Discussão:Dulia: diferenças entre revisões
Etiqueta: Possível conteúdo ofensivo |
novo tópico: →Significado Linguístico |
||
Linha 12: | Linha 12: | ||
Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas). |
Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas). |
||
2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão. |
2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão. |
||
== Significado Linguístico == |
|||
Douleia (do [https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_grega grego] [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1 δουλεία]: servidão, escravidão) é prática serviçal através da relação de sujeição de um ou mais servos a um senhor. O praticante da Douleia é chamado de Doulos (do grego [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%8D%CE%BB%CE%BF%CF%82 δουλος]: servo) e seu senhor é chamado de Kurios (do grego [https://pt.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CF%8D%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82 Κύριος]: Senhor). Segundo a [https://pt.wikipedia.org/wiki/Filosofia_crist%C3%A3 Filosofia Cristã], é uma expressão que indica metaforicamente a condição de servidão assumida pelos servos diante do Senhor [https://pt.wikipedia.org/wiki/Jesus Jesus Cristo]. Esta expressão é comumente observada no [https://pt.wikipedia.org/wiki/Pref%C3%A1cio prefácio] das [https://pt.wikipedia.org/wiki/Ep%C3%ADstola Epístolas] que compõem o [https://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2non_b%C3%ADblico Canon Bíblico], como por exemplo no verso primeiro do Capítulo I, da Epístola escrita por [https://pt.wikipedia.org/wiki/Tiago,_o_Justo São Tiago] às [https://pt.wikipedia.org/wiki/Tribos_de_Israel Tribos Israelitas] da [https://pt.wikipedia.org/wiki/Di%C3%A1spora Diáspora]: ''"Tiago, servo (doulos/δουλος) de Deus e do Senhor (Κύριος/Senhor) Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!"''. |
Revisão das 00h57min de 25 de fevereiro de 2018
Contextualização dos versículos
Jeremias 15.1 diz claramente ainda que Moisés ou Samuel intercedesse deixando claro aqui uma suposição. Nada se refere a intercessão feita por mortos. Isso simplesmente é um erro de interpretação muito claro... Além do artigo ser totalmente subjetivo... Segundo, os querubins foram feitos com significado na arca, cuja representava a glória de Deus, não que elas fossem usadas como objeto de adoração. Este artigo precisa urgentemente de um contextualização realmente bíblica...
Artigo parcial
O artigo explica o tema dos pontos de vista católico e protestante, mas acaba por defender o ponto de vista católico. Proponho que seja revista a seção "Perspectiva Protestante" para torná-la apenas informativa. --Hermes Oliveira (discussão) 13h59min de 19 de agosto de 2016 (UTC)
Dulia
Real meaning of "δουλεία" in Greek: Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas). 2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão.
Significado Linguístico
Douleia (do grego δουλεία: servidão, escravidão) é prática serviçal através da relação de sujeição de um ou mais servos a um senhor. O praticante da Douleia é chamado de Doulos (do grego δουλος: servo) e seu senhor é chamado de Kurios (do grego Κύριος: Senhor). Segundo a Filosofia Cristã, é uma expressão que indica metaforicamente a condição de servidão assumida pelos servos diante do Senhor Jesus Cristo. Esta expressão é comumente observada no prefácio das Epístolas que compõem o Canon Bíblico, como por exemplo no verso primeiro do Capítulo I, da Epístola escrita por São Tiago às Tribos Israelitas da Diáspora: "Tiago, servo (doulos/δουλος) de Deus e do Senhor (Κύριος/Senhor) Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!".