Língua bagirmi
| Bagirmi tàrà ɓármà | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Chade, Nigéria | |
| Total de falantes: | 44.800 (1993) | |
| Família: | Nilo-sariana Sudânica Central Bongo–Bagirmi Bagirmi | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | --
| |
| ISO 639-2: | --- | |
| ISO 639-3: | bmi
| |
Bagirmi (também Baguirmi; autônimo: tàrà ɓármà) é a língua dos Barmas do Chade pertencente à família das línguas centro-sudanesas, que foi provisoriamente classificada como parte da Línguas nilo-saarianas. Era falada por 44.761 pessoas em 1993, principalmente na Região de Chari-Baguirmi, bem como na subprefeitura de Mokofi da Região de Guéra[1] Foi a língua do Sultanato de Bagirmi (1522-1871) e, posteriormente, do Império Wadai antes da Disputa pela África.
Durante a década de 1990, o Bagirmi ganhou forma escrita e textos que forneciam instrução básica de alfabetização foram compostos graças aos esforços de Don e Orpha Raun, missionários cristãos da Igreja dos Irmãos Luteranos da América, no final de suas carreiras no Chade. Em 2003, Anthony Kimbal desenvolveu uma fonte compatível com o alfabeto Bagirmi e um método de entrada Keyman para teclados latinos, e o acervo de literatura Bagirmi publicada continua a se expandir. A maior parte dessa literatura foi distribuída no Chade por David Raun, um missionário e filho de Don e Orpha Raun, a um custo simbólico como um serviço prestado aos povos de língua Bagirmi do Chade.
Escrita
[editar | editar código]A língua usa alfabeto latino sem as letras F e X', usam-se as formas Mb, Nd, Nj, ŋ, đ, ҍ, ħ.
Fonologia
[editar | editar código]Consoantes
[editar | editar código]A tabela consonantal apresentada abaixo contém sons que supostamente são nativos do Bagirmi. Os sons f, v, z, ʃ e h são ouvidos em palavras emprestadas.
| Bilabial | Dental | Retroflexa | Sibilante | Palatal | Velar | Labio velar | Laringeal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Explosiva | p, b | t, d | t, d | c, j | k, g | |||
| Implosiva | 'b | 'd | 'j('y), 'ny | |||||
| Nasal | m | n | ny | ŋ | ||||
| Fricativa | (ʄ) | s, z | ||||||
| Líquidas etc. | r, l | y | w |
Os sons dados entre parênteses são variantes (não fonemas específicos).
Vogais
[editar | editar código]| Anterior | Central | Posterior | |
|---|---|---|---|
| Fechada | i
I |
ö | u
U |
| Meio Fechada | e | ä | o |
| Meio Aberta | ɛ | a | ɔ |
| Fechada |
- Vogal i (i, I) é semelhante à vogal em inglês "feet", I - em "fit". Seu uso depende da posição e do contexto. Sendo pronunciada isoladamente, a vogal i aparece em monossílabos e polissílabos. Também pode ser encontrada antes de ny. :: si - leite :: ji - mão :: ri - nome
- Vogal u (u, U) é semelhante à vogal em inglês "pool" (U - em "pull"). De acordo com a posição, a distribuição das vogais u é paralela.7 :: lua - ano :: mʷu - grama :: tut(u) - seco
- Vogal e (e, ɛ) é próxima da vogal em inglês "bed". Às vezes, a vogal e não pode ser distinguida claramente de ɛ. Palavras com vogais e são mais comuns do que com ɛ. :: deb(e) - pessoa :: tej(e) - mel :: gèl(e) - mão esquerda
- Vogal o (o, ɔ): o é mais aberto que o Cardinal nº 7, enquanto ɔ está próximo do Cardinal nº 6. Em alguns casos, não é possível distinguir o de ɔ. Palavras com vogais o são mais comuns do que com vogais ɔ. :: ro - corpo :: tòt(o) - colina :: kʷɔrlo - girafa :: kʷɔlɛ - pote
- as vogais centrais ä, ö: ä frequentemente surge como um modificador de a ou outra vogal quando se trata de discurso conectado. Ö foi observado em um número maior de palavras. :: mà kàb(e) - eu irei :: köndèi - cesta pequena
Gramática
[editar | editar código]Numerais
[editar | editar código]| base numeral | +10 | X 10 | X 100 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | kɛ'dɛ | 11 | dokkeme kar kɛ'dɛ | 10 | dokkeme | 100 | aru | |||
| 2 | sap | 12 | dokkeme kar sap | 20 | dʉk-sap | 200 | aru-sap | |||
| 3 | mʷʉta | 13 | dokkeme kar mʷʉta | 30 | dʉk-mʷʉta | |||||
| 4 | so | 14 | dokkeme kar so | 40 | dʉk-so | |||||
| 5 | mi | 15 | dokkeme kar mi | 50 | dʉk-mi | |||||
| 6 | mika (5+1) | 16 | dokkeme kar mika | 60 | dʉk-mika | |||||
| 7 | c |
17 | dokkeme kar c |
70 | dʉk-c | |||||
| 8 | marta | 18 | dokkeme kar marta | 80 | dʉk-marta | |||||
| 9 | doso | 19 | dokkeme kar doso | 90 | dʉk-doso | |||||
| 10 | dokkeme | 20 | — | 100 | — | |||||
Em Bagirmi, não há números ordinais. A ordem é expressa apenas pelos cardinais, advérbios e posposições. E advérbios ("tempos") podem ser expressos usando mʷot(o) (abaixo).
- Exemplos:
- 'de nja mʷʉta - Ele veio no terceiro dia
- ne 'de mi - Ele ficou em quinto lugar
- ne tad ŋgas ɛnna mʷot(o) - dokkeme - Ele fez isso dez vezes
Ordem das palavras
[editar | editar código]Na língua Bagirmi, a ordem dos numerais e substantivos em relação uns aos outros é inversa.
- Exemplos:
- nja sap – dois dias
- nap mi – cinco meses
Amostra de texto
[editar | editar código]Bin̰a na ɓo taɗin̰a. Bin̰a na et kəsa mu. Bin̰a na et kəsa mu an sənda na. Bin̰a na et kəsa kam an wa na. Ŋan ge et tur bin̰a na. Bin̰a na et kəsa wa ga naj ngal raga naki. Nee ga na et tur bin̰a na se ger jije ki. Bin̰a na et kəsa pətəl ge. Ngaɓ ge na makje suŋo jejo bin̰a naki, ɗa jukon̰ jolin̰ midi. Ɗaŋ jiniɗ jijo jisan̰ koro ku. [2]
Português
A cabra está com fome. A cabra come a grama. A cabra come a grama do cavalo. A cabra come a grama da vaca. A cabra come as folhas do milheto vermelho. As crianças perseguem a cabra. A cabra come o milheto vermelho. As mulheres perseguem a cabra. A cabra come as roupas. As pessoas não estão felizes. As pessoas na cabra.
Notas
[editar | editar código]- ↑ Oxfam and Office National de Développement Rural (ONDR). 2016. Atlas de la vulnérabilité dans le Guera. Première partie: synthèse regional. 2nd edition (updated from 2013 edition). PASISAT (Projet d'Appui à l'Amélioration du Système d'Information sur la Sécurité Alimentaire au Tchad).
- ↑ [Bin̰a (The Goat), by Comité pour le développement de la langue barma. 2015 ]
Bibliografia
[editar | editar código]- Stevenson, Roland C. (1969). Bagirmi Grammar. [S.l.]: University of Khartoum