Sutra do Coração: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Ptarso (discussão | contribs)
Linha 54: Linha 54:
*[http://www.dharmanet.com.br/prajna/ Dharmanet]
*[http://www.dharmanet.com.br/prajna/ Dharmanet]
*[http://www.dharmanet.com.br/zen/sobre.htm Sobre o Sutra do Coração] — Sojun Weitsman Roshi
*[http://www.dharmanet.com.br/zen/sobre.htm Sobre o Sutra do Coração] — Sojun Weitsman Roshi
*[http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewArtist?id=189726770 般若心経 マッシュアップ The Heart Sutra Mash Up Music] by 空海と彼のなかまたち KuKai with His Friends



[[Categoria:Sutras Mahayana]]
[[Categoria:Sutras Mahayana]]

Revisão das 07h12min de 21 de outubro de 2006

O Sutra da Perfeição da Sabedoria ou Sutra do Coração (Sânscrito: Prajñā Pāramitā Hridaya Sūtra, Chinês: 般若波羅蜜多心經) é um conhecido sutra budista Mahāyāna. Notável por sua brevidade, concisão e claridade, o Sutra do Coração tem esse nome por ser considerado representativo dos ensinamentos básicos dos Sutras da Perfeição da Sabedoria, que são muito mais longos. Não é difícil ter o texto completo do Sutra em uma única página.

O Zen em particular enfatiza bastante o estudo do Sutra do Coração. Sua versão chinesa é recitada com frequência (na pronúncia local) em cerimônias na China, Japão e Coréia.

Alguns acadêmicos acreditam que o Sutra do Coração foi composto originalmente na China e posteriormente traduzido para o sânscrito. Essa não é uma opinião predominante, ainda que a versão chinesa seja de fato muito mais influente do que a versão em sânscrito.

Conteúdo

Neste sutra, o bodisatva da compaixão (Avalokiteshvara) descreve a vacuidade (Shunyata) a Shariputra por meio de uma metáfora para a Originação dependente e as Duas verdades. O bodisatva faz a conhecida afirmação de que "forma é vacuidade, vacuidade é forma" e declara que também os skandhas (os cinco agregados da existência humana) são eles próprios vazios. A seguir Avalokiteshvara nega a verdade de todos os ensinamentos budistas fundamentais, novamente como uma alusão aos dois tipos de verdade (realidade convencional e realidade absoluta).

O Sutra do Coração é encerrado com um famoso mantra ou dharani, que mesmo na versão chinesa (ou portuguesa) é escrito em sânscrito transliterado:

Sânscrito Pronúncia Tradução livre
Gate gate [gəteɪ gəteɪ] Foi, foi
Pāragate pɑɹɑ gəteɪ] Foi além (para a outra margem)
Pārasamgate [pɑɹɑsɑm gəteɪ] Foi completamente para a outra margem
Bodhi svāhā ['bəʊdiː swɑhɑ] Iluminação, quão maravilhosa!


Ligações externas