Haruki Murakami

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Haruki Murakami
Data de nascimento 12 de janeiro de 1949 (67 anos)
Local de nascimento Quioto,  Japão
Género(s) Romance, conto
Magnum opus Auto-Retrato do Escritor Enquanto Corredor de Fundo
Prémios Prémio Tanizaki (1985)

Prémio Franz Kafka (2006)
Prémio Jerusalém (2009)
Prémio Internacional Catalunha (2011)
Prémio de literatura Hans Christian Andersen (2016)

Haruki Murakami (村上春樹 Murakami Haruki, nascido em 12 de Janeiro de 1949), em Quioto, Japão, é um popular escritor e tradutor. Seus livros são sucessos de vendas no Japão e internacionalmente, tendo sua obra sido traduzida para mais de 50 idiomas.

Biografia[editar | editar código-fonte]

Murakami nasceu em Quioto pouco tempo após a Segunda Guerra Mundial, filho um de sacerdote budista com a filha de um comerciante de Osaka, com os quais aprendeu literatura japonesa. Apesar de nascido em Quioto, passou a maior parte de sua juventude em Shukugawa (Nishinomiya), Ashiya e Kobe.

Frequentou a Universidade de Waseda, em Tóquio, dedicando-se sobretudo aos estudos teatrais. Antes de terminar o curso, abriu um bar de jazz chamado Peter Cat, à frente do qual se manteve entre 1974 e 1982.

Em 1986, partiu para a Europa e depois para os EUA, onde acabaria por se fixar.

Escreveu o seu primeiro romance - Hear the Wind Swing - em 1979, livro ainda não traduzido para português, mas seria em 1987, com Norwegian Wood, que o seu nome se tornaria famoso no Japão.

Escritor particularmente influenciado pela cultura ocidental, Murakami traduziu para o japonês obras de F. Scott Fitzgerald, Truman Capote, John Irving e Raymond Carver.

Murakami é aficionado em esportes de resistência: participa de maratonas e de triatlos, embora só começou a correr depois dos 33 anos. No dia 23 de junho de 1996 completou sua primeira ultramaratona, uma corrida de 100 quilômetros ao redor do lago Saroma em Hokkaido, Japão. Aborda sua relação com o esporte no livro Do que eu falo quando eu falo de corrida (2008).

Obras[editar | editar código-fonte]

Brasil

  • O incolor Tsukuro Tazaki e seus anos de peregrinação [色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年, Shikisai o motanai Tazaki Tsukuru to, kare no junrei no toshi, 2013]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2014. Tradução do japonês Eunice Suenaga. 326 p. ISBN 9788579623370
  • 1Q84 - Livro 3 [いちきゅうはちよん Ichi-Kyū-Hachi-Yon, 2010]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2013. Tradução do japonês Lica Hashimoto. 469 p. ISBN 9788579622649
  • 1Q84 - Livro 2 [いちきゅうはちよん Ichi-Kyū-Hachi-Yon, 2009]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2013. Tradução do japonês Lica Hashimoto . 376 p. ISBN 9788579622052
  • 1Q84 - Livro 1 [いちきゅうはちよん Ichi-Kyū-Hachi-Yon, 2009]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2012. Tradução do japonês Lica Hashimoto . 432 p. ISBN 9788579621802
  • Do que eu falo quando eu falo de corrida [走ることについて語るときに僕の語ること, Hashiru koto ni tsuite kataru toki ni boku no kataru koto, 2008]. Rio de Janeiro: Alfaguara (selo da editora Objetiva), 2010. 152 p. Tradução Cassio de Arantes Leite. ISBN 9788579620270
  • Após o anoitecer [アフターダーク, Afutā Dāku, 2004]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2009. Tradução do japonês Lica Hashimoto . 208 p. ISBN 9788560281916
  • Kafka à beira-mar [海辺のカフカ, Umibe no Kafuka, 2002]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2008. Tradução do japonês Leiko Gotoda. 576 p. ISBN 9788560281428
  • Minha querida Sputnik [スプートニクの恋人, Supūtoniku no koibito, 1999]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2008. Tradução Ana Luiza Dantas Borges. 232 p. ISBN 9788560281503. OBS: já esgotada, a primeira tiragem deste livro saiu em 2003, pela Objetiva, quando o selo Alfaguara não existia ainda. A capa é diferente e o número de páginas é um pouco maior
  • Sono [眠り, Nemuri, 1989]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2015. Tradução do japonês Lica Hashimoto. 120 p. ISBN 9788579623752
  • Dance Dance Dance [ダンス・ダンス・ダンス, Dansu dansu dansu, 1988]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2015. Tradução do japonês Lica Hashimoto. 496 p. ISBN 9788579623943. OBS: a primeira tiragem foi publicada pela editora Estação Liberdade, em 2005.
  • Norwegian Wood [ノルウェイの森, Noruwei no mori, 1987]. Rio de Janeiro: Alfaguara, 2008. Tradução do japonês Jefferson José Teixeira. 360 p. ISBN 9788560281527. OBS: a primeira tiragem, também esgotada, saiu em 2005, com outra capa e número menor de páginas, pelo selo Objetiva
  • Caçando carneiros [羊をめぐる冒険, Hitsuji o meguru bōken, 1982].Rio de Janeiro: Alfaguara, 2014 . Tradução do japonês Leiko Gotoda. 331 p. ISBN 9788579623080. OBS: a primeira tiragem foi publicada pela editora Estação Liberdade, em 2001.

