Língua kokborok: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiqueta: Inserção de predefinição obsoleta
Etiqueta: Inserção de predefinição obsoleta
Linha 108: Linha 108:
# '' nukhung '' família '' nukhuhng '' telhado
# '' nukhung '' família '' nukhuhng '' telhado


== História ==
A língua era chama Tripa, com seu nome sendo alterado no século XX. Os nomes também se referem aos habitantes do antigo reino Twipra, bem como à etnia de seus falantes.

Além do Kokborok, o povo Tipra fala três outras línguas: Tripura, Tribo Halam (Riam Chong) e [[Língua darlong | Darlong]] (e outras línguas relacionadas de Bangladesh e Índia). Riam chong é falado principalmente pela comunidade Halam e a Darlong]] falada pelo povo de mesmo nome, sendo parente de Chin-Kuki-Mizo da mesma forma que a [[língua mizo| izo]], embora Kokborok esteja relacionado à [[línguas tibeto-birmanesas]]. Kokborok e Riam chong são muito diferentes um do outro, mas Riam chong e Darlong também são considerados uma das línguas nativas de Tripura.

Kókborok foi atestado desde pelo menos o século dC, quando o registro histórico dos reis Tipra começou a ser escrito. A escritade Kókborok foi chamado de "Koloma". A Crônica dos reis Borok foi escrita em um livro chamado '' Rajratnakar ''. Este livro foi escrito originalmente em Kókborok usando a escrita Koloma de Durlobendra Chontai.

Mais tarde, dois brâmanes, Sukreswar e Vaneswar, traduziram-no para o sânscrito e novamente traduziram a crônica para o [[língua bengali| bengali]] no século XIX. A crônica de Tipra em Kókborok e Rajratnakar não está mais disponível. Kokborok foi relegado a um dialeto popular durante o governo dos reis Borok no Reino de Tipra do século 19 ao século 20.

O kokborok foi declarado língua oficial do estado de Tripura, na Índia, pelo governo estadual no ano de 1979.<ref name=":0">{{Cite news|url=https://indianexpress.com/article/north-east-india/tripura/in-tripura-a-musicians-bid-to-preserve-the-language-of-the-tribes/|title=In Tripura, a musician’s bid to preserve the language of the tribes|date=22 May 2018|work=The Indian Express|access-date=4 November 2018|language=en-US}}</ref> Consequentemente, a língua tem sido ensinada nas escolas de Tripura do nível primário ao secundário superior desde a década de 1980. Um curso certificado em Kokborok começou em 1994 na Universidad de Tripura<ref>{{Cite web|url=http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=61|title=Tribal Language|website=www.tripurauniv.in|language=en-gb|access-date=4 November 2018}}</ref> e um curso de pós-graduação em Kokborok foi iniciado em 2001 pela mesma universidade. Kokborok foi introduzido no bacharelado em artes (BA) nas faculdades afiliadas à Universidade a partir do ano de 2012, e também um mestrado em artes (MA) em Kokborok foi a partir do ano de 2015.<ref>{{Cite web|url=http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=400|title=Department of Kokborok|website=www.tripurauniv.in|language=en-gb|access-date=4 November 2018}}</ref>

Atualmente, há uma demanda para dar o reconhecimento da língua como uma das línguas oficiais reconhecidas da Índia, de acordo com o 8º Artigo da Constituição. A forma oficial é o dialeto falado em [[Agartala]], a capital do estado de Tripura.
== Classificação ==
Kokborok é uma língua Sino-tibetana e da sub-família das Bodo-Garo.

Está intimamente relacionado com as línguas [[língua bodo | Bodo]] e [[língua dimasa | Dimasa]] do vizinho estado de [[Assam]]. A [[língua garo]] também é relacionada e falada no estado de [[Meghalaya]] e na vizinha [[Bangladesh]].

