Edições em Línguas Estrangeiras

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Edições em Línguas Estrangeiras
Nome nativo 外文出版社
Gênero Editora
Fundação 1952
Sede Pequim
Website oficial www.flp.com.cn

A Edições em Línguas Estrangeiras é uma editora da China dedicada principalmente à publicação em línguas que não o chinês.

Com sede em Pequim, foi fundada em 1952 e atualmente faz parte do China International Publishing Group, que pertence a, e é controlado pelo, Departamento de Publicidade do Partido Comunista Chinês .

A editora publica livros sobre uma ampla gama de tópicos, em dezoito idiomas falados principalmente fora da China. Grande parte de sua produção é destinada à comunidade internacional – suas edições de 1960 de obras de Marx e Lenin ainda são amplamente divulgadas – mas também publica material destinado a estudantes de línguas estrangeiras na China.

A partir da década de 1950, muitas obras da literatura chinesa clássica e moderna foram traduzidas para o inglês por tradutores como Gladys Yang, Yang Xianyi e Sidney Shapiro .[1][2]

Até 2008, a casa havia publicado mais de 30.000 títulos em um total de 43 idiomas.

Veja também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. Delia Davin, "Gladys Yang", The Guardian, 24 November 1999. Retrieved 27 March 2022.
  2. Michael Donohue, "The expatriate", The National (Abu Dhabi), 14 August 2008. Retrieved 27 March 2022.

Ligações externas[editar | editar código-fonte]