Língua wapixana

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Uapixana
Falado(a) em: Brasil e Guiana
Total de falantes:
Família: Línguas aruaques
 Central
  Pidiana
   Uapixana
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: wap

O uapixana (ou wapishana) é uma língua da família linguística aruaque falada pelos uapixanas no Brasil e na Guiana.[1][2]

Gramática[editar | editar código-fonte]

Sufixos uapixana (Ramirez 2019: 555):[1]

Sufixos capazes de converter um nome dependente em nome independente ou vice-versa:

Wapixana Glosa
-i independentizador
-ni, -ɻi dependentizadores

Sufixos nominais:

Wapixana Glosa
-naʊ plural
-ii locativo
-i-ti alativo (“para”)
-i-ki ablativo (“de”)
-ʔa em, sobre
-ta, -ana ao longo de
-dani diminutivo
líquido

Relacionadores:

Wapixana Glosa
-ʔa-ti para (beneficiário, direcional)
-idi, -iɟaʔan com (instrumental)
-tima com (comitativo)
-dikiniʔ-ii por causa de
-ʔai de (separativo)
-paawa-ʔa em cima de
-waranɨ embaixo de
-da-nʊma na beira de
-naɻʊ-ii dentro de
-baʊkʊ dentro de (água)
-ʃaawata, kawana-ʔati através de, por
-kanaapɨ-ii, paʔinamɨn em frente de
-dawɨn-ii atrás de
-daawa-ii, -daɻaba-ii ao lado de
-sakoda-ii, -bii-ʔa entre, no meio de

Alguns sufixos verbais:

Wapixana Glosa
-kida, -dana, -pana causativo
-aaka recíproco
-nii futuro, potencial
-ʔaka passado, perfectivo
-naa já, agora
-n(i) subordinativo, progressivo
-aan não-contínuo
iterativo (repetidamente)
-ʔaɻʊʊ desiderativo (querer)
-in / -i͂i͂ reflexivo
-kaʊ passivo
-ʔana intenção (tencionar)
-naka completivo
-ta inceptivo, télico, semelfactivo
-pa permansivo
-dʊnʊ quando (em orações subordinadas)
-ɨɻʊ habitual
-kiɻi permissivo (“deixe que...!”)

Adjetivizadores e nominalizadores:

Wapixana Glosa
ka- positivo
-ʔʊ(ra), -ɻiwɨ / -ɻiʊ nominalizador: agente
-kina, -ribai nominalizador: instrumento
-ka-rɨ particípio presente
ma- negativo
-nii, -(m)iki nominalizador: paciente
-kiɻ(a)i nominalizador: lugar
-ka-riwai particípio passado

Comparação lexical[editar | editar código-fonte]

Empréstimos lexicais entre o wapixana e o pemon-kapon (família karib; variedades linguísticas: macusi, taurepang, purukotó, patamoná, akawai) na área alto rio Branco (Ramirez 2019: 577-578):[1]

