The Satanic Verses: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
edição
m Marcado que carece de mais fontes (usando FastButtons)
Linha 1: Linha 1:
{{mais notas|data=setembro de 2013}}
'''The Satanic Verses''' ('''Versículos Satânicos''', título em Portugal, ou '''Versos Satânicos''', título no Brasil) é uma obra literária do escritor [[Reino Unido|britânico]] de origem [[Índia|indiana]] [[Salman Rushdie]], editada em [[1989]].
'''The Satanic Verses''' ('''Versículos Satânicos''', título em Portugal, ou '''Versos Satânicos''', título no Brasil) é uma obra literária do escritor [[Reino Unido|britânico]] de origem [[Índia|indiana]] [[Salman Rushdie]], editada em [[1989]].



Revisão das 18h44min de 26 de setembro de 2013

The Satanic Verses (Versículos Satânicos, título em Portugal, ou Versos Satânicos, título no Brasil) é uma obra literária do escritor britânico de origem indiana Salman Rushdie, editada em 1989.

O enredo desenvolve-se na Índia e na Inglaterra e o título refere-se a alguns versos do Corão, conhecidos por versículos Gharanigh. O livro conta as aventuras de dois indianos muçulmanos que sobreviveram a um atentado a bomba de separatistas sikh em um avião. Após a queda, na Inglaterra, um deles, Saladim Chamcha, desenvolve chifres, cascos e um rabo. O outro, Gibreel Farishta, cria um halo e sonha em conhecer o profeta Mahound (antigo termo pejorativo para Maomé).

Controvérsia

Na Inglaterra, militantes muçulmanos queimaram o livro. Em vários países foi proibida a sua edição. A reação mais violenta veio do Irão. Pela crítica em relação ao Islamismo, o aiatolá Khomeini decretou em 1989 uma sentença de morte (fatwa) clamando pela morte "do autor do livro Versos Satânicos, que é contra o Islã, o Profeta e o Qur'an, e todos aqueles envolvidos em sua publicação que estejam cientes de seu conteúdo". Khomeini, sem ser citado explicitamente, aparece em um dos sonhos de Gibreel. Líderes religiosos iranianos ofereceram 6 milhões de dólares como recompensa pelo assassinato de Rushdie.

Em 1991, o tradutor japonês do livro Hitoshi Igarashi foi assassinado na Universidade de Tsukuba, e acredita-se que o tenha sido em resposta à fatwa.[1] Outros também sofreram atentados mas sobreviveram, tanto tradutores[1][2] bem como editores como o norueguês William Nygaard.[2]

Referências

  1. a b Helm, Leslie (13 de julho de 1991). «Translator of 'Satanic Verses' Slain» (em inglês). Los Angeles Times. Consultado em 26 de setembro de 2013 
  2. a b «One person's story» (em inglês). OMID. Consultado em 26 de setembro de 2013 


Ícone de esboço Este artigo sobre um livro é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.