Kókborok não é uma única língua, mas um nome coletivo para as várias línguas e dialetos falados em Tripura. '' Ethnologue '' lista Usoi (Kau Brung), Riang (Polong-O) e Khagrachari ("Trippera") como línguas separadas; Mukchak (Barbakpur), embora não listada, também é distinta, e a linguagem de muitos clãs Borok não foi investigada. A maior variedade está dentro de Khagrachari, embora falantes de diferentes variedades de Khagrachari possam "freqüentemente" se entender. A literatura Khagrachari está sendo produzida nas variedades Naitong e Dendak.<ref>http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-038.pdf</ref>
== Dialetos ==
Existem muitas [[tribos]] falantes de Kokborok nos estados indianos de [[Bengala Ocidental]], [[Tripura]], [[Assam]], [[Mizoram]] e nas províncias vizinhas do país, Bangladesh, principalmente em [[Chittagong]]. Existem três dialetos principais que não são mutuamente inteligíveis, embora o dialeto ocidental da família real, [[Debbarma]], seja o de prestígio]] compreendido por todos. É o padrão para ensino e literatura. É ensinado como meio de instrução até a quinta classe e como matéria até o nível de pós-graduação. Os outros dialetos são [[Jamatia]], [[Koloi | Kalai]] e [[Noatia]].
== Estatísticas ==
=== Censo da Índia 2011 ===
Os detalhes de acordo com o Censo da Índia de 2011 em relação ao idioma Tripuri são dados a seguir:<ref name="censusindia.gov.in">[https://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf Census of India 2011 - Languages and Mother tongues]</ref>

TRIPURI '''10.11.294'''
#''Kokborok 9.17.900''
#''Reang 58.539''
#''Tripuri 33.138''
#''Outros 1.717''
=== Censo da Índia 2001===
Tripura '''854.023'''
# ''Kókborok 761.964''
# ''Outros 607''
-'' Censo da Índia 2001 <ref>'[https://web.archive.org/web/20120206233628/http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm]</ref>
== Escritas==
Kók-borok tem uma escrita conhecida como '' Koloma '', que não é de uso popular. A partir do século XIX, o Reino de Twipra usou o [[alfabeto bengali]] para escrever em Kók-borok, mas desde a independência da Índia e a fusão com o país, a escrita [[alfabeto latino|latina]] está sendo promovida por organizações não governamentais. O governo do Conselho do Distrito Autônomo das Áreas Tribais de Tripura (TTAADC) fez regulamentos em 1992 e 2000 para a adoção da escrita romana no sistema de educação escolar em suas áreas

O problema da escrita é altamente politizado, com o governo da Frente de Esquerda (Tripura) defendendo o uso da escrita bengali asiática e todos os partidos indígenas regionais e organizações estudantis (INPT, IPFT, NCT, Federação de Estudantes Twipra, etc. .) e organizações nacionalistas étnicas (Kokborok Sahitya Sabha, Missão Kokborok tei Hukumu, Movimento para Kokborok etc.) que defendem a escrita latino.

Ambas escritas são agora usados no estado na educação, bem como nos círculos literários e culturais.
== Numeração ==
A contagem em Kókborok é chamada de '' lekhamung ''.
{|
| 1. || sa
|-
| 2. || nwi
|-
| 3. || tham
|-
| 4. || brwi
|-
| 5. || BA
|-
| 6. || dok
|-
| 7. || sni
|-
| 8. || Caracteres
|-
| 9. || Chuku
|-
| 10. || chi
|-
| 20. || nwichi (khol)
|-
| 100. || ra
|-
| 101. || ra sa
|-
| 200. || nwira
|-
| 1000. || sai
|-
| 1001. || sai sa
|-
| 2000. || nwi sai
|-
| 10.000. || chisai
|-
| 20.000. || Nwichi Sai
|-
| 100.000. || rasai
|-
| 200.000. || nwi rasai
|-
| 1.000.000. || Chirasai
|-
| 2.000.000. || Nwichi Rasai
|-
| 10.000.000. || rwjak
|-
| 20.000.000. || nwi rwjak
|-
| 1.000.000.000. || rarwjak
|-
| 1.000.000.000.000. || sai rarwjak
|-
|100,000,000,000,000,000,000.|| rasaisai rarwjak
|}
==Amostra de texto==
==Amostra de texto==
Bebak borok o swngcharo fiyokjagwi achai'o tei bongi nanglai borom tei manthai tongo. Bohrok kwthang tongnani tei sinani hamari rijago tei buino bo chubana nango bufayung song kwthalaimani hamthamchibai.
Bebak borok o swngcharo fiyokjagwi achai'o tei bongi nanglai borom tei manthai tongo. Bohrok kwthang tongnani tei sinani hamari rijago tei buino bo chubana nango bufayung song kwthalaimani hamthamchibai.
Linha 114: Linha 213:


Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns com os outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos)
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns com os outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos)

==Notas==
==Notas==
{{reflist}}
{{reflist}}

Revisão das 15h22min de 23 de outubro de 2020

Kokborok (Tripuri, Tipra)
Falado(a) em: Índia, Bangladesh, Myanmar, Camboja
Região: Tripura, Assam, Mizoram, Chittagong, Cumilla, Chadpur
Total de falantes: 1.011.294 (India),[1] 122,000 (Bangladesh)[2]
Família: Sino-tibetana
 Brahmaputra
  Boro–Garo
   Boro
    Kokborok (Tripuri, Tipra)
Escrita: latina (Roman Script)

Koloma (original)
Estatuto oficial
Língua oficial de:  Índia (Tripura)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: vários:
trp — Kokborok
ria — Reang
tpe — Tripuri
usi — Usui
xtr — Tripuri antigo

Kokborok(Tripuri/Tiprakok é a principal língua nativa do povo Borok (Tripuri) do estado indiano Tripura e áreas vizinhas de Bangladesh, havendo alguns falantes em Myanmar e até no norte do Camboja. O nome vem de kok que significa "verbal" e borok que significa "humano" ou "pessoa". O kokborok está intimamente relacionado com as línguas Boro, Dimasa e Kachari línguas do estado vizinho de Assam.

Escrita

A língua Kokborok usa as escritas Latina e Bengali]]

Fonologia

Debbarma Kókborok tem a fonologia típica de uma língua sino-tibetana.

Consoantes

Consoantes
  Labial Dental Apico-
Alveolar
Lamino-
Pós-alveolar
Velar Glotal
Oclusiva and
Africada
aspirada t̪ʰ    
surda p   t͡ʃ k  
sonora b   d͡ʒ ɡ  
Fricativa Voiceless     s     h
Nasal m   n   ŋ  
Líquida     l, r      

As consoantes são b, d, g, h, j, k, l, m, n, p, ph, r, s, t, y junto com consoantes combinadas ch, kh, ph, th, ng.

Ch é usado para / t͡ʃ /, enquanto kh, ph, th são usadas para /kʰ/, /pʰ/, /tʰ/ respectivamente.

N' a pronúncia do som nasal; por exemplo., in' (sim).

Ng é um dígrafo e geralmente é usado na última sílaba de uma palavra; por exemplo.,aming (gato), holong (pedra).

Ua é frequentemente usado inicialmente; por exemplo, uak (porco), uah (bambu), uatwi (chuva).

Ua é frequentemente usado inicialmente; por exemplo, thuo (dormindo), buo (batimento).

Grupos consonantais

Os grupos consonantais que estã no início de sílaba são phl, ph + l, em phlat phlat (muito rápido), ou sl um kungsluk kungsluk (homem luico) Os grupos são quase impossíveis no final de uma sílaba. Existem alguns "falsos grupos", como 'phran' (secar ), que na verdade é phw-ran. Estes são muito comuns em palavras com “eco”: phlat phlat, phre phre, prai prai, prom prom, etc.

Vogais

Kokborok tem seis fonemas vocálicos (monotongos): / i u e w o a /.

Vogais[3]
Anterior Central Posterior
Fechada i [i] u [u]
Meio fechada e [e] w [ə]  
Meio aberta     o [o]
Fechada   a [a]  

Os primeiros estudiosos de Kokborok decidiram usar a letra latina w como um símbolo para uma vogal que não existe em português. Em algumas localidades, é pronunciado mais como um I, e em outras, é pronunciado mais como um O.[4]

Na grafia Kokborok, u é usado para o som / w / nos ditongos / wa / (usado no início de sílaba, escrito como ua) e /wo/ (usado no fim, escrito como uo). Também é usado para o ditongo /ɔi/ (escrito wi) depois de m e p

Ditongos

Um ditongo é um grupo de duas vogais. O ditongo wi é falado como ui depois dos sons das letras m e p . Dois exemplos são chumui ( nuvem ) e thampui ( mosquito ). O ditongo ui é uma variação do ditongo wi. Outros ditongos menos frequentes, como oi' e ai' , são chamados de ditongos de fechamento. Um ditongo de fechamento se refere a uma sílaba que não termina em uma consoante.