Número Português Wapixana Pemon-Kapon Comentários
1. casa -dapɨ tapɨi Wapixana < Pemon
2. tabatinga (argila) dawa tawa
3. home branco paran-garɨɨ [-garɨɨ “oriundo de”] -parana-kɨrɨ
4. brasileiro karaiwa karaiwa
5. negro miikʊrʊ mekoro Wapixana < Pemon
6. abano awaribai woriwori
7. agulha akus akusa
8. canoa kanawa kanawa
9. cauim para(ɨ)kari parakari
10. cauim paiwierʊ paiwa / pawaru
11. cerca kʊrara kurara
12. chumbo piɻʊʊt piroto
13. dinheiro pɨraata pɨrata Wapixana < Pemon
14. enxada samba sanpa Wapixana < Pemon
15. escravo pʊitʊrɨ poito[-rɨ] Wapixana < Pemon
16. espelho wanamari wanamari
17. espírito kanaɨmɨɨ kanaimɨ Wapixana < Pemon
18. esteira sʊmbara sunpa[-ri]
19. faca marii / marie maria
20. forno pʊtarɨ pɨtaari [pemon] Pemon < Wapixana
21. garrafa pʊʊtʊɻɨ potoro
22. lima kɨrɨkɨrɨ kɨrɨkɨrɨ Wapixana < Pemon
23. mar paran parana
24. miçanga kaʃʊrʊ(ʊ) kasuru
25. papel kaarita kareta
26. peneira manari manari Wapixana < Pemon
27. pente paarɨra parɨra Pemon < Wapixana
28. pilão akʊ ako
29. pólvora kʊrapara kurupara
30. camotim kamʊti kamoti
31. prato paraapi parapi
32. prego pʊtʊpʊtʊri putuputuri Wapixana < Pemon
33. ralo tʃimarɨ sumari / tʃimari Wapixana < Pemon
34. roupa kamitʃa kamitʃa
35. serrote saasa saka / sawi
36. tábua parãka paranka
37. terçado sʊʊpara supara
38. cão arimaraka arinmaraka
39. mucura jawari jaware Wapixana < Pemon
40. tamanduá-bandeira tamanʊa tamanua Wapixana < Pemon
41. tatu-galinha kapaʃi kapaʃi
42. tatu-canastra marʊrʊ mauraimɨ [-imɨ “aumentativo”]
43. paca ʊran urana Wapixana < Pemon
44. esquilo karitʃʊ kari
45. certo rato adʊrʊm atu
46. caititu bakɨr pakira
47. cariacu (veado) arʊ aru
48. veado-mateiro kʊʃara kusari
49. quati kʊ(w)atʃi kuasi
50. lontra saarʊ saro Wapixana < Pemon
51. maracajá wadjaran wairan
52. macaco-prego pʊwatɨ kuwatɨ Pemon < Wapixana
53. peixe-boi apina apina [pemon] Pemon < Wapixana
54. bacurau tʃipiʊ tʃipijau
55. maçarico dʊidʊi matuitui Wapixana < Pemon
56. garça waakara ankra
57. arapapá waakʊ waaku
58. jabiru tararam tararamu
59. pomba-galega wakʊkʊʊ wakukua
60. juruti pada-pada maja
61. cricrió paipaitʃʊ paipaiso
62. pássaro-boi kʊtar kotara-wa
63. araponga parantaraj parantərəj
64. galo-da-serra kawanur kawanaru Wapixana < Pemon
65. mutum pawiʃi pawik
66. jacu maratɨ marasi
67. cujubim kʊtʃʊi / kʊjʊi kujuk
68. uru-do-campo daakari tokoro Wapixana < Pemon
69. anu ʊi wowi
70. urubu anʊ(w)anɨ anwana
71. urubu watʊ watu
72. certo gavião wiirʊma wiruma
73. papa-capim parikwar parikua
74. rouxinol wajʊɻ wajaura
75. cigana ʃiʃirɨ dʒidʒira
76. arara-vermelha kʊjari kujari Wapixana < Pemon
77. arara-amarela kaɻara / kaɻarɨ kararawa
78. periquito tʃiɻiki tʃiriki
79. papagaio kaikai kaikai Wapixana < Pemon
80. jacamim namatʃi namai
81. araçari kiiɻɨ kirɨ-ma
82. pipira miʃigaa masikii
83. garrincha-pataqueira saʔʊʊ saakoro
84. uirapuru mikʊr-pʊɻaʊtan [< mɨɨkʊr “negro”] meekro [< mekoro “negro”]
85. sabiá-do-campo (Mimus gilvus) waaʃi wasi
86. mãe-da-chuva pʊipʊi pupuk
87. cunauaru kʊnʊwarʊ kunawa
88. piraíba patʃitʃi patʃitʃi
89. pirarara paraʊrim parura-imɨ [-imɨ aumentativo] Wapixana < Pemon
90. pacamu bʊkʊbʊkʊin puʔpuku-nmɨ Wapixana < Pemon
91. piracatinga kaniri kanɨiri
92. caparari araram wararama
93. mandi-amarelo katɨɻɨ katɨrɨna
94. mandi-lira ʊrʊdʊda ururu
95. cangati imiɻʊ amira [macusi]
96. bagre waramaʃi wiramisi [macusi]
97. bacu (doradídeo) darɨkɨɻ tarakiru [macusi]
98. certo acará ʃawa sawa
99. acará sp. djɨbʊrʊ(wɨ) timuru [macusi]
100. acará sp. aɻam arama [macusi]
101. arara-açu warʊrʊʊ waruruwa [macusi]
102. pescada watʊkʊpa akupa
103. aruanã arʊan arawana
104. peixe-agulhão mʊrʊi muruwi
105. trairão atʃimara aimara Wapixana < Pemon
106. jeju-do-lavrado karaaʃai karasai
107. jeju sp. wajʊʔamari wajomari
108. aracu sp. kamɨnari kamɨijari
109. aracu-pintado kʊwan kuwan
110. pacu sp. waitaʊ waitau Wapixana < Pemon
111. piaba sp. kʊrʊrɨ kururu
112. muçum aramʊrʊ aramu
113. arraia djɨbɨrɨ tʃiiparik
114. saúva sp. tʃiriparɨ tʃiriparak
115. abelha sp. warɨn warɨnau
116. morfo makʊparʊ wakaparu
117. barata baʃaraʊ masarawa
118. louva-a-deus paraarii parare
119. caracol warʊraɨ warora [macusi]
120. caju silvestre kawarur(i) kuaruri Wapixana < Pemon
121. jacitara kamʊwari kamuwa Pemon < Wapixana
122. tucumã waɻ(i) awara
123. breu marʊwaib maruwa
124. mamão mapai mapaja
125. ingá sp. kʊrama kurampik
126. feijão kʊmaasa kumasa
127. timbó sp. aja(ri) aja Wapixana < Pemon
128. cunambi kʊnani kunani
129. cuia pʊʊtʃi potʃi
130. cabaça wajaʊ wai
131. abóbora kaʊjam kaujama Wapixana < Pemon
132. melancia paʔatʃiaa patija
133. cará tʃɨpʊi napui
134. cará sp. wajana wajana Wapixana < Pemon
135. cará sp. kiritʃ(a) piritʃa / kiritʃa Wapixana < Pemon
136. mandioca kanɨɻɨ kanari Pemon < Wapixana
137. puçanga pasãga pusanka
138. cana-de-açúcar kaiwara kaiwara
139. abacate apaʔa apak
140. curare ʊrari urari
141. pau-violeta paiɻ paira Wapixana < Pemon
142. sororoca parawian paruja [pemon]
143. banana-comprida kʊradan kuratana
144. banana-roxa ʊraiã-ta urajanta Pemon < Wapixana
145. banana parʊrʊ paruru
146. maracujá paʔakʊrʊʊmaa kaakruma [macusi]
147. pimenta moída tʃikiɻɨba tʃikirima [pemon]
148. pimenta-amarela atʃikarai sikkarai [macusi]

