պ b [b] 800
Ջ ջ Tchê t͡ʃ [t͡ʃʰ] 900
Ռ ռ Rhah [ɾ] 1000
Ս ս s [s] 2000
Վ վ Vev v [v] 3000
Տ տ Diun d [d] 4000
Ր ր r [ɾ] 5000
Ց ց Tsô t͡s' [t͡sʰ] 6000
Ւ ւ Hiun w [v] 7000
Փ փ Piur p’ [] 8000
Ք ք Quê k’ [] 9000
Օ օ O ō [o] N/A
Ֆ ֆ f [f] N/A

Ligaduras

[editar | editar código]

A tradição tipográfica armênia desenvolveu diversas ligaduras (união gráfica de letras adjacentes), particularmente em contextos manuscritos e editoriais. Entre as combinações mais frequentes estão:

  • մն (m+n), մե (m+e), մի (m+i), վն (v+n) e մխ (m+x).
  • և: A ligadura mais utilizada, representando a combinação de ե (yev) e ւ (v). No armênio ocidental, ela é tratada como uma conjunção ("e") ou como a sequência fonética [ev], mas não é considerada uma letra independente no alfabeto de 38 caracteres, diferentemente do armênio oriental, que a inclui em seu repertório.[16]

Pontuação e símbolos

[editar | editar código]

O sistema de pontuação armênio possui sinais próprios que diferem parcialmente dos equivalentes latinos:

  • Vertchagēd (։): ponto final;
  • Mitchagēd (.): dois-pontos;
  • Sdoragēd (,): vírgula;
  • Put’ (՝): ponto e vírgula;
  • Baruyg (՞): sinal de interrogação colocado sobre a vogal tônica da palavra interrogada.[46]

O símbolo do dram (֏), moeda nacional da Armênia, deriva graficamente da letra Դ, inicial da palavra dram (դրամ), por causa da pronúncia do armênio oriental.[46]

O armênio possui um sistema numérico tradicional no qual cada letra do alfabeto corresponde a um valor específico (por exemplo, Ա=1, Ժ=10, Ճ=100).

No uso contemporâneo do armênio ocidental, esse sistema é empregado principalmente em contextos formais, históricos ou decorativos. No cotidiano, utilizam-se predominantemente os algarismos arábicos.[47]

Gramática

[editar | editar código]

No armênio ocidental, os pronomes podem ser divididos em 8 categorias: pessoal, possessivo, demonstrativo, relativo, indefinido, interrogativo, recíproco e reflexivo.[48]

Pronomes pessoais

[editar | editar código]

Os pronomes pessoais no armênio ocidental possuem 6 casos gramaticais e estão representados na tabela abaixo:[49]

Pronomes pessoais no armênio ocidental
Caso Singular Plural
1ª pessoa2ª pessoa3ª pessoa 1ª pessoa2ª pessoa3ª pessoa
Nominativo ես
yes
դուն
tun
ինք
ink'
մենք
menk'
դուք
tuk'
իրենք
irenk'
Acusativo զիս
zis
քեզ
kez
զինք
zink'
մեզ
mez
ձեզ
dzez
զիրենք
zirenk'
Genitivo իմ
im
քու
k'u
իր
ir
մեր
mer
ձեր
dzer
իրենց
irents'
Dativo ինձի
intsi
քեզի
kezi
իրեն
iren
մեզի
mezi
ձեզի
dzezi
իրենց
irents'
Ablativo ինձմէ
intsme
քեզմէ
kezme
իրմէ
irme
մեզմէ
mezme
ձեզմէ
dzezme
իրենցմէ
irents'me
Instrumental ինձմով
intsmov
քեզմով
kezmov
իրենով
irenov
մեզմով
mezmov
ձեզմով
dzezmov
իրենցմով
irents'mov

Pronomes possessivos

[editar | editar código]

Os pronomes possessivos derivam do genitivo dos pronomes pessoais e podem ocorrer de duas formas:[50]

  • como adjetivos possessivos (acompanhando um substantivo com sufixo pronominal);
  • como pronomes substantivos (quando o substantivo é omitido).
Artigo possessivo enclítico
[editar | editar código]

O armênio ocidental conserva um artigo possessivo enclítico, também chamado de sufixo pronominal, anexado diretamente ao substantivo:

Artigo possessivo enclítico
PessoaSufixo (Transliteração)
1ª do singular -ս (-s)
2ª do singular -դ (-t)
3ª do singular e plural -ն (-n)
-ը (-ə)

A escolha entre -ն e -ը depende da inicial da próxima palavra e é feita com objetivo eufônico. Usa-se o primeiro caso a próxima palavra comece com vogal ou seja o final de uma frase e o segundo caso a próxima palavra comece com consoante.

