Wikipédia:Esplanada/propostas/Novo Livro de Estilo/Literatura (27nov2017)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Literatura (27nov2017)

A seguinte discussão encontra-se encerrada. Por favor não a modifique. Comentários posteriores devem ser feitos numa nova secção. Segue-se um resumo das conclusões obtidas nesta discussão.

Livro de estilo para textos literários aprovado.


Prezadas(os), olá! Trago para a avaliação da comunidade o manual de estilo para textos literários (romances, contos etc). O texto foi traduzido, em parte, da wiki anglófona e adaptado à realidade lusófona. Entre as recomendações, estão:

  1. Como colocar títulos em artigos para evitar títulos ambíguos;
  2. Quais seções incluir no artigo (enredo, temas etc.);
  3. Recomendações para o preenchimento das infocaixas;
  4. Como categorizar;

Aguardamos críticas! --Caiomarinho (discussão) 16h35min de 27 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Convidando para a discussão os membros do Projeto:Literatura. Felipe da Fonseca, NonSecta, Athena in Wonderland, Marcosfaria70, Leone Melo, HCa, Neoiconoclasta, Jimmy.T., Diogo dos Santos Farias, Hipersyl, DanielGSouza, Victor Lopes, Pedrohoneto, Polemaco, Agent010, Tosão, Hyju, Light Warrior, Andrebortoli, Theus PR, Auréola, Óthon C. Piccini, Agente Rolf, Iznogud, Edivaldo Calabrezi, Al Lemos, Doutorgrillo, Joãofcf, JEB, O Sombra, Leean, Will Xiu, Mateusthunder, Brunost, Francisco Paiva Junior, JonathasDG, Outis, Luhé Ferreira, Lucas de Souza Ledier, Metalllinux.
Convido, também: ArgonSim, Pedrassani e EVinente.--Fonseca 14h01min de 29 de novembro de 2017 (UTC)[responder]
Convido alguns usuários que talvez se interessem pela discussão: Conde Edmond Dantès, Cléééston, PauloMSimoes e Claudio M Souza. --Caiomarinho (discussão) 13h06min de 5 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@Stego, João Carvalho, Tetraktys, Saturnalia0 e Zoldyick: Convidando alguns usuários que talvez se interessem pela discussão. --Caiomarinho (discussão) 18h59min de 15 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@Nice poa, Beria, Dianakc, Belanidia e JMGM: Convidando algumas usuárias que talvez se interessem pela discussão. --Caiomarinho (discussão) 18h13min de 22 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo na íntegra, uma vez que que participei da elaboração.--Fonseca 16h55min de 27 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Comentário Infelizmente não disponho de tempo para ler o texto proposto, portanto me abstenho por ora. Se ele respeitar integralmente aquilo estabelecido pelo livro de estilo, bem como convenções já difundidas na maioria dos artigos bons e destacados sobre literatura, não vejo nada que impeça sua aprovação. --ArgonSim (discussão) 22h41min de 29 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Tentamos não entrar em temas polêmicos, estes estou propondo em separado, exatamente para tentar um acordo em relação ao WP:PROSA e padronizar os artigos. Obrigado pelo comentário.--Fonseca 22h49min de 29 de novembro de 2017 (UTC)[responder]
Também estou sem tempo suficiente, mas vejo se leio em breve.--Agent010 Yes? 20h08min de 30 de novembro de 2017 (UTC)[responder]
Concordo--Agent010 Yes? 20h13min de 3 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo Marcos Faria 12h15min de 30 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo 555IHSV (discussão) 12h44min de 30 de novembro de 2017 (UTC)[responder]

Comentário Excelente iniciativa. Tenho alguns comentários: Sobre a Infocaixa de Livros deveria ser explicado q a caixa principal é sempre referente à 1a edição da língua original do Livro. Para as traduções portuguesas e brasileiras deverá ser acrescentada secções adicionais. Hipersyl

