Discussão:Dulia: diferenças entre revisões

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiqueta: Possível conteúdo ofensivo
MNunes (discussão | contribs)
Linha 12: Linha 12:
Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas).
Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas).
2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão.
2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão.

== Significado Linguístico ==

Douleia (do [https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_grega grego] [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1 δουλεία]: servidão, escravidão) é prática serviçal através da relação de sujeição de um ou mais servos a um senhor. O praticante da Douleia é chamado de Doulos (do grego [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%8D%CE%BB%CE%BF%CF%82 δουλος]: servo) e seu senhor é chamado de Kurios (do grego [https://pt.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CF%8D%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82 Κύριος]: Senhor). Segundo a [https://pt.wikipedia.org/wiki/Filosofia_crist%C3%A3 Filosofia Cristã], é uma expressão que indica metaforicamente a condição de servidão assumida pelos servos diante do Senhor [https://pt.wikipedia.org/wiki/Jesus Jesus Cristo]. Esta expressão é comumente observada no [https://pt.wikipedia.org/wiki/Pref%C3%A1cio prefácio] das [https://pt.wikipedia.org/wiki/Ep%C3%ADstola Epístolas] que compõem o [https://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2non_b%C3%ADblico Canon Bíblico], como por exemplo no verso primeiro do Capítulo I, da Epístola escrita por [https://pt.wikipedia.org/wiki/Tiago,_o_Justo São Tiago] às [https://pt.wikipedia.org/wiki/Tribos_de_Israel Tribos Israelitas] da [https://pt.wikipedia.org/wiki/Di%C3%A1spora Diáspora]: ''"Tiago, servo (doulos/δουλος) de Deus e do Senhor (Κύριος/Senhor) Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!"''.

Revisão das 00h57min de 25 de fevereiro de 2018

Contextualização dos versículos

Jeremias 15.1 diz claramente ainda que Moisés ou Samuel intercedesse deixando claro aqui uma suposição. Nada se refere a intercessão feita por mortos. Isso simplesmente é um erro de interpretação muito claro... Além do artigo ser totalmente subjetivo... Segundo, os querubins foram feitos com significado na arca, cuja representava a glória de Deus, não que elas fossem usadas como objeto de adoração. Este artigo precisa urgentemente de um contextualização realmente bíblica...

Artigo parcial

O artigo explica o tema dos pontos de vista católico e protestante, mas acaba por defender o ponto de vista católico. Proponho que seja revista a seção "Perspectiva Protestante" para torná-la apenas informativa. --Hermes Oliveira (discussão) 13h59min de 19 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

Dulia

Real meaning of "δουλεία" in Greek: Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas). 2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão.

Significado Linguístico

Douleia (do grego δουλεία: servidão, escravidão) é prática serviçal através da relação de sujeição de um ou mais servos a um senhor. O praticante da Douleia é chamado de Doulos (do grego δουλος: servo) e seu senhor é chamado de Kurios (do grego Κύριος: Senhor). Segundo a Filosofia Cristã, é uma expressão que indica metaforicamente a condição de servidão assumida pelos servos diante do Senhor Jesus Cristo. Esta expressão é comumente observada no prefácio das Epístolas que compõem o Canon Bíblico, como por exemplo no verso primeiro do Capítulo I, da Epístola escrita por São Tiago às Tribos Israelitas da Diáspora: "Tiago, servo (doulos/δουλος) de Deus e do Senhor (Κύριος/Senhor) Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!".