Uso como adjetivo possessivo
[editar | editar código]

As formas adjetivas são invariáveis: não concordam em gênero, número ou caso com o substantivo que modificam. Os substantivos recebem o artigo possessivo. Na primeira e segunda pessoa do singular o adjetivo pode ser omitido, já que o artigo já define a pessoa de posse.

Exemplos:

  • im kirk's (իմ գիրքս): meu livro
  • k'u dunt (քու տունդ): tua/sua casa
  • mer tbrotsě (մեր դպրոցը): nossa escola
  • gadus (կատուս): meu gato (adjetivo implicito)

A forma possessiva permanece idêntica independentemente da flexão do substantivo.

Uso como pronome substantivo
[editar | editar código]

Quando o substantivo é omitido, a forma possessiva pode receber o artigo pronominal, funcionando como pronome substantivo.

Exemplos:

  • imə (իմը): O meu
  • k'unə (քունը): O seu/teu
  • irenə (իրենը): O dele

Substantivos

[editar | editar código]

Os substantivos no armênio ocidental possuem uma estrutura predominantemente aglutinante, onde sufixos de número, caso e artigos são adicionados de forma sequencial à raiz da palavra.

Gênero gramatical

[editar | editar código]

O armênio ocidental não possui gênero gramatical. Não há distinção de masculino, feminino ou neutro nos substantivos, adjetivos ou pronomes (o pronome de terceira pessoa an serve para ele, ela e "isso"). Entretanto, existem algumas formas de representá-lo:[51]

  • Gênero natural: A distinção de sexo é feita apenas por vocábulos diferentes (ex: hair (հայր) "pai" e mair (մայր) "mãe")
  • Sufixo feminilizante: Pode ser usado o acréscimo de sufixos como -ühi (-ուհի) para designar pessoas do sexo feminino (ex: ichkhan (իշխան) "príncipe" e ichkhanuhi (իշխանուճի) "princesa").
  • Palvras de gênero: Algumas palavras podem ser usadas antes da palavra a ser qualificada (ex: ayr (այր) "macho/homem" e ayr ēš (այր էշ) "burro macho").

Número (singular e plural)

[editar | editar código]

A formação do plural é regular e baseada na contagem de sílabas da raiz:[52]

  • Substantivos monossilábicos: Recebem o sufixo -er (-եր) (ex: mayr (մայր) "mãe" → mayrer (մայր) "mães").
  • Substantivos polissílabicos: Recebem o sufixo -ner (-ներ) (ex: ichkhan (իշխան) "príncipe" → ichkhanner (իշխաններ) "príncipes").
  • Casos especiais:
    • Nomes que terminam em -y mudo perdem essa letra antes do sufixo (ex: dghay (տղայ) "menino" → dghaner (տղաներ) "meninos").
    • Após numerais, o substantivo geralmente permanece no singular (ex: yergu tsug (երկու ձուկ) "dois peixes"), a menos que se queira enfatizar a individualidade ou especificidade.

Casos gramaticais

[editar | editar código]

O armênio ocidental moderno reconhece seis casos gramaticais em suas funções sintáticas, embora, devido ao sincretismo (formas idênticas), existam frequentemente apenas quatro formas morfológicas distintas para os substantivos.[53]

Caso Função principal Desinência comum (Singular) Desinência comum (Plural)
Nominativo Sujeito da frase Forma base (sufixo zero) -er (-եր) / -ner (-ներ)
Acusativo Objeto direto Idêntico ao Nominativo (em substantivos) Idêntico ao Nom. Plural
Genitivo Posse ("de", "do") Geralmente -i (-ի) Geralmente -u (-ու) → -eru (-երու)
Dativo Objeto indireto ("para") Idêntico ao Genitivo (em substantivos) Idêntico ao Gen. Plural
Ablativo Origem ou ponto de partida Geralmente (-է) -erē (-երէ) / -nerē (-ներէ)
Instrumental Meio ou instrumento Geralmente -ov (-ով) -erov (-երով) / -nerov (-ներով)

Tipos de declinação

[editar | editar código]

No armênio ocidental, os substantivos são flexionados através de um sistema de declinações que utiliza sufixos para indicar o papel gramatical da palavra na frase, podendo assumir apenas quatro formas morfológicas distintas, pois o acusativo se funde ao nominativo e o dativo ao genitivo.[54] Existem 3 tipos de declinação:

