Discussão:Os Pinos: diferenças entre revisões

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Splibubay (discussão | contribs)
nova se(c)ção: ​→‎Reintegracionismo
Splibubay (discussão | contribs)
 
Linha 11: Linha 11:
== Reintegracionismo ==
== Reintegracionismo ==


Há muito tempo que este artigo mostrava uma única versão do hino, apresentada como a oficial, mas escrita num galego-português reintegracionista. Seja qual for a opinião de cada quem sobre se o galego deve ser elaborado como uma língua diferente do português ou não, o facto é que nem Pondal escreveu originalmente o texto que figurava até hoje no artigo (embora utilizasse alguma grafia isolada mais semelhante ao reintegracionismo atual do que ao padrão ILG-RAG), nem é esta a forma do hino reconhecida pelas instituições da Comunidade Autónoma espanhola da Galiza. Se alguém o achar conveniente, sempre se pode acrescer uma tradução para o português padrão. [[Usuário(a):Splibubay|Splibubay]] ([[Usuário(a) Discussão:Splibubay|discussão]]) 16h38min de 7 de fevereiro de 2013 (UTC)
Há muito tempo que este artigo mostrava uma única versão do hino, apresentada como a oficial, mas escrita num galego-português reintegracionista. Seja qual for a opinião de cada quem sobre se o galego deve ser elaborado como uma língua diferente do português ou não, o facto é que nem Pondal escreveu originalmente o texto que figurava até hoje no artigo (embora utilizasse alguma grafia isolada mais semelhante ao reintegracionismo atual do que ao padrão ILG-RAG), nem é esta a forma do hino reconhecida pelas instituições da Comunidade Autónoma espanhola da Galiza. Se alguém o achar conveniente, sempre se pode acrescentar uma tradução para o português padrão. [[Usuário(a):Splibubay|Splibubay]] ([[Usuário(a) Discussão:Splibubay|discussão]]) 16h38min de 7 de fevereiro de 2013 (UTC)

Edição atual tal como às 16h53min de 7 de fevereiro de 2013

Respeito Às Diferentes Culturas[editar código-fonte]

Faço aqui um apelo para que, para a versão em português, seja assim respeitado o idioma, reservando o galego para a sua própria versão. A Galiza possui uma maravilhosa cultura que, por séculos, foi desrespeitada, e justamente por isso seu povo sabe como poucos a necessidade de se preservar a identidade de cada nação. Muito nos honra, nações lusófonas, tê-los ao nosso lado nesta bela sinfonia de diversos harmônicos que compõem nossos idiomas. Tonyjeff 10:57, 31 Janeiro 2006 (UTC)

direcionamento de "Hino da Galiza" para este verbete.[editar código-fonte]

Acho que deveríamos fazer uma de redirecionamento de "HIno da Galiza" para este verbete. Já encontrei verbetes que se referenciavam desta forma ao hino, e que portanto apontavam para um verbete ainda inexistente. Ainda não fiz o redirecionamento pq não tive tempo para fazê-lo, mas se ninguém mais o fizer, mais tarde o faço... abraços do verde. --Danielduende 18:19, 20 Dezembro 2006 (UTC)

Reintegracionismo[editar código-fonte]

Há muito tempo que este artigo mostrava uma única versão do hino, apresentada como a oficial, mas escrita num galego-português reintegracionista. Seja qual for a opinião de cada quem sobre se o galego deve ser elaborado como uma língua diferente do português ou não, o facto é que nem Pondal escreveu originalmente o texto que figurava até hoje no artigo (embora utilizasse alguma grafia isolada mais semelhante ao reintegracionismo atual do que ao padrão ILG-RAG), nem é esta a forma do hino reconhecida pelas instituições da Comunidade Autónoma espanhola da Galiza. Se alguém o achar conveniente, sempre se pode acrescentar uma tradução para o português padrão. Splibubay (discussão) 16h38min de 7 de fevereiro de 2013 (UTC)[responder]