Preposições do esperanto

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Esperanto flag
Tópico sobre esperanto
Esse artigo faz parte da série em desenvolvimento Esperanto-Gramática
Gramática
Esperanto | Gramática | Alfabeto | Ortografia | Vocabulário | Correlativos | Preposições | Conjunções | Afixos
História
História | Zamenhof | Esperanto Arcaico | "Unua Libro" | Declaração de Boulogne | "Fundamento" | Manifesto de Praga
Cultura
Cultura | Esperantistas | Esperantujo | Cinema | Internacia Televido | La Espero | Bibliotecas | Literatura | Música | Falantes nativos | Cultura pop | Publicações | Símbolos | Dia de Zamenhof
Organizações e serviços
Amikeca Reto | Akademio de Esperanto | Kurso de Esperanto | Pasporta Servo | TEJO | UEA | Ĝangalo
Críticas
Esperantido | Valor propedêutico | Reformas | Riismo | Iĉismo | Esperanto X Ido | Interlingua | Novial
Wikimedia
Portal | Vikipedio | Vikivortaro | Vikicitaro | Vikifonto | Vikilibroj | Vikikomunejo | Vikispecoj
editar
Portal A Wikipédia possui o portal:


O esperanto conta com um grupo definido de preposições. Cada uma pode ter um ou mais significados relacionados. Existe uma preposição especial, je, que é usada quando o significado de nenhuma outra preposição se aproxima do que se quer expressar.

Lista de preposições com exemplos[editar | editar código-fonte]

Al[editar | editar código-fonte]

Indica o caso dativo, se iguala à preposição portuguesa "a".

  • Ĉio cedas al amo: Tudo cede ao amor.
  • Kial vi ne respondis al mia amiko?: Por que você não respondeu ao meu amigo?.
  • Donu akvon al ĉiuj, kiuj soifas: Dê água a todos aqueles que têm sede.

Anstataŭ[editar | editar código-fonte]

Em lugar de, em vez de, em substituição a.

  • Anstataŭ tajpi, mi skribas: Em vez de digitar, escrevo.
  • Anstataŭ kafon li trinkas sukon: Em lugar de café ele bebe suco.

Antaŭ[editar | editar código-fonte]

Diante de, em frente a, ante, antes de, adiante de.

  • Antaŭ la konstruaĵo staras butiko: Diante da construção está uma loja.
  • Antaŭ la publiko ŝi parolos nenion: Diante do público ela não vai falar nada.
  • Antaŭ tri tagoj tre forte ventegis: Há três dias atrás ventou muito forte.

Apud[editar | editar código-fonte]

Ao lado de, perto de.

  • Apud la domo staras floroj: Junto da casa estão umas flores.
  • Ĝi estos apud mi ĉiam: Ele sempre ficará perto de mim.

Ĉe[editar | editar código-fonte]

Junto a, na borda de, na casa (ou local) de (alguém), em posição para usar (algo). Também possui vários sentidos relacionados, extensões dos significados básicos.

  • Ni manĝis ĉe la fajro: Nós comemos juntos do fogo.
  • Mi loĝas ĉe la strato...: Eu moro na rua...
  • Kiu estis tiu knabeto ĉe vi?: Quem era aquele garotinho (que estava) contigo?
  • La floroj estas ĉe la ŝtonoj: As flores estão junto às pedras.
  • Ĉe la komputilo: Junto ao computador. À frente do computador. (No sentido de:) Em posição para usar o computador.
  • Ni sidas ĉe la tablo: Nós estamos sentados à mesa (de modo a usar a mesa para almoçar, escrever, etc.).
  • Bonvenon ĉe ni!: Bem-vindo à nossa casa!

Ĉirkaŭ[editar | editar código-fonte]

Em torno de, ao redor de, cerca de, aproximadamente.

  • Mi alvenos domon ĉirkaŭ la sepa horo: Eu chegarei em casa por volta das sete horas.
  • Ili estas ĉirkaŭ la arbo: Eles estão em torno da árvore.

Da[editar | editar código-fonte]

De (sempre no sentido de quantidade).

  • Kiom da kafo vi aĉetos?: Quanto (de) café você comprará?
  • Mi volas tiom da teo: Eu quero esse tanto de chá.
  • Multe da moneroj estas en mia poŝo: Muitas (grande quantia de) moedas estão em meu bolso.

De[editar | editar código-fonte]

De, desde. Também indica o agente da passiva (neste caso pode ser substituído por "fare de" para evitar mal-entendidos).