  1. Primeira Declinação (em -i / -ի): É a mais comum e produtiva. Abrange a grande maioria das palavras da língua, incluindo nomes próprios, substantivos terminados em -i (-ի) ou -uyt (-ոյթ), numerais, e palavras compostas.[55]
  2. Segunda Declinação (em -u / -ու): Compreende a maioria dos substantivos monossilábicos (como dzi (ձի) "cavalo") e todos os infinitivos verbais quando funcionam como substantivos no singular.[56]
  3. Terceira Declinação (em -an / -ան): Caracteriza-se por uma base consonantal onde o sufixo -n é precedido pela vogal a. Inclui substantivos abstratos terminados em -utyun (-ութիւն), nomes de divisões de tempo e palavras específicas como dun (casa). Não é incomum escutar essas plavras declinadas segunda a primeira declinação.[57]

Embora a declinação em -i seja a dominante e produtiva, o idioma preserva vestígios de declinações clássicas (irregulares) para palavras específicas, como termos de parentesco (hayr (հայր) "pai" → gen. hor (հօր) "do pai").[58]

A tabela abaixo apresenta um exemplo de declinação para cada um dos tipos de declinação nos quatro casos:

Caso Tipo I Tipo II Tipo III
Palavra dzar (ծառ) "árvore" tsi (ձի) "cavalo" dun (տուն) "casa"
Nom./Acus. dzar (ծառ) tsi (ձի) dun (տուն)
Gen./Dat. dzarri (ծառի) tsiu (ձիու) dan (տան)
Ablativo dzarê (ծառէ) tziê (ձիէ) dunê (տունէ)
Instrumental dzarov (ծառով) tziov (ձիով) dunov (տունով)

O verbo no armênio ocidental constitui uma classe altamente flexional, organizada segundo modo, tempo, aspecto e voz. O sistema verbal distingue formas sintéticas (especialmente no aoristo e no imperativo) e formas analíticas, construídas com o auxiliar ěllal (ըլլալ) "ser/estar".[59]

Modos verbais

[editar | editar código]

O armênio ocidental apresenta quatro modos verbais: indicativo, subjuntivo, imperativo e infinitivo.[60]

  • Indicativo: O modo indicativo expressa fatos considerados reais. Divide-se nos seguintes tempos:
    • Presente: ação incompleta no presente;
    • Presente perfeito: ação completa no presente;
    • Pretérito imperfeito: ação incompleta no passado;
    • Pretérito perfeito: ação completa no passado;
    • Primeiro futuro: ação incompleta no futuro;
    • Segundo futuro: ação completa no futuro;
    • Aoristo: ação completa, sem especificar tempo. O foco está apenas que a ação foi feita, de forma mais enfática.
  • Subjuntivo: O modo subjuntivo, também chamado de optatvo, engloba o modo condicional, e expressa possibilidade, condição ou desejo. Apresenta apenas dois tempos verbais: presente e passado.
  • Imperativo: É um modo que indica ordens ou pedidos. Apenas apresenta o tempo presente e apenas se conjuga na 2ª pessoa.
  • Infinitivo: Representa a ação pura e abstrata. É tratado como um nome, e por isso, sofre declinação da mesma forma que um substantivo.

Vozes verbais

[editar | editar código]

O armênio ocidental apresenta as seguintes vozes: intransitiva, ativa, passiva, reflexiva e causativa.[61]

  • Voz intransitiva: O verbo não precisa de complemento;
  • Voz transitica: Existe a necessidade de um objeto direto para completar o sentido do verbo;
  • Voz passiva: O sujeito do verbo é o objeto da ação de outro;
  • Voz reflexiva e recíproca: Na reflexiva, o sujeito age em si mesmo como objeto e, na recíproca, ambos os agentes agem entre si;
  • Voz causativa: Indica que o sujeito do verbo faz a ação ocorrer em outra pessoa. É formado com a adição do infixo -tsʿn- (-ցն-). Exemplo: nsdil (նստիլ) "sentar-se"; nsdetsʿnil (նստեցնիլ) "fazer sentar".

Aspecto e Evidencialidade

[editar | editar código]

Na morfologia verbal do armênio ocidental, o aspecto e a evidencialidade são categorias semântico-gramaticais centrais que interagem com o sistema de tempos e modos. Estas distinções permitem ao falante não apenas situar a ação no tempo, mas também indicar a natureza do desenvolvimento da ação e a fonte da informação transmitida.[62]

O aspecto verbal no armênio ocidental distingue a maneira como a ação é apresentada em relação ao seu desenvolvimento interno. A oposição fundamental ocorre entre o aspecto imperfectivo e o aspecto perfectivo.[63]