Sílabas

A maioria das palavras é formada pela combinação da raiz com um afixo:

  • kuchuk é formado a partir da raiz chuk (estar akto), com o prefixo, ku.
  • phaidi (vir) é formado a partir da raiz phai (vir), com o sufixo di.

Não há palavras Kókborok começando com ng.[5] No final de uma sílaba, qualquer vogal exceto w pode ser encontrada, junto com uma quantidade limitada de consoantes: p , k , m , n , ng , r e l . Y é encontrado apenas em ditongos de fechamento como ai e wi .

Tons

Existem dois tons no Kókborok: tom alto e tom baixo. Para marcar o tom alto, a letra h é escrita após a vogal com esse tom agudo. Esses exemplos têm tom baixo precedendo tom alto para mostrar que o tom muda o significado:

  1. lai fácil laih cruzado
  2. bor insensato bohr plantar
  3. cha correto chah comer
  4. nukhung família nukhuhng telhado

História

A língua era chama Tripa, com seu nome sendo alterado no século XX. Os nomes também se referem aos habitantes do antigo reino Twipra, bem como à etnia de seus falantes.

Além do Kokborok, o povo Tipra fala três outras línguas: Tripura, Tribo Halam (Riam Chong) e Darlong (e outras línguas relacionadas de Bangladesh e Índia). Riam chong é falado principalmente pela comunidade Halam e a Darlong]] falada pelo povo de mesmo nome, sendo parente de Chin-Kuki-Mizo da mesma forma que a izo, embora Kokborok esteja relacionado à línguas tibeto-birmanesas. Kokborok e Riam chong são muito diferentes um do outro, mas Riam chong e Darlong também são considerados uma das línguas nativas de Tripura.

Kókborok foi atestado desde pelo menos o século dC, quando o registro histórico dos reis Tipra começou a ser escrito. A escritade Kókborok foi chamado de "Koloma". A Crônica dos reis Borok foi escrita em um livro chamado Rajratnakar . Este livro foi escrito originalmente em Kókborok usando a escrita Koloma de Durlobendra Chontai.

Mais tarde, dois brâmanes, Sukreswar e Vaneswar, traduziram-no para o sânscrito e novamente traduziram a crônica para o bengali no século XIX. A crônica de Tipra em Kókborok e Rajratnakar não está mais disponível. Kokborok foi relegado a um dialeto popular durante o governo dos reis Borok no Reino de Tipra do século 19 ao século 20.

O kokborok foi declarado língua oficial do estado de Tripura, na Índia, pelo governo estadual no ano de 1979.[6] Consequentemente, a língua tem sido ensinada nas escolas de Tripura do nível primário ao secundário superior desde a década de 1980. Um curso certificado em Kokborok começou em 1994 na Universidad de Tripura[7] e um curso de pós-graduação em Kokborok foi iniciado em 2001 pela mesma universidade. Kokborok foi introduzido no bacharelado em artes (BA) nas faculdades afiliadas à Universidade a partir do ano de 2012, e também um mestrado em artes (MA) em Kokborok foi a partir do ano de 2015.[8]

Atualmente, há uma demanda para dar o reconhecimento da língua como uma das línguas oficiais reconhecidas da Índia, de acordo com o 8º Artigo da Constituição. A forma oficial é o dialeto falado em Agartala, a capital do estado de Tripura.

Classificação

Kokborok é uma língua Sino-tibetana e da sub-família das Bodo-Garo.

Está intimamente relacionado com as línguas Bodo e Dimasa do vizinho estado de Assam. A língua garo também é relacionada e falada no estado de Meghalaya e na vizinha Bangladesh.

Kókborok não é uma única língua, mas um nome coletivo para as várias línguas e dialetos falados em Tripura. Ethnologue lista Usoi (Kau Brung), Riang (Polong-O) e Khagrachari ("Trippera") como línguas separadas; Mukchak (Barbakpur), embora não listada, também é distinta, e a linguagem de muitos clãs Borok não foi investigada. A maior variedade está dentro de Khagrachari, embora falantes de diferentes variedades de Khagrachari possam "freqüentemente" se entender. A literatura Khagrachari está sendo produzida nas variedades Naitong e Dendak.[9]

Dialetos

Existem muitas tribos falantes de Kokborok nos estados indianos de Bengala Ocidental, Tripura, Assam, Mizoram e nas províncias vizinhas do país, Bangladesh, principalmente em Chittagong. Existem três dialetos principais que não são mutuamente inteligíveis, embora o dialeto ocidental da família real, Debbarma, seja o de prestígio]] compreendido por todos. É o padrão para ensino e literatura. É ensinado como meio de instrução até a quinta classe e como matéria até o nível de pós-graduação. Os outros dialetos são Jamatia, Kalai e Noatia.

