Ir para o conteúdo

Nasal alveolar

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Nasal alveolar
n
IPA 116
Codificação
Entidade (decimal) n
Unicode (hex) U+006E
X-SAMPA n
Kirshenbaum n
Som

A nasal alveolar é um tipo de fone consonantal empregado em alguns idiomas. O símbolo deste som tanto no alfabeto fonético internacional quanto no X-SAMPA é "n". Este som ocorre no português em palavras como "negócio".

Consoantes dentais verdadeiras são relativamente incomuns. Nas línguas românicas, dravídicas e australianas, n é frequentemente chamado de "dentário" na literatura. No entanto, o contato mais recuado (que é o que dá à consoante seu som característico) é na verdade alveolar ou denti-alveolar. A diferença entre as línguas românicas e o inglês não é tanto onde a língua faz contato com o céu da boca, mas qual parte da língua faz o contato. Em inglês, é a ponta da língua (esses sons são chamados de apicais), enquanto nas línguas românicas é a parte plana da língua logo acima da ponta (esses sons são chamados de laminais).[1]

No entanto, existem linguagens com verdadeiro n dentário apical (ou menos comumente laminal). É encontrada na língua mapuche da América do Sul, onde é realmente interdental. Um verdadeiro dental geralmente ocorre alofonicamente antes de /θ/ nas línguas que o possuem, como no décimo inglês. Da mesma forma, um alofone denti-alveolar ocorrerá em línguas que têm paradas denti-alveolares, como no espanhol cinta.[2]

Algumas línguas contrastam nasais denti-alveolares laminais e nasais alveolares apicais. Por exemplo, na pronúncia malaiala de Nārāyanan, o primeiro n é dental, o segundo é retroflexo e o terceiro alveolar.[3]

Um nasal postalveolar ocorre em várias línguas aborígenes australianas, incluindo Djeebbana e Jingulu.[2]

Características

[editar | editar código]

Características do nasal alveolar sonoro

[editar | editar código]
  • Existem quatro variantes específicas de [n]:
  1. Dental, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua nos dentes superiores, denominados respectivamente apical e laminal.
  2. Denti-alveolar, o que significa que se articula com a lâmina da língua na crista alveolar e a ponta da língua atrás dos dentes superiores.
  3. Alveolar, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua na crista alveolar, denominada respectivamente apical e laminal.
  4. Pós-alveolar, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua atrás da crista alveolar, denominada respectivamente apical e laminal.
  • Sua fonação é sonora, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.
  • É uma consoante nasal, o que significa que o ar pode escapar pelo nariz, exclusivamente (plosivas nasais) ou adicionalmente pela boca.
  • O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.[1]

Ocorrência

[editar | editar código]