  • Aspecto Imperfectivo: Descreve ações em progresso, habituais ou não concluídas. No modo indicativo, é expresso principalmente por construções que utilizam a partícula (կը), tanto no presente quanto no imperfeito. Exemplo: gə sirem (կը սիրեմ), "amo" ou "estou amando".[63]
  • Aspecto Perfectivo: Apresenta a ação como um evento completo, pontual ou visto como uma totalidade concluída. Esta leitura é a marca característica do aoristo (anc’yal kataryal), utilizado para narrar fatos encerrados no passado. Exemplo: sirets’i (սիրեցի), "amei".[64]

Dessa forma, a distinção entre formas como gə sirem e sirets’i não é meramente temporal, mas aspectual: enquanto a primeira apresenta a ação em sua continuidade, a segunda a define como um evento delimitado e finalizado.[65]

Evidencialidade
[editar | editar código]

Uma característica distintiva do armênio ocidental em relação a muitas línguas europeias é a marcação gramatical da evidencialidade, ou seja, a indicação da fonte de informação do falante através da morfologia verbal.[66] Esta distinção manifesta-se em certos tempos compostos do passado, dividindo-se em dois tipos principais:

  • Resultativo (Direto ou Não evidencial): Utilizado quando o falante possui conhecimento direto, factual ou testemunhal da ação, ou quando foca no resultado presente de um evento passado. É construído com o particípio em -adz (-ած). Exemplo: siradz em (սիրած եմ), "eu amei" ou "tenho amado" (ênfase no fato direto ou resultado).[66]
  • Reportativo (Indireto ou Evidencial): Indica que a informação foi obtida indiretamente por meio de relatos de terceiros (ouvi dizer), inferência lógica ou surpresa (valor mirativo) diante de um fato não presenciado. Esta nuance é expressa por formas com o particípio em -er (-եր). Exemplo: sirer em (սիրեր եմ), aproximadamente "aparentemente amei" ou "dizem que amei".[67]

Estas formas evidenciais são amplamente utilizadas em narrativas, relatos folclóricos e interações cotidianas para expressar distanciamento, ironia ou surpresa, representando uma categoria pragmática rica que reflete a atitude do falante em relação ao conteúdo da sua fala.[68]

Tipos de conjugação

[editar | editar código]

Existem 3 tipos de conjugação no armênio, as quais estão presentes na seguinte tabela:[69]

Tipos de conjugações verbais
Conjugação Terminação no infinitivo Vogal
-ել ե
-իլ ի
-ալ ա

A maioria dos verbos primários (não derivados), são da primeira conjugação e são transitivos. A segunda conjugação é composta, em sua maioria, por verbos intransitivos e passivos, mas também possui alguns verbos transitivos, como khōsil (խօսիլ) "falar" e sgsrl (սկսրլ) "começar". Por fim, a terceira conjugação é composta de alguns verbos primários, mas a maioria são verbos secundários (derivados).[69]

Exemplo de conjugação

[editar | editar código]

Abaixo encontra-se a conjugação do verbo sirel (սիրել) "amar", de primeira conjugação:

Conjugação do verbo sirel (սիրել) “amar” no armênio ocidental
Tempo / modo Singular Plural
1ª pessoa2ª pessoa3ª pessoa 1ª pessoa2ª pessoa3ª pessoa
Indicativo — Presente կը սիրեմ
gə sirem
կը սիրես
gə sires
կը սիրէ
gə sirē
կը սիրենք
gə sirenkʻ
կը սիրէք
gə sirēkʻ
կը սիրեն
gə siren
Indicativo — Imperfeito կը սիրէի
gə sirēi
կը սիրէիր
gə sirēir
կը սիրէր
gə sirēr
կը սիրէինք
gə sirēinkʻ
կը սիրէիք
gə sirēikʻ
կը սիրէին
gə sirēin
Indicativo — Futuro պիտի սիրեմ
bidi sirem
պիտի սիրես
bidi sires
պիտի սիրէ
bidi sirē
պիտի սիրենք
bidi sirenkʻ
պիտի սիրէք
bidi sirēkʻ
պիտի սիրեն
bidi siren
Indicativo — Futuro do pretérito պիտի սիրէի
bidi sirēi
պիտի սիրէիր
bidi sirēir
պիտի սիրէր
bidi sirēr
պիտի սիրէինք
bidi sirēinkʻ
պիտի սիրէիք
bidi sirēikʻ
պիտի սիրէին
bidi sirēin
Indicativo — Perfeito

(Resultativo)

սիրած եմ
siradz em
սիրած ես
siradz es
սիրած է
siradz ē
սիրած ենք
siradz enkʻ
սիրած էք
siradz ēkʻ
սիրած են
siradz en
Indicativo — Mais-que-perfeito

