Discussão:Rotas da Seda: a rede de rotas do corredor Chang'an–Tianshan

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
  • @Stegop: boas! Lamento por não ter reparado antes, entretanto discordo do atual título. Não é enciclopédico. Está apropriado para um projeto como o s:
    Mas pelos vistos Corredor Chang'an–Tianshan pode não ser o desejado, ainda que mais adequado que o corrente... Slade 09h09min de 13 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Slade: não percebo o que quer dizer com "não é enciclopédico". O artigo é sobre um sítio do PM que se chama "Rotas da Seda: a rede de rotas do corredor Chang'an–Tianshan", porque é que o título deve ser outro? A generalidade das outras wikis usam esse título. --Stegop (discussão) 13h32min de 13 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: Rotas da Seda: a rede de rotas do corredor Chang'an–Tianshan
Eu pelo menos não consigo visualizar este título numa página de WP:1.0. Deve ser o próprio título do documento da UNESCO — e não há esta necessidade.
Aparentemente toda a referenciação não é em português. Então de onde veio a tradução deste título? Se podemos realizar tradução literal, porque não resumir este título ao âmago? Que é o que a versão em croata faz, diga-se de passagem. Slade 20h27min de 13 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Slade: resumir para quê? O nome do sítio é esse, "resumir" é WP:NPI e reduz a informação. O que é que WP:1.0 tem a ver com títulos de artigos??? --Stego (discussão) 08h49min de 14 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: tão pesquisa inédita quanto uma tradução literal. Ao menos é objetivo e facilita para o leitor; o título formal estará em sua integridade na introdução. Ademais, veja que outro corredor é mencionado, o Hexi. — Slade 09h03min de 14 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Slade: naõ vejo o que "facilita para o leitor". Qual é o problema duma tradução literal neste caso? Por acaso há traduções alternativas neste caso? Porque carga de água é que é preferível ter um título truncado? Pela enésima vez, qual é o problema do título extenso? Porque carga de água é que quase todas as wikis têm o título "inadequado"??? --Stego (discussão) 09h10min de 14 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: se não há tradução verificável, que se mantenha o título em inglês ou francês, o que creio serem os idiomas oficiais da UNESCO.
Porque carga de água é que quase todas as wikis têm o título "inadequado"??? Não sei te dizer. Slade 09h37min de 14 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Slade: tradução verificável??? Por essa "lógica" vamos ter sérios problema para escolher títulos!!! Quer então dizer que se o título for numa língua estrangeira já pode ser longo? Quais acha que podem ser outras traduções? --Stego (discussão) 10h43min de 14 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: desculpe a demora. Bem, temos problemas para escolher títulos. Em todo canto são confrontadas fontes a fim de determinar o título do verbete.
Minha sugestão de língua estrangeira foi para adequar ao título do documento internacional que estabeleceu a área. Então não haveria problema em ser ipsis verbis.
Advogo pela solução da linha acima ou a tradução resumida que já executei previamente. Mas como não concorda com ambas, sugiro Rede do corredor Chang'an–TianshanSlade 07h46min de 22 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
Continuo a discordar, pois não vejo qual é o problema do título ser extenso. Rede do corredor Chang'an–Tianshan e outros nomes podem ser redirecionamentos. --Stego (discussão) 13h28min de 22 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: o título Rota da Seda (património mundial) poderia trazer instantaneamente a vinculação com Rota da SedaSlade 20h21min de 23 de setembro de 2021 (UTC)[responder]

───────────────────────── Está a propor esse título? Discordo, pois a Rota da Seda é muito mais extensa e o sítio não é sobre toda ela. Repito: qual é o problema do título ser extenso? --Stegop (discussão) 20h36min de 23 de setembro de 2021 (UTC)[responder]

@Stegop: a convenção de nomenclatura discorre sobre ser simples e eficiente. Nenhuma necessidade em manter este título extenso em demasia que não é verificável em qualquer lugar. Slade 21h32min de 23 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
A convenção de nomenclatura fala em ser simples e eficiente em relação a ligações internas. Quanto a "eficiência", qualquer dos títulos que propôs são problemáticos e inadequados porque não são claros sobre o tema do artigo. Quanto a ligações internas para ele serem "simples", para isso servem os redirecionamentos. Eu tenho o hábito de criar redirs com todos os títulos possíveis que me ocorrem para evitar falsas LI's vermelhas; por vezes são 20, 30 ou mais. No entanto, o título do artigo deve corresponder ao tema e se o tema aqui é o sítio do PM, qualquer outro título é pesquisa inédita. --Stegop (discussão) 22h44min de 23 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: concordo que "Rota da Seda (património mundial)" seja problemático, mas como exatamente os outros o são se descrevem o essencial?
O título atual é apenas o título do documento/reunião/conferência que formalizou o estabelecimento da área. Quais as chances dela ser nomeada assim com estes floreios em cazaque, mandarim ou quirguiz? Quer dizer que se a UNESCO for fechada toda a relevância deste sítio quasi-transcontinental esvanece?
E escrevendo em pesquisa inédita, poderia adicionar referenciação para a frase "Rotas da Seda: a rede de rotas do corredor Chang'an–Tianshan"? Slade 08h56min de 24 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
O título atual é a tradução para português do tema do artigo, que é um sítio do Património Mundial. Desde quando uma tradução óbvia é pesquisa inédita? --Stego (discussão) 16h03min de 24 de setembro de 2021 (UTC)[responder]
@Stegop: desde que usuários são desencorajados a isto. Eu proponho mover para Routes de la soie : le réseau de routes du corridor de Chang’an-Tian-shan conforme [1]Slade 21h23min de 24 de setembro de 2021 (UTC)[responder]

───────────────────────── Pela enésima vez: Discordo! Que absurdo é esse de não se poderem usar em títulos traduções óbvias??? --Stegop (discussão) 14h11min de 27 de setembro de 2021 (UTC)[responder]

@Stegop: é óbvia para ti, que a criou. Em nenhum lugar está escrito que títulos prescindem de verificabilidade. Até o momento, esta tradução nada mais é que a criação de um wikipedista. Mas vejo que tu não está disposto à concordância. Por ora me ausento desta discussão. Slade 22h42min de 27 de setembro de 2021 (UTC)[responder]