Discussão:Operação Ranger

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Tradução do termo yield[editar código-fonte]

Reparei que o termo inglês yield foi traduzido como rendimento. A tradução é correcta, mas penso que pouco adequada neste contexto. Nos artigos que tenho traduzido nesta área tenho usado largamente o termo "potência", penso que a palavra traduz exactamente o conceito de yield (produção, produto). Gostaria de saber a vossa opinião e, caso vos agrade, sugerir a alteração do termo. -- Nomad bláblá 00h02min de 27 de fevereiro de 2010 (UTC)[responder]