(Resultativo)

սիրած էի
siradz ēi
սիրած էիր
siradz ēir
սիրած էր
siradz ēr
սիրած էինք
siradz ēinkʻ
սիրած էիք
siradz ēikʻ
սիրած էին
siradz ēin
Indicativo — Perfeito

(Reportativo)

սիրեր եմ
sirer em
սիրեր ես
sirer es
սիրեր է
sirer ē
սիրեր ենք
sirer enkʻ
սիրեր էք
sirer ēkʻ
սիրեր են
sirer en
Indicativo — Mais-que-perfeito

(Reportativo)

սիրեր էի
sirer ēi
սիրեր էիր
sirer ēir
սիրեր էր
sirer ēr
սիրեր էինք
sirer ēinkʻ
սիրեր էիք
sirer ēikʻ
սիրեր էին
sirer ēin
Indicativo — Aoristo սիրեցի
sirecʻi
սիրեցիր
sirecʻir
սիրեց
sirecʻ
սիրեցինք
sirecʻinkʻ
սիրեցիք
sirecʻikʻ
սիրեցին
sirecʻin
Subjuntivo — Presente սիրեմ
sirem
սիրես
sires
սիրէ
sirē
սիրենք
sirenkʻ
սիրէք
sirēkʻ
սիրեն
siren
Subjuntivo — Pretérito սիրէի
sirēi
սիրէիր
sirēir
սիրէր
sirēr
սիրէինք
sirēinkʻ
սիրէիք
sirēikʻ
սիրէին
sirēin
Imperativo սիրէ՛
sirḗ
սիրեցէ՛ք
sirecʻḗkʻ

Sentenças

[editar | editar código]

A ordem dos termos de uma sentença em armênio ocidental é variável, entretanto, a ordem predominante é sujeito-objeto-verbo (SOV) por causa da herança do armênio clássico. Essa configuração representa uma transição tipológica de uma língua head-first ("cabeça inicial") para uma estrutura head-final ("cabeça final"), o que resulta em:[70]

  • Modificadores precedem o núcleo: Adjetivos, numerais e pronomes demonstrativos ou possessivos são colocados antes do substantivo que qualificam;
  • Uso de posposições: Diferente do armênio clássico, que usava preposições, o armênio ocidental utiliza predominantemente posposições.

Nos exemplos a seguir, as frases apresentam a sua tradução palavra por palavra e depois a sua tradução real:

  • Garmir gatun panir gêrav. (Կարմիր կատուն պանիր կերաւ:) → Vermelho o gato queijo come. "O gato vermelho come queijo.";[71]
  • Lezvit dag pan-meh ga. (Լեզուիդ տակ բան մը կայ:) → Língua sua sob coisa alguma existe. "Existe alguma coisa sob sua língua." (Ditado usado quando alguém tem dificuldade de dizer algo).[72]

Alinhamento morfossintático

[editar | editar código]

O armênio ocidental segue o modelo nominativo-acusativo, no qual o sujeito de um verbo intransitivo é igual ao de um transitivo, apesar da forma como o objeto do verbo transitivo é marcado apresentar variações importantes, como:[73]

  • Formal: na norma-padrão, o objeto direto é marcado pelo caso acusativo, o qual não possui marcadores explícitos, sendo morfologicalmente idêntico ao nominativo;
  • Informal: coloquialmente, objetos diretos animados são marcados com o caso dativo e inanimados com o caso acusativo.

Vocabulário

[editar | editar código]

Frases úteis

[editar | editar código]

Na tabela abaixo estão representadas algumas frases e palavras que podem ser úteis para comunicação básica, juntas com sua transliteração e tradução:[74]

