Hidrônimo: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m clean up, Replaced: [[Image: → [[Imagem: |
|||
Linha 1: | Linha 1: | ||
[[ |
[[Imagem:Rio douro.jpg|250px|thumb|[[Rio Douro]] - [[Portugal]]]] |
||
'''Hidrônimo''' é um [[toponímia|topônimo]] que se refere a um [[rio]] ou a um curso d'agua. Mais precisamente, é o [[nome próprio]] de um rio, e como tal é objeto de estudo da [[toponímia]], uma divisão da [[onomástica]] . |
'''Hidrônimo''' é um [[toponímia|topônimo]] que se refere a um [[rio]] ou a um curso d'agua. Mais precisamente, é o [[nome próprio]] de um rio, e como tal é objeto de estudo da [[toponímia]], uma divisão da [[onomástica]] . |
||
Linha 25: | Linha 25: | ||
*[[Rio Tâmisa|Tâmisa]]: pelo latin, "Tamesis" do bretão "rio escuro" |
*[[Rio Tâmisa|Tâmisa]]: pelo latin, "Tamesis" do bretão "rio escuro" |
||
===América do Norte=== |
===América do Norte=== |
||
*[[Rio Colorado |
*[[Rio Colorado|Colorado]]: Espanhol "colorido". |
||
*[[Rio Hudson |
*[[Rio Hudson|Hudson]]: Por [[Henry Hudson]] , navegante inglês. |
||
*[[Rio Mississippi |
*[[Rio Mississippi|Mississippi]]: Ojibwe ,dialeto algonquino ''misi-ziibi'', "rio grande" |
||
===América do Sul=== |
===América do Sul=== |
||
Linha 33: | Linha 33: | ||
*[[Paraná]]: [[Tupi-guarani]] "rio grande como o mar " |
*[[Paraná]]: [[Tupi-guarani]] "rio grande como o mar " |
||
*[[Rio da Prata]]: [[Língua castelhana|Espanhol]] "rio prateado" |
*[[Rio da Prata]]: [[Língua castelhana|Espanhol]] "rio prateado" |
||
[[Categoria:Onomástica]] |
[[Categoria:Onomástica]] |
Revisão das 13h42min de 24 de setembro de 2008
Hidrônimo é um topônimo que se refere a um rio ou a um curso d'agua. Mais precisamente, é o nome próprio de um rio, e como tal é objeto de estudo da toponímia, uma divisão da onomástica .
Eles podem ser classificados de várias maneiras,como :
- pela estrutura de formação: Rio Guadiana : guadi = rio em árabe+ana = rio-> rio + rio + rio.É comum o nome ser formado pelo termo equivalente nos vários idiomas que foram falados em uma região.
- por transformação: de um termo antigo: Ana = rio -> ann -> Dan ->Rio Dão, também temos Ana = rio -> ann -> omm -> Rio Homem.
- por uso de nomes nativos: Rio Paraná (tupi-guarani).
- por batismo com hagiônimos: Rio São Francisco.
- por batismo com termos da mitologia greco-romana: Rio Amazonas
Exemplos
Asia
- Huang He: Chinês "rio amarelo"
- Sefid-rud: Persa: "rio branco"
- Shat-el-Arab: Persa: "rio rápido".
Europa
América do Norte
- Colorado: Espanhol "colorido".
- Hudson: Por Henry Hudson , navegante inglês.
- Mississippi: Ojibwe ,dialeto algonquino misi-ziibi, "rio grande"
América do Sul
- Rio Amazonas: Mitologia grega
- Paraná: Tupi-guarani "rio grande como o mar "
- Rio da Prata: Espanhol "rio prateado"