Cara Hipersyl obrigado pelos comentários. Concordo que faltou estas duas questões, farei as modificações e retorno um ping quando estiverem prontas para reavalização. Ao final da discussão todos que participaram receberão novo ping, para tomarem ciência das modificações efetuadas durante a disscução e poderem, querendo, opinarem sobre elas.--Fonseca 18h42min de 1 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Cara Hipersyl, a modificação foi feita, porém só foi possível colocar campos para Brasil e Portugual, são os únicos que a predefinição suporta: para acrescentar campo genérico ou dos outros países de língua portuguesa seria necessário modificar a predefinição, o que não é objeto da presente proposta, porém, feito isso, modifico o LE.--Fonseca 19h15min de 1 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo Leone dá o papo 19h35min de 1 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo JMagalhães (discussão) 21h26min de 1 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo pelo que vi e li, mas lerei com mais atenção quando tiver mais tempo disponível. Boas colaborações Joãofcf (discussão) 00h34min de 5 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo. Parabéns pela iniciativa Felipe da Fonseca. Eta Carinae (discussão) 13h18min de 5 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Positivo Valeu!. Sempre em conjunto com @Caiomarinho:--Fonseca 13h25min de 5 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo Achei bem estruturado. Jimmymsg 02h57min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo e fico aguardando outras revisões da proposta. Sugestão Nossos critérios de notoriedade não contemplam obras literárias e autores. Já questionei isso em algumas discussões, principalmente em PE's de artigos sobre obras e autores, onde a falta destes critérios gera grandes discussões e dificuldade de se atingir consenso. Que tal iniciar um trabalho paralelo, propondo também criar estes CDN's, a exemplo do que já existe para WP:MÚSICA? PauloMSimoes (discussão) 12h39min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Caro PauloMSimoes obrigado pela participação. Vou por partes para ver se entendi tudo: Oq vc quer dizer com " fico aguardando outras revisões da proposta"? Que vc acha que o WP:PROSA precisa de revisão? Ou vc espera ser avisado caso haja revisão durante esta discussão? Ou vc acha que outras medidas além do WP:PROSA devem ser tomadas? Como a que vc sugeriu? Em relação a sua sugestão, acho que podemos iniciar pesquisas para isso, para ser proposta depois de terminada esta discussão.--Fonseca 12h46min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Felipe, "aguardar as revisões", porque você escreveu acima Citação: farei as modificações e retorno um ping quando estiverem prontas para reavalização. Ao final da discussão todos que participaram receberão novo ping, para tomarem ciência das modificações efetuadas. Estou vigiando a página, então mesmo sem "ping", tomarei conhecimento das modificações. PauloMSimoes (discussão) 12h56min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Caro @PauloMSimoes: já estava querendo trabalhar essa questão dos CDNs literários desde que procurei nos WP:CDN e não encontrei nada: indagaram sobre isso em WP:FALE há um tempo e tive de ir na en.wiki pra responder. Enfim, um assunto relevante e sob o qual gostaria que o Projeto:Literatura se debruçasse em breve. Abraço. --Caiomarinho (discussão) 14h06min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]