Frases úteis
Armênio Transliteração Tradução
Բարեւ Parev O ficheiro de áudio "Hyw oi.ogg" não foi encontrado Olá (saudação)
Անունդ ի՞նչ է Anunât intch e? O ficheiro de áudio "Hyw qual o seu nome.ogg" não foi encontrado Qual o seu nome?
Անունս [...] է Anunâs [...] e O ficheiro de áudio "Hyw meu nome é.ogg" não foi encontrado Meu nome é [...]
Ինչպէ՞ս ես Intchbes es? O ficheiro de áudio "Hyw como você está.ogg" não foi encontrado Como você está?
Լաւ եմ, շնորհակալ եմ։ Ի՞սկ դուն։ Lav em, chânoragal em. Isg tun? O ficheiro de áudio "Hyw bem e você.ogg" não foi encontrado Bem, obrigado. E quanto a você?
Ուրկէ՞ ես Urgue es? O ficheiro de áudio "Hyw de onde você é.ogg" não foi encontrado De onde você é?
Ես [...] էն եմ Yes [...] en em O ficheiro de áudio "Hyw eu sou de.ogg" não foi encontrado Eu sou de [...]
Բարի լոյս Pari luys O ficheiro de áudio "Hyw bom dia.ogg" não foi encontrado Bom dia
Բարի կէսօր Pari gēsōr O ficheiro de áudio "Hyw boa tarde.ogg" não foi encontrado Boa tarde
Բարի իրիկուն Pari irigun O ficheiro de áudio "Hyw boa tardezinha.ogg" não foi encontrado Boa noite (início da noite)
Գիշեր բարի Kicher pari O ficheiro de áudio "Hyw boa noite.ogg" não foi encontrado Boa noite (fim da noite)
Ցտեսութիւն Tsâdessutiun O ficheiro de áudio "Hyw tchau.ogg" não foi encontrado Tchau/Adeus
Չեմ հասկնար Tchem hasgnar O ficheiro de áudio "Hyw não entendi.ogg" não foi encontrado Não entendi
Ասիկա ինչքա՞ն կ'արժէ Assiga intchkan g'arje? O ficheiro de áudio "Hyw quanto custa.ogg" não foi encontrado Quanto isso custa?
Պէտքարանը ո՞ւր է Bedkaranâ ur e? O ficheiro de áudio "Hyw onde fica banheiro.ogg" não foi encontrado Onde fica o banheiro?
Հաճիս Hadjis O ficheiro de áudio "Hyw por favor.ogg" não foi encontrado Por favor
շնորհակալ եմ Chânoragal em O ficheiro de áudio "Hyw obrigado.ogg" não foi encontrado Obrigado
Քեզ կը սիրեմ Kez gâ siren O ficheiro de áudio "Hyw eu te amo.ogg" não foi encontrado Eu te amo
Օգնէ՛ Okne O ficheiro de áudio "Hyw ajuda.ogg" não foi encontrado Ajuda!
Շնորհաւոր տարեդարձդ Chânoravor daretardzât O ficheiro de áudio "Hyw feliz aniversário.ogg" não foi encontrado Feliz aniversário!

Diálogos

[editar | editar código]

Aqui alguns diálogos curtos comuns do dia a dia são retratados:[75]

  1. Cumprimentos e apresentações:
    • A: Parev, intchbes es? (Բարեւ, ինչպէ՞ս ես:) = Olá, como você está?
    • B: Lav em, shnorhagal em. Ku anunuhd eench e? (Լաւ եմ, շնորհակալ եմ: Քու անունդ ի՞նչ է:) = Estou bem, obrigado(a). Qual é o seu nome?
    • A: Anunuhs Ani e. Shad hajelee e. (Անունս Անի է: Շատ հաճելի է:) = Meu nome é Ani. Muito prazer.
    • B: Nmanabes. (Նմանապէս:) = Igualmente.
  2. No mercado:
    • A: Parev, hayerên guh khosees? (Բարեւ, հայերէն կը խօսի՞ս:) = Olá, você fala armênio?
    • B: Ayo, kitch meh. (Այո, քիչ մը:) = Sim, um pouco.
    • A: Hadjis, asiga intchkan garjê? (Հաճիս, ասիկա ինչքա՞ն կ'արժէ:) = Por favor, quanto custa isto?
    • B: Adiga hink haryur tram e. (Ատիկա հինգ հարիւր դրամ է:) = Isso custa quinhentos drams.
  3. No restaurante:
    • A: Neroghutyun, bedkaranuh ur e? (Ներողութիւն, պէտքարանը ո՞ւր է:) = Com licença, onde fica o banheiro?
    • B: Hon e, dzakhin. (Հոն է, ձախին:) = É ali, à esquerda.
    • A: Chnorhagal em. Hadjis, tchur guzem. (Շնորհակալ եմ: Հաճիս, ջուր կ'ուզեմ:) = Obrigado(a). Por favor, eu quero água.
    • B: Khntrem, hima geh perem. (Խնդրեմ, հիմա կը բերեմ:) = De nada, trago agora.