Dental ou denti-alveolar

[editar | editar código]
LínguaPalavraAFISignificado
Bielorrussoновы/novy[ˈn̪ovɨ]Novo
Bulgaro[4]жена/žena[ʒɛˈn̪a]Mulher
Catalão[5]cantar[kən̪ˈt̪ä]Cantar
HolandêsBelganicht[n̻ɪxt̻]Sobrinha
Inglêsmonth[mʌn̪θ]Mês
EsperantoEsperanto[espeˈran̪t̪o]Alguém que tem esperança
Francês[6]connexion[kɔn̻ɛksjɔ̃]Conexão
Grego[7]άνθος/ánthos[ˈɐn̪θo̞s]Flor
Hindustani या / نیا/najaa/najā [n̪əjaː] Novo
Húngaro[8]nagyi[ˈn̪ɒɟi]
Italianocantare[kän̪ˈt̪äːre]Cantar
Cashubio[9][exemplo necessário]
Cazaqueкөрінді/ko'rindi[kœɾɪn̪d̪ɪ]Parecia
Quirguizбеделинде/bedelinde[be̞d̪e̞lin̪d̪e̞]Na autoridade
Letônio[10]nakts[n̪äkt̪s̪]Noite
Macedônio[11]нос/nos[n̪o̞s̪]Nariz
Malayalam[12]പന്നി/panni[pən̪n̪i]Porco
Mapudungun[13]a[mɘ̝ˈn̪ɐ̝]Sobrinho do lado do pai
Marathi /nakha [n̪əkʰə] Unha de dedo
Nepali सुगन्ध [suˈɡʌn̪d̪ʱʌ] Frangrância
Polish[14]nos[n̪ɔs̪]Nariz
PortugueseGeneral[15][16]narina[n̻ɐˈɾin̻ɐ]
Vernacular Paulista[17][18]percebendo[pe̞ʁse̞ˈbẽn̻u]
Romêno[19]alună[äˈl̪un̪ə]Avelã
Rusoнаш[n̪aʂ]Nosso
Serbo-Croataстудент / student[s̪t̪ǔd̪e̞n̪t̪]Estudante
Eslovenoamarant[amaˈɾaːn̪t̪]Amarante
EspanholMaioria dos dialetoscantar[kän̪ˈt̪är]Cantar
Ucranianoнаш/nash[n̪ɑʃ]Nosso
Usbeque[exemplo necessário]
LínguaPalavraAFISignificado
Adygheнэфнэ/nėfnė[nafna]Luz
ÁrabePadrãoنار/naar/nār[naːr]Fogo
Assírio neo-aramaiconora[noɾaː]Espelho
Basconi[ni]Eu
Bengaliনাক/naak/nāk[naːk]Nariz
Catalãonou[ˈnɔw]Novo
ChinêsMandarim/nán[nan˧˥]Difícil
Tchecona[na]Em
Holandês[20]nacht[nɑxt]Noite
EnglishniceO ficheiro de áudio "nice-pronunciation-audio.ogg" não foi encontradoBom
Filipinonipis[nipis]Fino
Finlandêsannan[ˈɑnːɑn]Eu dou
Georgiano[21]კა/k'ani[ˈkʼɑni]Pele
Gregoνάμα/náma[ˈnama]Vinho de comunhão
Gujaratiહી/nahi[nəhi]Não
Havaiano[22]naka[naka]Balançar
Hebraicoנבון/navon[navon]Inteligente
Italiano[23]nano[ˈnäːno]Anão
Japonês[24]反対/hantai[hantai]Oposto
Coreano나라/nara[nɐɾɐ]País
Curdo Do norte giyanewer [ˈgʲɪjä:ˈnɛwɛˈɾ] Animal
Central گیانلەبەر/gîyânlabar [ˈgʲiːäːnˈlæbæˈɾ]
Do sul [ˈgʲiːäːnˈlabaˈɾ]
Quirguizбанан/banan[baˈnan]Banana
Malaionasi[näsi]Arroz cozido
Malayalam[12]കന്നി/kanni[kənni]Virgem
Maltêslenbuba[lenbuˈba]Cassetete
Mapudungun[13]na[mɘ̝ˈnɐ̝]O Suficiente
NgweMmockngie dialect[nøɣə̀]Sol
Nepali क्कल/nakkal [nʌkːʌl] Imitação
Odiaନାକ/nāka[näkɔ]Nariz
Farsu نون/nun [nun] Pão
Pirahãgíxai[níˈʔàì̯]Você
Polonêsponcz[ˈpɔn̥t͡ʂ]Golpe
Punjabiਨੱਕ/nakk[nəkː]Nariz
Eslovacona[nä]Em
Esloveno[25]novice[nɔˈʋìːt̪͡s̪ɛ]Notícias
Espanholnada[ˈnäð̞ä]Nada
Swahili ndizi [n̩dizi] Banana
Tailandês /non [nɔːn] Dormir
Turconeden[ne̞d̪æn]Razão
Vietnamitabạn đi[ɓanˀ˧˨ʔ ɗi]Você está indo
Galêsnain[nain]
Apache ocidentalnon[nòn]Cache
Frísio ocidentalnekke[ˈnɛkə]Pescoço
Yi/na[na˧ ]Machucado
ZapotecTilquiapan[26]nanɨɨ[nanɨˀɨ]Senhora

Pós-alveolar

[editar | editar código]
LínguaPalavraAFISignificado
Catalãopanxa['pän̠ɕə][27]Umbigo
Djeebbana[28]barnmarramarlón̠a[ban̠maramal̠ɔn̪a]Eles dois nadaram
InglêsAustralianoenrol[əṉˈɹ̠ɔo̯ɫ]Se inscrever
Italiano[29]angelo[ˈän̠ʲːd͡ʒelo]Anjo

Referências

  1. 1 2 Padluzhny. [S.l.: s.n.] 1989
  2. 1 2 Chadwick, Neil J. A descriptive study of the Djingili language. Australian Institute of Aboriginal Studies. [S.l.: s.n.] p. 1975
  3. Padluzhny. [S.l.: s.n.] 1989. pp. 49–50
  4. Klagstad Jr. (1958), p. 46.
  5. Rafel (1999), p. 14.
  6. Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  7. Arvaniti (2007), p. 15.
  8. Siptár & Törkenczy (2000), pp. 75–76.
  9. Jerzy Treder. «Fonetyka i fonologia». Arquivado do original em 4 de março de 2016
  10. Nau (1998), p. 6.
  11. Lunt (1952), p. 1.
  12. 1 2 Ladefoged (2005), p. 165.
  13. 1 2 Sadowsky et al. (2013), pp. 88–89.
  14. Rocławski (1976), p. 136.
  15. Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  16. Barbosa & Albano (2004), p. 230.
  17. (em português) Unesp's digital collection – The deleting of /d/ in the morpheme of the gerund in São José do Rio Preto's accent Arquivado em 2012-12-31 na Archive.today
  18. (em português) The deletting of /d/ in the morpheme of the gerund in São José do Rio Preto's accent – PDF
  19. Chițoran (2001), p. 10.
  20. Gussenhoven (1992), p. 45.
  21. Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  22. Ladefoged (2005), p. 139.
  23. Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
  24. Okada (1999), p. 117.
  25. Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
  26. Merrill (2008), p. 108.
  27. Valencian pronunciation: ['pän̠t͡ɕä]. What are transcribed /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/ in Catalan are actually alveolo-palatal sibilants [[[:Predefinição:IPAplink]], Predefinição:IPAplink, Predefinição:IPAplink, Predefinição:IPAplink].
  28. Dixon (2002), p. 585.
  29. Canepari (1992), pp. 58–59.