  • La amo de Dio estas eterna: O amor de deus é eterno.
  • De tempo al tempo li faris tion: De tempos em tempos ele fez aquilo.
  • De du horoj mi atendas vin: Há duas horas eu te espero. Desde duas horas atrás eu te espero.
  • Ekde januaro mi iras tien: Desde janeiro eu vou lá. A começar de janeiro eu vou lá.

Como de possui vários sentidos e pode deixar uma frase extremamente ambígua, é comum utilizar ekde ou de post para o sentido de tempo (desde, a partir de) e disde para o sentido de separação.

  • Filo disigita de sia patrino: Filho separado de/por sua mãe (não é possível ter certeza se a mãe separou o filho - já que de também é a preposição da voz passiva - ou se alguém separou o filho de sua própria mãe).
  • Filo disigita disde sia patrino: Filho separado de sua mãe.

Dum[editar | editar código-fonte]

Durante.

  • Dum tri jaroj mi estis malsana: Durante três anos eu estive doente.

Ekster[editar | editar código-fonte]

Fora de, além de (neste último significado, é mais comum usar krom).

  • Li estis ekster la trajno, kaj mi estis interne: Ele estava fora do trem, e eu estava dentro (internamente).
  • Ŝi ŝatas ĉiujn ekster tiu: Ela gosta de todos, exceto/fora daquele.

El[editar | editar código-fonte]

De, dentre. Exprime movimento de dentro de um lugar/situação para o exterior, ou constituição de um certo material:

  • Mia patrino forpelis min el la domo: Minha mãe me expulsou de casa.
  • Mi dankas, el la tuta koro: Eu agradeço de todo coração.
  • La krajono falis el mia mano: O lápis caiu da minha mão.
  • Elektu unu ĉapitron el la libro: Escolha um capítulo do livro.
  • Nia grupo ne povas ekzisti plu, sen unu el niaj membroj: Nosso grupo não pode mais existir sem um dos nossos membros.
  • Sesdek minutoj faras unu horon, kaj unu minuto konsistas el sesdek sekundoj: Sessenta minutos fazem uma hora, e um minuto é feito de sessenta segundos.

En[editar | editar código-fonte]

Em, dentro de.

  • En unu semajno mi plenigos tiun artikolon: Em uma semana eu finalizarei esse artigo.
  • En liaj okuloj, ĉio estas tre bone: Nos olhos dele, tudo é/está muito bem.
  • Mia koro bruliĝas en mi: Meu coração incendia-se dentro de mim.

Esta preposição também é usada para se referir a idiomas. Parolu en Esperanto, bonvole: Fale em esperanto, por favor.

Ĝis[editar | editar código-fonte]

Até.

  • Mi plenigos tiun artikolon ĝis la semajnfino: Eu terminarei esse artigo até o fim de semana.
  • Ĝis (la) revido!: Até mais ver!
  • Ŝi havas 20 ĝis 25 jarojn: Ela tem (de) 20 a 25 anos.

Inter[editar | editar código-fonte]

Entre, no meio de.

  • Vi estas inter amikoj: Você está entre amigos.
  • Inter la popoloj dividitaj: Entre os povos divididos.
  • Mi revenos tien ĉi inter la tria kaj kvara horo: Eu voltarei aqui entre as três e quatro horas.

Je[editar | editar código-fonte]

Essa preposição não tem sentido definido, usa-se quando nenhuma das outras se encaixar, já que todas apresentam um sentido relativamente rígido. Em outras línguas, geralmente usam-se preposições arbitrárias quando nenhuma possui o significado exato. A tradução, portanto, é feita através do sentido da frase; alguns exemplos comuns do uso da preposição je:

  • Como complemento de adjetivos:
    • Li estas malsana je la stomako: Ele está doente do estômago.
    • Mi ne estas inda je tia afero: Não sou digno de tal coisa.
    • Li estas je du metroj alta. Ele tem dois metros de altura (literalmente, "ele é alto em dois metros").
    • Ni povas trankviligi ilin je kantoj: Nós podemos tranquilizá-los com canções.
  • Como complemento de verbos:
    • Ludi je policisto kaj ŝtelisto: Brincar de polícia e ladrão.
    • Kredi je Dio: Crer em Deus.
    • Li juniĝis je kelkaj jaroj: Ele rejuvenesceu alguns anos.
  • Indicando tempo exato, medidas:
    • Neniam aĉetu je kredito: Nunca compre a crédito.
    • Tio okazis je la lasta fojo: Isso aconteceu pela última vez.
    • Li alvenos je la kvina horo : Ele chegará às cinco horas.
    • Ŝi paŝis je kelkaj metroj: Ela andou alguns metros.

A preposição je muitas vezes é substituída pelo acusativo desde que o significado se mantenha claro. Note que horas comumente são indicadas por je e datas pelo acusativo, embora isso não seja obrigatório.