Na tabela abaixo estão listados os nomes dos números cardinais e ordinais em armênio:[76][77]

Números em armênio ocidental
Numeral Cardinal Ordinal
1 մեկ
meg
առաջին
arradjín
2 երկու
yergu
երկրորդ
yergrort
3 երեք
yerek
երրորդ
yerort
4 չորս
tchors
չորրորդ
tchorort
5 հինգ
hink
հինգերորդ
hinkyerort
6 վեց
vets
վեցերորդ
vetsyerort
7 եօթը
yotë
յոթերորդ
yoteyerort
8 ութ
ut
ութերորդ
utyerort
9 ինը
inë
իններորդ
innerort
10 տասը
dasë
տասներորդ
dasnerort
11 տասնմեկ
dasnmeg
տասնմեկերորդ
dasnmekerort
12 տասնըերկու
dasnyergu
տասներկուերորդ
dasnerkuerort
20 քսան
ksan
քսաներորդ
ksanerort
30 երեսուն
yeresun
երեսուներորդ
yeresunerort
40 քառասուն
karasun
քառասուներորդ
karasunerort
50 հիսուն
hisun
հիսուներորդ
hisunerort
60 վաթսուն
vatsun
վաթսուներորդ
vatsunerort
70 յոթանասուն
yotanasun
յոթանասուներորդ
yotanasunerort
80 ութսուն
utsun
ութսուներորդ
utsunerort
90 իննսուն
innsun
իննսուներորդ
innsunerort
100 հարիւր
haryur
հարիւրերորդ
haryurerort
1.000 հազար
hazar
հազարերորդ
hazarerort
  1. Pronunciado arewmtahayeren lezow [ɑɾɛvmətɑhɑjɛˈɾɛn lɛzu] em armênio oriental e escrito արեւմտահայերեն լեզու em armênio oriental na ortografia reformada.
  2. Assim, ainda hoje o dialeto Erzerum é amplamente falado nos distritos mais ao norte da república armênia, bem como nos distritos de Akhalkalak (Javakheti; Javakhk) e Akhaltskha (Akhaltsikh) do sul da Geórgia.

