Línguas zaparoanas

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Línguas zaparoanas

Záparo

Falado(a) em:  Peru e  Equador
Total de falantes:
Família:
 Línguas zaparoanas
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---

As línguas zaparoanas ou línguas záparo formam uma família de línguas ameríndias da América do Sul.[1]

Línguas[editar | editar código-fonte]

As línguas zaparoanas são:[2]

  • Záparo (Zápara, Kayapwe)
  • Iquito-Cahuarana (Amacacore, Hamacore, Quiturran, Puca-Uma)
  • Arabela-Andoa (Chiripuno, Shimigae, Gae, Simigae, Gaye)

Classificação[editar | editar código-fonte]

Classificação interna:[2]

Záparo

Iquito

Arabela

Reconstrução[editar | editar código-fonte]

Reconstrução do Proto-Zaparoano (Carvalho 2013):[2]

Português Inglês Proto-Zaparoano
abelha, vespa bee, wasp *ahapaka
pau, bastão stick *amaka
matar to kill *amo
irmão de mulher woman's sibling *ana-
nuvem, fumaça cloud, smoke *anahaka
cabeça head *anaka
dor pain *anaw
vir to come *ani-
cortar to cut down *anu-
falar to talk *ati-
comer to eat *atsa-
dente tooth *ika-
ir to go *ikwa-
foot *ino-
gordo, grande (frutas) fat, large (for fruits) *iɾisi
casa house *ita
urina urine *isa-
pelo; pena hair; feather *kaha-
cortar (cabelo) to cut (hair) *kə-
cru raw *maha
cozinhar to cook *mahi
dormir to sleep *makə-
tripas guts *mara
amarrar to tie *maraw-
escapar, fugir to escape, to flee *masi-
fazer to do *mi-
podre rotten *moka
colina hill *naku-
sangue blood *nana-ka
querer to want/like; love *pani-
peixe; arraia? fish; stingray? *sapi
saborear (alimento) to taste (food) *sani-
piolho lice *sukana
mau bad *səsa
lamber to lick *tamə-
estrangeiro; odiar? foreigner, stranger; to hate? *tawə-
ouvir to listen *tawhi-
onde where *tə-
descansar; novo to rest; to be new *tsami-
chuva rain *umaru
benefactivo benefactive *-iɾa
nominalização negativa negative nominalization *-jaw
sufixo numérico number suffix *-ka
infinitivo infinitive *-nu
sufixo causativo causative suffix *-tə
masculino, singular masculine, singular *-nu
feminino, singular feminine, singular *-tu
1ª pessoa, excl. (plural) 1st person, excl. plural *kana
3ª pessoa, plural 3rd person plural *na-
3ª pessoa, singular 3rd person singular *naw-

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Acosta, K. N. S. 2005. “El Acento y Tono en la Lengua Iquito”. Tesis de Licenciado en Lingüística, Universidade Nacional Mayor de San Marcos, Peru.
  • Adelaar, W. 2007. “The Quechua Impact in Amuesha, an Arawakan Language of the Peruvian Amazon”. In: A. Aikhenvald & R. Dixon (eds.) Grammars in Contact:A Cross-Linguistic Typology. Oxford University Press.
  • Beuchat, H. & P. Rivet. 1908. ‘La Famille Linguistique Zaparo’. Journal de la Société des Américanistes 5:235-49.
  • Curi, E. Y. 2005. “La Formación de Palabras Mediante la Derivación en Iquito”. Tesis de Licenciado en Lingüística, Universidade Nacional Mayor de San Marcos, Peru.
  • Eggiman, R. R. 1975/2008. “Sufijos Verbales y Apuntes Gramaticales sobre el Idioma Arabela”. Datos Etnolingüísticos 18. Instituto Lingüístico de Verano (ILV): Colección de los Archivos. Peru: Lima, 1-12.
  • Hansen, C. 2007. “Uncharacteristic Characteristics of the Iquito Adjective Class”. Proceedings of the Conference on the Indigenous Languages of Latin America –III, University of Texas at Austin.
  • Hansen, C. 2010. “Inalienable Possession in Iquito (Zaparoan): A Frequency Analysis”. LSA Annual Meetings Extended Abstracts, no page number.
  • Loukotka, C. 1968. Classification of South American Indian Languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  • Michael, L. 2003. ‘La Fusión Fonológica en el Idioma Iquito’. Memorias del Congresso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica- I, University of Texas, Austin.
  • Michael, L., Ch. Beier & K. Sullón Acosta. 2006. Diccionario Bilingüe Iquito-Castellano. Cabeceras Aid Project.
  • Payne, D. 1985. ‘-ta in Zaparoan and Peba-Yaguan’. International Journal of American Linguistics 51: 529-531.
  • Peeke, C. 1962. ‘Structural Summary of Záparo’. In: Elson, B. (ed.) Studies in Ecuadorian Indian Languages I. Summer Institute of Linguistics. ILV: Mexico: Mexico D.F., 125-216.
  • Peeke, C. 1991. Bosquejo Gramatical del Zaparo. Cuadernos Etnolinguisticos 14. Quito: Instituto Linguistico de Verano.
  • Rich, F. 1963. “Arabela Phonemes and Higher Level Phonology”. In: Studies on Peruvian Indian Languages 1. SIL Publications in Linguistics 9. Norman: SIL and University of Oklahoma, 193-206.
  • Rich, R. 1999. Diccionario Arabela Castellano. Serie Lingüistica Peruana, 49. Lima, Peru: Instituto Lingüístico de Verano
  • Stark, L. 1985. ‘Indigenous Languages of Lowland Ecuador: History and Current Status’. In: H. M Klein & L. Stark (eds.) South American Indian Languages: Retrospect and Prospect. Austin: University of Texas Press, 157-193.
  • Tessmann, G. 1930. Die Indianer Nordost-Perus: Grundlegende Forschungen für Eine Systematische Kulturkunde. Friederichsen, de Gruyter & Co. M. B. H. Germany: Hamburg.
  • Wise, M. R. 1985. ‘Indigenous Languages of Lowland Peru: History and Current Status’. In: H. M Klein & L. Stark (eds.) South American Indian Languages: Retrospect and Prospect. Austin: University of Texas Press, 194-223.
  • Wise, M. R. 1999. ‘Small Language Families and Isolates in Peru’. In: Dixon, R. M. & A. Aikhenvald (eds.) The Amazonian Languages.Cambridge University Press, 307-340.
  • Wise, M. R. 2005. ‘Apuntes sobre las Lenguas Záparos – Familia que se Extingue’. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 11: 51-69.