Saltar para o conteúdo

Rebecca (romance)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Rebecca
Rebeca [PT]
Rebecca: A mulher inesquecivel [BR]
Autor(es)Daphne Du Maurier
IdiomaInglês
País Reino Unido
GêneroRomance, crime, gótico, mistério
EditorVictor Gollancz
Lançamento1938
Edição portuguesa
TraduçãoAlda Rodrigues
EditoraLivros do Brasil
Lançamento19??
Páginas348
Edição brasileira
TraduçãoLígia Junqueira Caiuby e Monteiro Lobato
EditoraAbril Cultural
Lançamento1981
Páginas396

Rebecca, a mulher inesquecível, é o romance de maior repercussão da escritora britânica Daphne Du Maurier. Escrito em 1938, logo tornou-se sucesso de crítica ao retratar a história de uma mulher que se casa com um viúvo muito rico e rude, e passa a viver na mansão onde um dia reinou absoluta Rebecca, a primeira mulher de Max the Winter, que era adorada por todos.

O diretor Alfred Hitchcock trouxe o livro às telas do cinema, estrelado pelos atores Laurence Olivier e Joan Fontaine, que lhe rendeu o Oscar de Melhor Filme no ano de 1940. O romance ganhou nova adaptação em 2020, dirigido por Ben Wheatley para a Netflix.[1]

Enquanto trabalhava como companheira de uma rica americana de férias em Monte Carlo, uma jovem ingênua de 20 e poucos anos, conhece um rico inglês, Maxim de Winter, um viúvo de 42 anos. Após quinze dias de namoro, ela concorda em se casar com ele e, após o casamento e a lua de mel, o acompanha até sua mansão na Cornualha.

O clima de mistério sobre a vida e a morte de Rebecca atiça a curiosidade da segunda esposa de Mr. de Winter, que se sente dia após dia oprimida pela dúvida do amor imortal do marido pela falecida esposa.

  • Segunda Sra. de Winter: Uma mulher tímida, ingênua, de classe média de vinte e poucos anos, que gosta de desenhar. Nem o primeiro nome nem o nome de solteira do narrador são revelados. Ela assina seu nome como "Sra. M. de Winter", usando a inicial de Maxim. Enquanto a corteja, Maxim a elogia por seu "nome adorável e incomum". Apesar de sua timidez, ela amadurece gradualmente ao longo do romance, recusando-se a ser uma vítima da influência fantasmagórica de Rebecca.
  • Maximilian "Maxim" de Winter: O proprietário reservado e sem emoção. Ele se casa com sua nova esposa após um breve namoro, mas demonstra pouco afeto por ela após o casamento. Emocionalmente marcado por seu casamento traumático com Rebecca, sua distância em relação a sua nova esposa a faz temer que ele se arrependa de seu casamento com ela e ainda é assombrado pela morte de Rebecca. Na adaptação para o cinema de 1940, seu nome completo é George Fortescue Maximilian de Winter .
  • Sra. Danvers: A governanta fria e arrogante. Danvers foi empregada doméstica da família de Rebecca quando ela era criança e mora com ela há anos. Ela era obcecada com a saúde de Rebecca e zela pela preservação da memória da patroa morta. Ela se ressente da nova Sra. de Winter, convencida de que ela está tentando "tomar o lugar de Rebecca".
  • Rebecca de Winter : A personagem-título não vista e falecida, que está morta há menos de um ano. Uma beldade famosa e, aparentemente, uma esposa devotada e anfitriã perfeita, Rebecca era na verdade infiel a seu marido Maxim. Sua presença persistente oprime os visitantes, a empregadagem e a nova Sra. De Winter. Através do diálogo, aos poucos é revelado que Rebecca possuía os sinais de um psicopata: mentira habitual, charme superficial, manipulação experiente, sem consciência e sem remorso.
  • Frank Crawley: O trabalhador e zeloso agente. Diz-se que ele é o conselheiro de confiança e confidente fiel de Maxim. Ele logo se torna um bom amigo da segunda Sra. de Winter.
  • Beatrice Lacy (anteriormente de Winter): a irmã obstinada e perspicaz de Maxim, que desenvolve uma afeição imediata pela nova Sra. De Winter. Antes do romance, ela se casou com Giles Lacy. Ela, junto com seu irmão, é uma das poucas pessoas que conhecia a natureza verdadeira e vil de Rebecca, e foi uma de suas vítimas: o marido de Beatrice foi seduzido por ela.
  • Giles Lacy: O marido ligeiramente lento de Beatrice e cunhado de Maxim. Ele foi um dos muitos homens que se apaixonaram pelos encantos de Rebecca.
  • Frith: O gentil e dedicado mordomo. Ele havia trabalhado para os De Winters quando o falecido pai de Maxim era um menino.
  • Robert: Um lacaio.
  • Sra. Van Hopper: empregadora da Segunda Sra. De Winter.
  • Clarice: camareira fiel e confiável da Sra. de Winter.
  • Jack Favell: O astuto primo-irmão da falecida Rebecca de Winter e seu amante mais frequente. Ele e Rebecca cresceram juntos, e ele compartilha muitos de seus piores traços, sugerindo que a insanidade é comum em sua família.
  • Coronel Julyan: O investigador do inquérito sobre a verdadeira causa da morte prematura de Rebecca.
  • Dr. Baker: Um médico especializado em oncologia.

Alegações de plágio

[editar | editar código-fonte]

O livro Rebecca foi alvo de especulações sobre o fato de ser muito parecido com o livro da escritora brasileira Carolina Nabuco "A Sucessora", escrito quatro anos antes.[2][3] Imediatamente após um artigo de 1941 na The New York Times Book Review destacando as muitas semelhanças dos dois romances[4], du Maurier emitiu uma réplica em uma carta ao editor. De acordo com a autobiografia de Nabuco, Oito Décadas, ela (Nabuco) se recusou a assinar um acordo trazido a ela por um representante da United Artists no qual ela admitiria que as semelhanças entre seu livro e o filme eram mera coincidência.[5] Alguns autores apontam ainda que o livro de Nabuco contém semelhanças com o romance Encarnação, escrito por José de Alencar e publicado postumamente em 1873.[6]

  1. «Rebecca, a Mulher Inesquecível: ganha a versão de Hitchcock ou da Netflix?». Exame. 21 de novembro de 2020. Consultado em 9 de janeiro de 2022 
  2. Lins, Álvaro (1941), Jornal de crítica: José Olympio, pp. 234–36 .
  3. «Opinião - Ruy Castro: Onde se lê Rebecca, leia-se Alice». Folha de S.Paulo. 7 de novembro de 2020. Consultado em 9 de janeiro de 2022 
  4. Grant, Frances R. (16 de novembro de 1941). «An Extraordinary Parallel Between Miss du Maurier's "Rebecca" and a Brazilian Novel; Literary Coincidence». The New York Times (em inglês). ISSN 0362-4331. Consultado em 9 de janeiro de 2022 
  5. Rohter, Larry (6 de novembro de 2002). «Tiger in a Lifeboat, Panther in a Lifeboat: A Furor Over a Novel». The New York Times (em inglês). ISSN 0362-4331. Consultado em 9 de janeiro de 2022 
  6. Souza, Daniel Nolasco; Borges, Valdeci Rezende (2006). PDF