  • Ŝi paŝis kelkajn metrojn.
  • Li alvenos kvinan horon.
  • Li juniĝis kelkajn jarojn.
  • Kredi Dion.
  • Li estas du metrojn alta.

Kontraŭ[editar | editar código-fonte]

Contra, por (em troca de), em comparação com, defronte de, em face de, para com.

  • Li klaĉas kontraŭ mi ĉiam: Ele faz mexerico/fofoca contra/de mim o tempo todo.
  • Tri kontraŭ unu, li batalis: Três contra um, ele lutou.
  • En nia lernejo estas 500 virinoj kontraŭ 450 viroj: Na nossa escola existe/são 500 mulheres contra/para 450 homens.
  • Kontraŭ mia volo: Contra minha vontade.

Krom[editar | editar código-fonte]

Afora, exceto, além disso, sem falar de.

  • Mi diris nenion, krom la plej pura vero!: Eu não disse nada, além da mais pura verdade!
  • Ŝi estas inteligenta, kaj krom tio belega: Ela é inteligente, e além disso, linda.
  • Foriru ĉiuj, krom vi: Saiam todos, menos/exceto você.
  • Note que krom é usado para separar um item de uma lista tanto para excluí-lo ou para incluí-lo. No caso seguinte, entende-se que já se sabia que "eu" era filho "dela": Ŝi havas du filojn, krom mi: Ela tem dois filhos, além de mim (portanto, 3 filhos).

Em subistuição a krom, pode-se por vezes usar escepte de (com exceção de) ou ekster (fora). Krom pode reger infinitivo, assim passa a categoria de conjunção: Vi povas fari ĉion, krom mensogi: Você pode fazer tudo, tirando/menos/exceto mentir.

Kun[editar | editar código-fonte]

Com

  • Neniam agu kun malboneco: Nunca aja com maldade.
  • Kun la tempo, ĉio solviĝas: Com o tempo, tudo se soluciona.
  • Vikipedio kreskas kun ĉiu tago: A Wikipédia cresce a cada dia.

Não se usa a preposição kun para designar uso de instrumentos ou ferramentas, como na frase "Escrever com um lápis", para isso usa-se a preposição per.

Laŭ[editar | editar código-fonte]

Conforme, segundo, no sentido de.

  • Laŭ mia vidpunkto, tiu artikolo povas esti tre utila: Segundo meu ponto de vista, esse artigo pode ser muito útil.
  • La Evangelio laŭ Sankta Johano: O Evangelho segundo São João.
  • Laŭ niaj scioj, tio estas etika: Conforme nossos conhecimentos, isso é ético.

Laŭ como preposição só pode reger nomes ou pronome, nunca regendo verbos.

Malgraŭ[editar | editar código-fonte]

Apesar de, a despeito de, não obstante.

  • Ni iris, malgraŭ la pluvego: Nós fomos, apesar do temporal.
  • Malgraŭ ĉio, estas belega la vivo!: Apesar de tudo, a vida é linda!

Per[editar | editar código-fonte]

por meio de, por intermédio de, com. Preposição que indica instrumento.

  • Per aviadilo mi ne iros!: De avião eu não vou.
  • Per unu bildo, ni povas diri mil vortojn: Por uma imagem, podemos dizer mil palavras.
  • Kion vi volas fari per tio?: O que você quer fazer com isso?

Existem também usos mais amplos da preposição per:

  • Stari per la piedo en la tombo: Estar com o pé na cova.
  • Ŝi plendis per ridindaj argumentoj: Ela se lamentava por/usando argumentos risíveis.
  • Tremi per la tuta korpo: Tremer com o corpo todo.
  • Tiuj ĉi vortoj finiĝas per O: Estas palavras terminam com O.

Po[editar | editar código-fonte]

Indica que o número que a segue não representa o total, e sim uma das partes.

  • La lumo vojaĝas po tricent mil kilometroj sekunde: A luz viaja a trezentos mil quilômetros por segundo.
  • Tiuj kostas po tri ĝis ses realoj: Esses custam de três a seis reais cada.
  • Por miaj kvar infanoj, mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj: Para as minhas quatro crianças, eu comprei doze maçãs, e a cada uma das crianças eu dei (po) três maçãs.

