Discussão:Imigração brasileira no Reino Unido
brasílio-britânico[editar código-fonte]
Há alguma fonte para este gentilico? MachoCarioca oi 08h28min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Chronus, vc fez um redirecionamento de "Brasilo-japonês". Um é brasílio, o outro brasilo. Tem fonte para estas expressoes? Falo isso pq realmente nunca ouvi. Apenas brasileiro-isso ou aquilo. MachoCarioca oi 08h31min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
No caso conheço anglo-brasileiro, estes gentilicos realmente não conheço. MachoCarioca oi 08h33min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Também nunca ouvi. To usando como base as categorias da Wikipédia. Chronus (discussão) 08h33min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Categorias completamente doidas, so conheço nipo-brasileiro. Sugiro retirar esta expressão deste verbete e apagar todas essas categorias "exoticas". MachoCarioca oi 08h36min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Apagar? Você pode sugerir renomeá-las. Não precisa apagar. E não é pq não conhecemos o termo que ele não existe. Chronus (discussão) 08h38min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Não conhecemos nem existe, vi no google, o que existe é anglo-brasileiro e nipo-brasileiro, não sei de onde tiraram isso. MachoCarioca oi 08h39min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Mas tem que ter um termo para quem é britânico com ascendência brasileira, ou japonês com ascendência brasileira. Os termos "anglo-brasileiro" e "nipo-brasileiro" são usados para pessoas nascidas no Brasil com ascendência britânica e japonesa, respectivamente. Se não é "brasilo-britânico" tem que ser alguma outra coisa. Chronus (discussão) 08h43min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Não necessariamente, também se aplica ao contrario. Exatamente o ue é eu não sei, só sei que não é o que essas categorias dizem, nao existe isso fora daqui. MachoCarioca oi 08h46min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Melhor levar isso pra esplanada. Chronus (discussão) 08h46min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Categoria não tem ESR? MachoCarioca oi 08h48min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Se não existe fonte, não tem o que fazer na Esplanada, inventaram esse gentilico. MachoCarioca oi 08h49min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Amigo, de qualquer maneira essas categorias precisam existir com algum nome. Apagar por apagar não resolve o problema. Chronus (discussão) 08h50min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Luso-brasileiro agora virou "Brasilo-portugueses"? rs De onde sairam esse nomes dessa categorias? MachoCarioca oi 08h51min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Categorias podem ser renomeadas? MachoCarioca oi 08h52min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Podem, mas um robô tem que recategorizar todas as páginas depois. Mas vai com calma, se movermos "brasilo-brasileiro" para "luso-brasileiro" vai ficar tudo misturado, portugueses com ascendência brasileira e brasileiros com ascendência portuguesa. Por isso to falando pra levar pra esplanada. A coisa não é tão simples. Chronus (discussão) 08h54min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Luso brasileiro tanto serve pra quem é de um lugar com ascendencia do outro quanto vice-versa. [1], não existe essa diferença q vc fala. Esse gentilicos ai são pura invenção, pesquisa inedita. MachoCarioca oi 08h58min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Bom, não sei. Melhor esperar mais gente comentar antes de fazer qualquer coisa. Chronus (discussão) 09h00min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Isso é pura invenção, chapinha [2] MachoCarioca oi 09h01min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Eu entendi, chapinha. Chronus (discussão) 09h01min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
Antero de Quintal, Stegop, Gabriel Yuji, PauloMSimoes, Pedrassani e Renato de carvalho ferreira: podem opinar? Chronus (discussão) 09h28min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- @Chronus e MachoCarioca: Me parece que nos países lusófonos o usual é "anglo-brasileiro", "nipo-brasileiro", luso-brasileiro". Não tenho ideia como isto fica em outros países. O que vi é que "anglo-brasileiro" pode virar English Brazilian nos anglófonos. Como editamos uma enciclopédia lusófona, acho que devemos utilizar a forma tradicional e usual. A questão sobre renomear ou apagar categorias, não sei o procedimento, mas creio que também não devam permanecer com esses nomes não usuais em lusófono. Abraços !
PauloMSimoes (discussão) 14h26min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)
- Chronus, MachoCarioca - Não conheço os termos citados. Creio que não há diferença se nasceu lá e vive aqui ou vice-versa. E em todos que conheço, o segundo termo é "brasileiro". Os que sei que existem: "anglo-brasileiro", "nipo-brasileiro", luso-brasileiro", "ítalo-brasileiro", "teuto-brasileiro" (Alemanha...o mundo não chega a uma acordo para designar Deutchland), "belgo-brasileiro" (lembram da mineradora Belgo-Mineira?) Pedrassani (discussão) 22h14min de 21 de fevereiro de 2015 (UTC)