Inglês canadense

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Question book.svg
Esta página ou secção não cita fontes confiáveis e independentes, o que compromete sua credibilidade (desde dezembro de 2014). Por favor, adicione referências e insira-as corretamente no texto ou no rodapé. Conteúdo sem fontes poderá ser removido.
Encontre fontes: Google (notícias, livros e acadêmico)

O inglês canadense (português brasileiro) ou inglês canadiano (português europeu) é a variedade do Inglês usada no Canadá. Mais de 26 milhões dos canadenses (85% da população) possuem algum conhecimento de inglês. Aproximadamente 17 milhões de canadenses têm o inglês como língua materna. Fora de Quebec, 76% dos canadenses têm o inglês como língua materna. O inglês canadense contém elementos do inglês britânico no seu vocabulário. Em muitas áreas, a fala tem influência do francês e há notáveis variações locais. No entanto, o Canadá tem poucos dialetos em comparação aos Estados Unidos. A fonética, fonologia, morfologia, sintaxe e léxico na maior parte do Canadá são semelhantes às regiões Oeste e Centro-oeste dos Estados Unidos. Como tal, o inglês canadense e o americano são agrupados como o inglês norte-americano.

Exemplos de palavras[editar | editar código-fonte]

Alguns termos especificamente canadenses incluem:

  • Touque - um chapéu de inverno
  • Loonie - uma moeda de um dólar canadense (nome derivado da espécie de pato - um loon - na moeda).
  • Toonie - uma moeda de dois Dólares Canadenses.
  • Newf/Newfie - uma pessoa de Newfoundland e Labrador.
  • Double-double - um café com duas porções de creme e duas de açúcar.

Referências

Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço relacionado ao Projeto Ciências Sociais. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.