Estatísticas

Censo da Índia 2011

Os detalhes de acordo com o Censo da Índia de 2011 em relação ao idioma Tripuri são dados a seguir:[1]

TRIPURI 10.11.294

  1. Kokborok 9.17.900
  2. Reang 58.539
  3. Tripuri 33.138
  4. Outros 1.717

Censo da Índia 2001

Tripura 854.023

  1. Kókborok 761.964
  2. Outros 607

- Censo da Índia 2001 [10]

Escritas

Kók-borok tem uma escrita conhecida como Koloma , que não é de uso popular. A partir do século XIX, o Reino de Twipra usou o alfabeto bengali para escrever em Kók-borok, mas desde a independência da Índia e a fusão com o país, a escrita latina está sendo promovida por organizações não governamentais. O governo do Conselho do Distrito Autônomo das Áreas Tribais de Tripura (TTAADC) fez regulamentos em 1992 e 2000 para a adoção da escrita romana no sistema de educação escolar em suas áreas

O problema da escrita é altamente politizado, com o governo da Frente de Esquerda (Tripura) defendendo o uso da escrita bengali asiática e todos os partidos indígenas regionais e organizações estudantis (INPT, IPFT, NCT, Federação de Estudantes Twipra, etc. .) e organizações nacionalistas étnicas (Kokborok Sahitya Sabha, Missão Kokborok tei Hukumu, Movimento para Kokborok etc.) que defendem a escrita latino.

Ambas escritas são agora usados no estado na educação, bem como nos círculos literários e culturais.

Numeração

A contagem em Kókborok é chamada de lekhamung .

1. sa
2. nwi
3. tham
4. brwi
5. BA
6. dok
7. sni
8. Caracteres
9. Chuku
10. chi
20. nwichi (khol)
100. ra
101. ra sa
200. nwira
1000. sai
1001. sai sa
2000. nwi sai
10.000. chisai
20.000. Nwichi Sai
100.000. rasai
200.000. nwi rasai
1.000.000. Chirasai
2.000.000. Nwichi Rasai
10.000.000. rwjak
20.000.000. nwi rwjak
1.000.000.000. rarwjak
1.000.000.000.000. sai rarwjak
100,000,000,000,000,000,000. rasaisai rarwjak

Amostra de texto

Bebak borok o swngcharo fiyokjagwi achai'o tei bongi nanglai borom tei manthai tongo. Bohrok kwthang tongnani tei sinani hamari rijago tei buino bo chubana nango bufayung song kwthalaimani hamthamchibai.

Português

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns com os outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos)

Notas

  1. a b Census of India 2011 - Languages and Mother tongues
  2. tipera, joshua project
  3. Veikho, Sahiinii Lemaina; Mushahary, Jitamoni (2015). «A preliminary acoustic study of vowels and tones in Kokborok». Nepalese Linguistics. 30: 161–166 
  4. Jacquesson, François (2003). «Kókborok, a short analysis». Hukumu, 10th anniversary volume. [S.l.]: Kokborok Tei Hukumu Mission. pp. 109–122. OCLC 801647829 
  5. «Concise Kokborok-English-Dictionary» (PDF) 
  6. «In Tripura, a musician's bid to preserve the language of the tribes». The Indian Express (em inglês). 22 May 2018. Consultado em 4 November 2018  Verifique data em: |acessodata=, |data= (ajuda)
  7. «Tribal Language». www.tripurauniv.in (em inglês). Consultado em 4 November 2018  Verifique data em: |acessodata= (ajuda)
  8. «Department of Kokborok». www.tripurauniv.in (em inglês). Consultado em 4 November 2018  Verifique data em: |acessodata= (ajuda)
  9. http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-038.pdf
  10. '[1]

Bibliografia

Ligações externas