Referências

  1. a b c Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (no prelo)
  2. Ramirez, Henri, & França, Maria Cristina Victorino de. (2019). Línguas Arawak da Bolívia. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas, 19, e019012. https://doi.org/10.20396/liames.v19i0.8655045

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Colette Melville and Frances V. Tracy and Olive Williams. 2015. Wapishana dictionary. In: Key, Mary Ritchie & Comrie, Bernard (eds.) The Intercontinental Dictionary Series. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://ids.clld.org/contributions/266
  • Cadete, Casimiro Manoel (1990). Dicionário Wapichana-Português e Português-Wapichana. São Paulo: Edições Loyola.
  • Carvalho, José Braulino de (1936). Uapixana: vocabulário e modo de falar dos Uapixanas. Boletim do Museu Nacional 7: 53-74. Rio de Janeiro.
  • Gomes, Manuel (1995). Os segmentos sonoros e a sílaba Wapichana: uma perspectiva não-linear. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil).
  • Melville, Colette (2004). Wapichan-English dictionary. Edimburgo: Hewer Text Ltd.
  • Nimuendajú, Curt (1955b). Vocabulários Macuší, Wapičána, Ipurinã e Kapičaná. Journal de la Société des Américanistes de Paris 44: 179-197.
  • Tracy, Frances V. (1972). Wapishana phonology. In Joseph E. Grimes (ed.). Languages of the Guianas, vol. 35, pp. 78-84. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma.
  • Tracy, Frances V. (1974). An introduction to Wapishana verb morphology. International Journal of American Linguistics 40: 120-125.

Ver também[editar | editar código-fonte]

Ligações externas[editar | editar código-fonte]