Referências

  1. 1 2 3 «Western Armenian»Subscrição paga é requerida. Ethnologue. 2026. Consultado em 14 de fevereiro de 2026
  2. Chahinian, Talar; Bakalian, Anny (1 de janeiro de 2016). «Language in Armenian American communities: Western Armenian and efforts for preservation». International Journal of the Sociology of Language (em inglês) (237): 37–57. ISSN 1613-3668. doi:10.1515/ijsl-2015-0034. Consultado em 14 de novembro de 2024
  3. Donabedian 2018, p. 3.
  4. «Armenian language and alphabet». www.omniglot.com. Consultado em 14 de novembro de 2024
  5. «արևմտահայերեն». Wiktionary, the free dictionary (em inglês). 4 de janeiro de 2026. Consultado em 8 de fevereiro de 2026
  6. Kurkjian, Vahan M. (1958). «History of Armenia • Chapter 4». penelope.uchicago.edu (em inglês). Consultado em 8 de fevereiro de 2026
  7. electricpulp.com. «ARMENIA and IRAN i. The Achaemenid province – Encyclopaedia Iranica». www.iranicaonline.org (em inglês). Consultado em 8 de fevereiro de 2026. Cópia arquivada em 14 de dezembro de 2019
  8. Donabedian 2018, p. 7.
  9. Donabedian 2018, pp. 7-8.
  10. Donabedian 2018, p. 2.
  11. Ball, Martin J. (16 de dezembro de 2009). Sociolinguistics Around the World: A Handbook (em inglês). [S.l.]: Routledge
  12. «Շիրակի դաշտավայրի բարբառային նկարագիրը - Լրաբեր հասարակական գիտությունների =Herald of the Social Sciences». web.archive.org. 15 de setembro de 2019. Consultado em 14 de novembro de 2024
  13. Hovannisian, Richard G. (2003). Armenian Karin-Erzerum. Col: UCLA Armenian history and culture series. Costa Mesa (Calif.): Mazda publishers
  14. Dolatian & Sigler 2023, pp. 13-14.
  15. Dolatian & Sigler 2023, p. 29.
  16. 1 2 3 Dolatian & Sigler 2023, p. 10.
  17. Donabedian 2018, p. 15.
  18. Balabanian 2024, p. 47.
  19. Balabanian 2024, pp. 16-17.
  20. Donabedian 2018, pp. 1-2.
  21. Donabedian 2018, p. 9.
  22. 1 2 Donabedian 2018, p. 1.
  23. Donabedian 2018, p. 5.
  24. Balabanian 2024, p. 41.
  25. «O épico armênio Os Aventureiros de Sassoun foi posto pela primeira vez no papel em 1873». 100 Anos, 100 Fatos sobre a Armênia. Consultado em 18 de fevereiro de 2026
  26. Francesco Rivola (1624). Grammaticae Armenae libri quattuor auctore Francisco Rivola canonico in Ecclesia Sancti Thomae Mediolani (em latim). National Central Library of Rome. [S.l.]: ex tipographia Collegii Ambrosiani. Consultado em 19 de fevereiro de 2026
  27. Sebastatsi, Mkhitar (1730). Քերականութիւն գրաբարի [Grammar of Classical Armenian]. Veneza, Itália: [s.n.]
  28. Aucher, P. Paschal; Byron, George Gordon (1873). A grammar, Armenian and English [Uma gramática, Armênia e Inglesa] (em inglês). Veneza, Itália: Printed in the Armenian monastery of St. Lazarus. Consultado em 19 de fevereiro de 2026
  29. 1 2 Dolatian & Sigler 2023, p. 21.
  30. Dolatian & Sigler 2023, pp. 72-73.
  31. Dolatian & Sigler 2023, p. 31.
  32. Kogian 1949, p. 6.
  33. Dolatian & Sigler 2023, pp. 22–24.
  34. Dolatian & Sigler 2023, p. 22.
  35. Dolatian & Sigler 2023, p. 36.
  36. Dolatian & Sigler 2023, p. 41.
  37. Dolatian & Sigler 2023, p. 42.
  38. Dolatian & Sigler 2023, pp. 36–40.
  39. 1 2 Dolatian & Sigler 2023, p. 39.
  40. Dolatian & Sigler 2023, pp. 38–39.
  41. Dolatian & Sigler 2023, p. 40.
  42. 1 2 Kogian 1949, p. 7.
  43. Dolatian & Sigler 2023, p. 7.
  44. Dolatian & Sigler 2023, pp. 13,185.
  45. Dolatian & Sigler 2023, p. 9.
  46. 1 2 Dolatian & Sigler 2023, p. 8.
  47. Dolatian 2024, p. 26.
  48. Kogian 1949, pp. 58-71.
  49. Kogian 1949, p. 58.
  50. Kogian 1949, pp. 59-61.
  51. Kogian 1949, pp. 27-28.
  52. Sakayan 2012, pp. 32-33.
  53. Kogian 1949, pp. 33-43.
  54. Kogian 1949, pp. 33-34.
  55. Kogian 1949, pp. 34-35.
  56. Kogian 1949, p. 37.
  57. Kogian 1949, pp. 38-39.
  58. Kogian 1949, p. 41.
  59. Kogian 1949, p. 72.
  60. Kogian 1949, pp. 72-74.
  61. Kogian 1949, p. 73.
  62. Kogian 1949, p. 110.
  63. 1 2 Kogian 1949, p. 111.
  64. Kogian 1949, p. 112.
  65. Kogian 1949, p. 111-112.
  66. 1 2 Kogian 1949, p. 113.
  67. Kogian 1949, p. 114.
  68. Kogian 1949, p. 113-114.
  69. 1 2 Kogian 1949, pp. 78-79.
  70. Donabedian 2018, pp. 25-26.
  71. Dolatian & Sigler 2023, p. 251.
  72. Dolatian & Sigler 2023, p. 180.
  73. Donabedian 2018, p. 16.
  74. Aslanyan, Gurgen; Bilemjian, Elia; Martirosyan, Diran. Marzonie, Nathan, ed. «Useful Western Armenian phrases». Omniglot. Consultado em 1 de março de 2026
  75. Sakayan 2012.
  76. Sakayan 2012, p. 8.
  77. Dolatian & Sigler 2023, p. 212.

Bibliografia

[editar | editar código]
  • Donabedian, Anaid (2018). Bulut, Christiane, ed. Middle East and Beyond - Western Armenian at the crossroads: A sociolinguistic and typological sketch [Oriente Médio e Além - Armênio Oriental na encruzilhada: Um esboço sociolinguístico e tipológico] (em inglês). [S.l.]: Harrazowitz Verlag. pp. 89–148. ISBN 978-3-447-10723-5. doi:10.2307/j.ctvckq4v1.10 
  • Balabanian, George (2024). A DIACHRONIC ANALYSIS OF WESTERN ARMENIAN VERBAL MORPHOLOGY (PDF) (Dissertação) (em inglês). University of Pennsylvania 
  • Dolatian, Hossep; Sigler, Michele (2023). Haspelmath, Martin, ed. Grammar of Western Armenian [Gramática do Armênio Ocidental]. Col: Comprehensive Grammar Library (em inglês). [S.l.]: Language Science Press 
  • Kogian, S. L. (1949). Armenian Grammar (West Dialect) [Gramática Armênia (Dialeto Ocidental)] (em inglês). Vienna, Austria: MECHITHARIST PRESS 
  • Sakayan, Dora (2012). WESTERN ARMENIAN For the English-speaking World A Contrastive Approach. Erevã, Armênia: Yerevan State University. ISBN 978-5-8084-1641-3