Língua karenni

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Karenni (Kayah; ကယာ)
Falado(a) em: Myanmar, Tailândia
Total de falantes: 187mil (2000–2007)
Família: Sino-tibetana
 línguas karen
  Sgaw–Bghai
   Karenni (Kayah; ကယာ)
Escrita: Kayah Li (eky,kyu)
Latina (kyu,kxf)
Brimanês (kyu,kxf)
sem escrita (kvy)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: vários:
eky — Eastern Kayah
kyu — Western Kayah
kvy — Yintale
kxf — Manumanaw (Manu)

Karen Vermelho ou Karenni (Birmanês: ကယား, Kayah Li) é uma língua Karen (um continumm de dialetos) falado por cerca de 200 mil pessoas do povo Kayah em Myanmar

O nome Kayah foi descrito como "um novo nome inventado pelos birmaneses para separá-los de outros Karen".[1]


O kayah oriental era falado por 260 mil pessoas em Myanmar e 100 mil na Tailândia em 2000, e o kayah ocidental por 210 em Birmânia em 1987. As duas vformas são bastante divergentes. Entre os dialetos ocidentais estão Yintale e kayahManu (Manumanaw em birmanês).

Escrita[editar | editar código-fonte]

De acordo com Aung 2013, Manumanaw Karen ainda não possui uma escrita padronizada. Os missionários católicos desenvolveram uma grafia usando o alfabeto latino que é usada em documentos religiosos, incluindo a tradução da Bíblia. Um comitê de literatura Manumanaw Karen foi criado e está desenvolvendo programas de alfabetização com SIL, usando ortografia baseada na escrita birmanesa, para que seja aceita por católicos e batistas.[2]

Alfabeto latino Manumanaw Karen
a b c d e è g h j i î k kh l m n o ô ò p ph r s sh t ht u û w y

Os tons são indicados usando o caron, o acento agudo ou sem essas adições nas vogais: á, é, è́, í, î́, ó, ố, ò́, ú, û́ ; ǎ, ě, è̌, ǐ, î̌, ǒ, ô̌, ò̌, ǔ, û̌ ; que são os diacrÍticos usados para indicar a voz ofegantes nas vogais a̤, e̤, i̤, o̤, ṳ.

Alfabeto latino Kayah ocidental
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Sete dígrafos são usados.

Dígrafo
ng ht kh ph th ny gn

As cinco vogais do alfabeto são complementadas por quatro letras acentuadas que representam suas próprias vogais.

Vogais
a e i o u è ò ô û

Os tons são representados usando os diacríticos acento agudo e o caron sobre a vogal. A voz ofegante com um trema abaixo da letra da vogal. As letras vocálicas de voz ofegante também podem ter um diacrítico indicando o tom.

Tons
Alto á é í ó ú è́ ò́ û́
Médio ǎ ě ǐ ǒ ǔ è̌ ò̌ ô̌ û̌
Ofegante è̤ ò̤ ô̤ ṳ̂

Amostra de texto[editar | editar código-fonte]

alfabeto birmanês:

ကၤယး ဒၲ အၤ သဲဇှံ မှလၤကိး တှဲၤစဴတှဲၤတှၴၤ တၤဟၴၤနၲုၤ, အၤ နှီဘဲၤ တှဲၤဆဴးရီၤ, မှၴၤတၴးဟၴရဴ အၤ ကှံ နှီဘဲၤဒံၤ လှဴး꤮ တှဲၤစဴတှဲၤတှၴၤ ဒၲ အၤ သဲဇှံ နၲုၤတၤဟၴၤ ပှး။

Transliterado

Kayǎ dố a thè́zṳ̂́ má̤lakǒ tè̤cò́tè̤te̤ tahenuô, a ní̤bè tè̤sò̌ri, me̤těhérò a ki ní̤bèdû lò̌꤮ tè̤cò́tè̤te̤ dố a thè́zṳ̂́ nuôtahe pǎ

Português

Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos.

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. Christopher Beckwith, International Association for Tibetan Studies, 2002. Medieval Tibeto-Burman languages, p. 108.
  2. Aung, Wai Lin (2013). «A Descriptive Grammar of Kayah Monu (Master's thesis)» (PDF). Payap University. p. 14 

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

Lígações externas[editar | editar código-fonte]