Portugal

  • Os Assaltos à Padaria. Casa das Letras, 2015. ISBN 9789897413520[1]
  • A peregrinação do rapaz sem cor [色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年, Shikisai o motanai Tazaki Tsukuru to, kare no junrei no toshi, 2013]. Casa das Letras, 2014. Tradução de Maria João Lourenço. 360 p. ISBN 9789724622668
  • 1Q84. Casa das Letras, 2011. Tradução: Maria João Lourenço. 3 volumes.
  • O elefante evapora-se [Zō no shōmetsu]. Casa das Letras, 2010. Tradução Maria João Lourenço. 360 p. ISBN 9789724619736
  • Auto-retrato do escritor enquanto corredor de fundo. Casa das Letras, 2009. Tradução Maria João Lourenço. 192 p. ISBN 9789724619231
  • A sul da fronteira, a oeste do sol [Kokkyō no minami, taiyō no nishi]. Casa das Letras, 2009. Tradução Maria João Lourenço. 248 p. ISBN 9789724618623
  • After Dark - Os passageiros da noite. Casa das Letras, 2008. Tradução Maria João Lourenço. 168 p. ISBN 9789724618388
  • A rapariga que inventou um sonho [Mekurayanagi to nemuru onna]. Casa das Letras, 2008. Tradução Maria João Lourenço. 168 p. ISBN 9789724617909
  • Dança, dança, dança. Casa das Letras, 2007. Tradução Maria João Lourenço. 480 p. 9789724617510
  • Em busca do Carneiro Selvagem. Casa das Letras, 2007. Tradução Maria João Lourenço. 374 p. ISBN 9789724617152
  • Underground - O atentado de Tóquio e a mentalidade japonesa. [アンダーグラウンド, Andāguraundo, 1998]. Tinta da China, 2006. Tradução Susana Serras Pereira. 464 p. ISBN 9728955162
  • Crónica do pássaro de corda [ねじまき鳥クロニクル, Nejimaki-dori kuronikuru, 2006]. Casa das Letras, 2006. Tradução Maria João Lourenço. 628 p. ISBN 9789724616926
  • Kafka à beira-mar. Casa das Letras, 2006. Tradução Maria João Lourenço. 592 p. ISBN 9789724616469
  • Sputnik, meu amor. Casa das Letras, 2005. Tradução Maria João Lourenço. 237 p. ISBN 9789724615820.
  • Norwegian Wood. Civilização Editora, 2004. Tradução Alberto Gomes. 352 p. ISBN 9789722621755
  • Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, 1985. ISBN 978-0679743460

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre literatura é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.
  1. http://eternasaventuras.blogs.sapo.pt/lancamento-os-assaltos-a-padaria-99173