Discussão:Dulia: diferenças entre revisões

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
MNunes (discussão | contribs)
MNunes (discussão | contribs)
Linha 20: Linha 20:


A expressão "Douleia" é a [https://pt.wikipedia.org/wiki/Translitera%C3%A7%C3%A3o transliteração] da palavra grega [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1 δουλεία]. O [https://translate.google.com.br/ Google Tradutor] traduz sua escrita grega δουλεία por “escravidão”. É um substantivo que aparece 5 vezes nos textos bíblicos, sendo traduzido como: servidão, cativeiro ou escravidão. No Dicionário [https://en.wikipedia.org/wiki/Strong%27s_Concordance "Strong's Exhaustive Concordance of the Bible”], esta palavra é catalogada sobre o número [https://www.bibletools.org/index.cfm/fuseaction/Lexicon.show/ID/G1397/douleia.htm Strong’s Greek 1397], trazendo o seguinte significado: 1) escravidão, servidão, condição de escravo.
A expressão "Douleia" é a [https://pt.wikipedia.org/wiki/Translitera%C3%A7%C3%A3o transliteração] da palavra grega [https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1 δουλεία]. O [https://translate.google.com.br/ Google Tradutor] traduz sua escrita grega δουλεία por “escravidão”. É um substantivo que aparece 5 vezes nos textos bíblicos, sendo traduzido como: servidão, cativeiro ou escravidão. No Dicionário [https://en.wikipedia.org/wiki/Strong%27s_Concordance "Strong's Exhaustive Concordance of the Bible”], esta palavra é catalogada sobre o número [https://www.bibletools.org/index.cfm/fuseaction/Lexicon.show/ID/G1397/douleia.htm Strong’s Greek 1397], trazendo o seguinte significado: 1) escravidão, servidão, condição de escravo.

== Significado Exegético Bíblico ==

Segundo o Dicionário [https://en.wikipedia.org/wiki/Vine%27s_Expository_Dictionary VINE - Significado Exegético e Expositivo do Antigo e do Novo Testamento], "Douleia" (δουλεια) é um substantivo referente à escravidão. Um cognato de deo (“amarrar”) significando primariamente a condição de ser escravo, denota ainda qualquer tipo de escravidão ou servidão.

Revisão das 00h58min de 25 de fevereiro de 2018

Contextualização dos versículos

Jeremias 15.1 diz claramente ainda que Moisés ou Samuel intercedesse deixando claro aqui uma suposição. Nada se refere a intercessão feita por mortos. Isso simplesmente é um erro de interpretação muito claro... Além do artigo ser totalmente subjetivo... Segundo, os querubins foram feitos com significado na arca, cuja representava a glória de Deus, não que elas fossem usadas como objeto de adoração. Este artigo precisa urgentemente de um contextualização realmente bíblica...

Artigo parcial

O artigo explica o tema dos pontos de vista católico e protestante, mas acaba por defender o ponto de vista católico. Proponho que seja revista a seção "Perspectiva Protestante" para torná-la apenas informativa. --Hermes Oliveira (discussão) 13h59min de 19 de agosto de 2016 (UTC)[responder]

Dulia

Real meaning of "δουλεία" in Greek: Real significado de "δουλεία" em grego: Greek Word Study Tool: δουλεία 1 n2 δουλεύω I.servitude, escravidão, escravidão, Hdt., Etc. II. no sentido coletivo, os escravos, classe escrava, id = Hdt.Uma vez que Idol_latria significa "Idolatria" ou adoração / veneração / adoração ao/de idolo, IMAGE_DULIA (δούλεια) pelo sentido acima significa IMAGE_bondage (sujeição/submissão à imagem/icone), ou mesmo IMAGE_SERVITUDE (servidão à imagem/icone), o que significa que aqueles que pagam esse tipo de adoração / honra / reverência à imagem , torna-se escravo ou servo desta imagem/icone. Uma vez que nós, como cristãos, adoramos/veneramos/ honramos a Deus, pelas Escrituras somos chamados de "servos de Deus". Do mesmo modo, as pessoas se tornam servas dessas imagens, por elas as adorarem/venerarem/honrarem (pagar dulia "δουλεία"a elas). 2 Pedro 2:19 Enquanto lhes prometem a liberdade, eles próprios são servos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é que ele entrou em servidão.

Significado Linguístico

Douleia (do grego δουλεία: servidão, escravidão) é prática serviçal através da relação de sujeição de um ou mais servos a um senhor. O praticante da Douleia é chamado de Doulos (do grego δουλος: servo) e seu senhor é chamado de Kurios (do grego Κύριος: Senhor). Segundo a Filosofia Cristã, é uma expressão que indica metaforicamente a condição de servidão assumida pelos servos diante do Senhor Jesus Cristo. Esta expressão é comumente observada no prefácio das Epístolas que compõem o Canon Bíblico, como por exemplo no verso primeiro do Capítulo I, da Epístola escrita por São Tiago às Tribos Israelitas da Diáspora: "Tiago, servo (doulos/δουλος) de Deus e do Senhor (Κύριος/Senhor) Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!".

Significado Lexical Bíblico

A expressão "Douleia" é a transliteração da palavra grega δουλεία. O Google Tradutor traduz sua escrita grega δουλεία por “escravidão”. É um substantivo que aparece 5 vezes nos textos bíblicos, sendo traduzido como: servidão, cativeiro ou escravidão. No Dicionário "Strong's Exhaustive Concordance of the Bible”, esta palavra é catalogada sobre o número Strong’s Greek 1397, trazendo o seguinte significado: 1) escravidão, servidão, condição de escravo.

Significado Exegético Bíblico

Segundo o Dicionário VINE - Significado Exegético e Expositivo do Antigo e do Novo Testamento, "Douleia" (δουλεια) é um substantivo referente à escravidão. Um cognato de deo (“amarrar”) significando primariamente a condição de ser escravo, denota ainda qualquer tipo de escravidão ou servidão.