Por[editar | editar código-fonte]

Para, com o objetivo de. Possui as seguintes nuances:

  • Objetivo, fim:
    • Por kia celo vi volas iri tien?: Com que objetivo você quer ir lá?
    • Mi lernis Esperanton por pura plezuro: Eu aprendi esperanto por puro prazer.
    • Por atingi tion, mi tre studas: Para atingir isso eu estudo muito.
  • Em proveito de:
    • Faru ion por mi: Faça algo para mim.
    • Por la dua propono mi voĉdonus: Pela segunda proposta eu votaria.
  • Em relação a:
    • Tio estas por mi kiel terapio: Isso é para mim como uma terapia.
    • Por tiaj vortoj mi ne havas respondon: Para palavras desse tipo eu não tenho resposta.
  • Destino, adaptação:
    • Tiu invito estas por vi: Esse convite é para você.
    • Fabeloj por infanoj: Fábulas para crianças.
  • Troca, permuta em geral:
    • Mi farus tion por nenio en ĉiflanke galaksio!: Eu não faria isso por nada desse lado da galáxia!
    • Por ĉiu horo mi ricevis po tri realojn: Por cada hora eu recebi três reais.
  • Decurso de tempo:
    • Atendu min por unu momento: Me espere por um momento.
    • Por du horoj mi atendis vin: Por duas horas eu esperei você!

Post[editar | editar código-fonte]

Depois de, após, atrás de.

  • Fermu post vi la pordon: Feche depois si a porta.
  • Post tri mejloj ni povis vidi la kastelajn turojn: Depois de três milhas nós pudemos ver as torres do castelo.
  • Ni tri foriros post la tagmanĝo. Nós três iremos embora depois do almoço.

Preter[editar | editar código-fonte]

Pelo lado de, por junto de (sem atravessar).

  • Li ne salutis min, kiam li pasis preter mi: Ele não me cumprimentou quando passou por mim.
  • Tiu rivero fluas preter nia bieno: Esse rio corre ao lado de nossa fazenda.

Pri[editar | editar código-fonte]

Acerca de, a respeito de, quanto a, sobre.

  • Mi pensos pri via propono: Eu pensarei a respeito/sobre do sua proposta.
  • Pri tio, ni parolos morgaŭ: Sobre isso, falaremos amanhã.

Pro[editar | editar código-fonte]

Por causa de, em troca de, por amor a/de,

  • Pro boneco!: Por bondade!
  • Okulo pro okulo, dento pro dento: Olho por olho, dente por dente.
  • Mi temas pro lia sano: Eu temo pela saúde dele.
  • Dankon pro via ĉeesto: Obrigado por sua presença.

Sen[editar | editar código-fonte]

Sem.

  • Mi ne povas vivi sen vi: Eu não posso viver sem você.
  • Mi ne trinkas teon sen sukero: Eu não bebo chá sem açúcar.
  • Sen nunca pode reger verbos, ao contrario do que ocorre no português: "Sem falar, sem dormir, sem discutir", para a tradução, usa-se o substantivo.

Sub[editar | editar código-fonte]

Sob, debaixo de, abaixo de, por baixo de.

  • Sub la papero devas esti krajono: Sob o papel deve haver um lápis.
  • Mi pensas ke estis pizo sub mia matraco: Eu acho que uma ervilha estava debaixo do meu colchão.

Super[editar | editar código-fonte]

Sobre, acima de (sem haver contato).

  • Super ni estas la ĉielo: Acima de nós está o céu.
  • Etiko estas super la homaj ideoj: A ética está acima/sobre as idéias humanas.

Sur[editar | editar código-fonte]

sobre, em cima de, por cima de, na superfície de.

  • La libro estas sur la tablo: O livro está em cima da mesa.
  • Por vi, mi pasus sur ardantaj karboj: Por você, eu passaria sobre brasas.

Tra[editar | editar código-fonte]

Através de, por entre. Usado tanto para espaço como para tempo.

  • Tra kie li iris?: Por onde ele foi?
  • En Novjorko ni iras tra granda hommaso: Em New York nós andamos por entre uma grande massa humana.
  • Tra miljaroj tio konserviĝis: Por milênios aquilo se conservou.

Trans[editar | editar código-fonte]

Além de, do outro lado de, para lá de.

  • Trans la placo ni trovas lin: Do outro lado da praça nós o achamos.
  • Kio ekzistas trans la spegulo?: O que existe do outro lado do espelho?
  • Tiuj aferoj estas trans miaj scioj: Essas coisas estão além do meu conhecimento.

Links[editar | editar código-fonte]

Uso de preposições como advérbios[editar | editar código-fonte]

Em Esperanto, é permitido adicionar a terminação e às preposições, gerando assim advérbios:

  • Antaŭe: Anteriormente.
  • Ekstere: Fora, externamente. Compare com "ekster: fora de".
  • Krome: Além disso, adicionalmente.
  • Kune: Juntamente.
  • Kune kun: Juntamente com, em companhia de. Forma enfática de kun.
  • Poste: Posteriormente. Compare com "post: depois de (algo)" e "post kiam: depois de (ação)"