Língua gamilaraay

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Gamilaraay
Falado em: Austrália
Região: Centro de Nova Gales do Sul
Total de falantes: "extinta" em 2007 (35 em 2006)
Família: Pama–Nyungan
 Wiradhuric
  Gamilaraay
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: kld

A língua Gamilaraay ou Kamilaroi é uma língua Pama–Nyungan que faz parte da família das línguas Wiradhuric. Já foi falada principalmente no sudeste da Austrália pelo povo Kamilaroi, estado hoje em vias de extinção conforme Ethnologue. Em 2006 eram cerca de 35 falantes que misturavam a língua com o inglês.[1] Porém, há algumas centenas de pessoas descendentes mestiços dos Kamilaroi e mesmo populações imigrantes que se identificam como Kamilaroi. A língua é ainda ensinada em algumas escolas da Austrália.

mapa das tribos de Nova Gales do Sul (1892) – marcada Gamilaraay

Nome[editar | editar código-fonte]

O nome Gamilaraay significa gamil-tendo, gamil sendo a palavra "não". Outros dialetos e línguas vizinhas são denominadas de forma similar conforme suas respectivas palavras para "no". (como a separação entre Langue d'oïl e Langue d'oc na França, distinto pelas respectivas palavras para "sim".) "yaama" significa "alô".

A ortografia do nome, cuja pronúncia é IPA ɡ̊aˌmilaˈɻaːj (listen) , pode ter várias formas:

  • Camilaroi
  • Kamalarai
  • Kamilaroi
  • Gamilaraay
  • Gamilaroi

Dialetos[editar | editar código-fonte]

  • Yuwaalaraay
  • Yuwaaliyaay (Euahlayi)
  • Gunjbaraay
  • Gawambaraay
  • Wirray Wirray (Wiriwiri), ou Wiriyarray ou Wirraayarray. [2]
  • Walaraay

História[editar | editar código-fonte]

Guias aborígenes levaram pesquisador John Howe subindo o rio Hunter River até o que é hoje Singleton em 1819. Eles lhe disseram que aquele local era "Coomery Roy [=Gamilaraay] e depois uma great way", caminho para o noroeste, atravessando as montanhas Liverpool (Cf. O'Rourke 1997: 29) . esse pode ter sido o primeiro registro do nome.

Em fevereiro de 1832, o Major Thomas Mitchell registrou a primeira escrita na língua. O missionário William Ridley, da Igreja Presbiteriana estudou a língua entre 1852 e 1856.

Escrita[editar | editar código-fonte]

A língua Gamalarray usa uma forma bem simplificada do alfabeto latino ensinado por missionários.

São somente 3 as vogais: A, I, U nas formas simples e dupla (longa). As consoantes são somente B, D, G, L, M, N, R simples e duplo, W e Y. Usam-se também as formas Dh, Dy, Nh, Ng, Ny.

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Vogais[editar | editar código-fonte]

Anterior Posterior
Fechada i [i], ii [iː] u [u], uu [uː]
Aberta a [a], aa [aː]

/wa/ é percebida como [wo].

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Periférica Laminal Apical
Bilabial Velar Palatal Dental Alveolar Postalveolar
Oclusiva b ɡ dy [ɟ] dh [d̪] d
Nasal oclusiva m ng [ŋ] ny [ɲ] nh [n̪] n
Lateral l
Rótica rr [r] r [ɻ]
Semivogal w y [j]

No início /wu/ e /ji/ podem se simplificar para [u] e [i].

Tonicidade[editar | editar código-fonte]

Todas vogais longas numa palavra têm a mesma tonicidade. Caso não haja vogais longas, a primeira sílaba é a tônica.

A tonicidade secundária vai para nas vogais curtas que se situem duas sílabas à esquerda ou à direita da principal sílaba tônica.

Palavras Gamilaraay em Inglês[editar | editar código-fonte]

Muitas palavras oriundas do Gamilaraay entraram para o inglês falado na Austrália:

Substantivos comuns
Forma anglicizada Gamilaraay Significado
bindi-eye, bindii, bindayaa plantas local de caule único
brolga burralga espécie de Ave, Grus rubicunda.
posivelmente budgerigar gidjirrigaa espécie de AveAve, Melopsittacus undulatus.
galah gilaa espécie de AveAve, Eolophus roseicapilla
Nomes próprios
Forma anglicizada Gamilaraay Significado
Kamilaroi gamilaraay Povo ou língua Gamilaraay.
Nomes de locais
Forma anglicizada Gamilaraay Significado
Boggabri, Nova Gales do Sul bagaaybaraay tendo córregos
Boggabilla, Nova Gales do Sul bagaaybila tendo muitos córregos
Collarenebri, Nova Gales do Sul galariinbaraay Tendo florações de acácia

Amostra de texto[editar | editar código-fonte]

Bigibila wiyayl - Bigibila yanaawaanhi, biyaduul. Bulaarr badjin mindjarru yanaawaanhi. (Giirr yilaalu nhama mindjarru, bigibila dhayn gigilanhi.) Milandu mindjarrugu gayawiy barrandu nhama, dhinawan nhama. Giirr bundaanhi nhama dhinawan. Bamba ngaama bundaanhi. Bigibilagubala winangay, guwaay, "Aa, minya ngaama bundaanhi? Bamba nhama bundaanhi?"

Português

A pena (p/ escrever) do porco-espinho - Um porco-espinho estava andando sozinho. Dois pequenos “weebills” (especie de ave pequena - Troglodytidae ) estavam andando . (Há muito tempo os weebills e os porcos-espinhos eram pessoas). Um weebill jogou um bumerangue em um meu. O emu caiu. Ele caiu com um estrondo. O porco-espinho ouviu e disse: " Ah, o ue caiu lá". Ele caiu com um estrondo

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. «Gamilaraay». Ethnologue. Consultado em 10 de dezembro de 2013 
  2. AIATSIS:Wirray Wirray

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

Ligações externas[editar | editar código-fonte]