Neutro, por enquanto. Alterar políticas só digitando quatro tiles é fácil. Quero ver quem arregaça as mangas pra implementar as alterações. É o que menos acontece por aqui, como se uma alteração de política automaticamente mudasse os títulos das obras. Yanguas diz!-fiz 18h39min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Caro Yanguas, mesmo que fossemos preguiçosos, também tem validade para o futuro, i.e. pdronizando o que há de vir, evitando mais trabalho futuro. Abraços, --Fonseca 18h42min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Apoio Ficou bom, só acho que deveria haver uma recomendação a respeito do tamanho da imagem. Mr. Fulano! Fale Comigo 18h53min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Mr. Fulano Alguma sugestão concreta? Estamos efetuando as pequenas modificações sugeridas... posteriormente vamos chamar todos novamente para se manifestarem, se quiserem, em relação as modificações ocorridas.--Fonseca 18h58min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Mr. Fulano--Fonseca 19h00min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@Felipe da Fonseca: Eu não vi o código da infobox, mas eu acho que 250px é tamanho ideal, pois é o tamanho padrão de imagens. Porém também é importante dizer que o tamanho da imagem também deve ser condizente com a imagem, sendo grande o suficiente para poder ser vizualizada e que não seja tanto ao ponto de desestruturar a página. Mr. Fulano! Fale Comigo 19h05min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Mr. Fulano, Feito.--Fonseca 19h49min de 9 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Neutro Por enquanto me abstenho da discussão pois não terei tempo para participar mais ativamento do projeto Literatura até o segundo trimestre de 2018.Neoiconoclasta (discussão) 01h23min de 11 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Neutro Concordo na generalidade com o documento, e acho ser uma peça importante na estandardização e uniformização dos artigos sobre livros publicados no estrangeiro e com traduções para português. Ao escrever artigos sobre livros suecos, tenho ficado algo indeciso sobre o título do verbete - em sueco, ou em português? - como por exemplo em Um Homem inquieto (em sueco Den orolige mannen) ou em Fröken Julie (no Brasil Senhorita Júlia, e em Portugal Menina Júlia). Inquietação repartida é mais fácil de suportar, e quem sabe talvez possível de resolver. Saudações editoriais --HCa (discussão) 09h46min de 13 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Caro HCa Obrigado pelos comentários. É verdade, este é um problema também nos livros escritos em russo. Tomar o inglês como parâmetro e dizer que basta "colocar o título original", p.ex., não funciona com línguas mais estranhas.--Fonseca 11h39min de 13 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
João Carvalho Claro! Positivo Valeu!--Fonseca 23h36min de 15 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Uma coisa me chamou a atenção: Na discussão sobre o artigo de uma obra de Dostoiévski, percebi que os títulos das obras nos quais a tradução ptbr e ptpt são significativamente diferentes, escreve-se da forma original. Pode ser até viável em alfabetos latinos, tais como obras vindas do inglês ou do espanhol, mas em alfabetos não latinos, tais como no alfabeto cirílico, teria que transliterar e seria péssimo para a compreensão do leitor. Talvez diferenciar a aplicação da regra seria uma boa, entre alfabetos latinos e não latinos. Só uma sugestão. Mas não vai ser isso que vai dificultar a aprovação. Comuna de Paris (discussão) 04h07min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Como é que isso é feito em títulos de filmes? JMagalhães (discussão) 10h07min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Em título de filmes, em qualquer caso que há uma diferença entre ptbr e ptpt, deve ser mantido o título original. Pelo que entendi, é até mais rigoroso do que o proposto aqui, sendo que no caso proposto, mesmo em caso de diferenças entre as versões, pode ser discutível se cabe o título original ou o traduzido, a depender do caso. Comuna de Paris (discussão) 12h33min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Caro Comuna de Paris obrigado por trazer a questão. Esta é a questão que comentou HCa e foi esta questão que trouxe Yanguas aqui. JMagalhães, me parece que todo o sistema foi feito pensando nos livros em inglês (oq nos filmes é até razoável, tendo em vista que a maioria absoluta são americanos), os títulos em inglês são acessíveis e, por isso, faz sentido mantê-los. No caso apresentado por Comuna de Paris, um bom exemplo, o título português é diferente do brasileiro, mas de forma alguma mais diferente que do russo. Seria um desserviço à compreenção colocar o título em russo. Existem diversos, muitos, vários, outros casos. Houve a tentativa no LE em tela de mudar esta compreensão, i.e. colocar em língua extrangeira apenas em último caso, mantendo, sempre que possíve o título emportuguês (não me parece razoável proibir o título em língua estrangeira). Mas, segundo indica Comuna de Paris o LE em debate não gera o efeito desejado. Vejamos: "Verbetes sobre obra estrangeira só devem utilizar o título original na língua em que foi publicada originalmente, quando, ao mesmo tempo: (1) a obra possua traduções para variantes diferentes do português e (2) haja grande divergência entre os títulos das traduções. Caso a língua original não utilize o alfabeto latino, lembre-se de sempre transliterar." Para organizar isso sugiro acrescentar "em último caso" ao texto. Coloco abaixo emdestaque. Chamo Caiomarinho--Fonseca 12h45min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@Comuna de Paris:, @Caiomarinho: Eu levantei a questão dos títulos de filmes precisamente porque existe uma recomendação para isso há muitos anos e essa recomendação lida com títulos em várias línguas e alfabetos, e não apenas ingleses. E nesse caso, quando a versão difere, usa-se a transliteração. Por exemplo: Bronenosets Potyomkin, Letyat juravli, Ivanovo Detstvo. JMagalhães (discussão) 15h28min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@JMagalhães: Sim, fiquei sabendo recentemente desta convenção de nomenclatura. Sinceramente, não vejo o porque de ficar em uma língua estrangeira filmes ou livros que foram traduzidos para o português, mesmo que em diferentes versões. No caso de Os Demônios, qualquer leitor verá que Os Possessos é um título em ptpt, da mesma forma que Os Demônios é em ptbr. Transliterar para Besy, como no caso, faz com que os lusófonos em geral estranhem ainda mais. No caso do russo, houve uma polêmica recentemente devido a forma de transliteração. Letyat juravli, por exemplo, foi aportuguesado a letra ж de журавли. Ou seria letyat zhuravli, nos padrões da GOST 7.79, ou Letât žuravli nos padrões da ISO 9. Se os títulos estivessem em português, boa parte das polêmicas sobre transliteração talvez diminuiriam. Mas a questão da transliteração é outra discussão, o qual coloquei apenas para ilustrar o meu ponto de vista e discutirei mais detalhadamente em momento oportuno. Comuna de Paris (discussão) 16h35min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@JMagalhães: segundo Yanguas em uma outra discussão, havia a mesma recomendação para livros, a qual foi modificada para a atual. O que quis dizer é que foi pensada nos casos da língua inglesa (ou assim parece) e foi colocada de forma apressada para todas as línguas, a ideia é mudar isso. --Fonseca 16h44min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@Comuna de Paris: O exemplo que deu é apenas uma questão de acentuação diferente. Mas, na maioria dos casos, o título é significativamente diferente. As traduções não fazem parte da obra original, sendo da responsabilidade de editoras posteriores que apenas adaptam essa obra. Favorecer a escolha de uma editora lusófona, em detrimento de outras, não é compatível com a imparcialidade do projeto. Foi este o raciocínio para a adoção da convenção de nomenclatura para filmes e não vejo porque aqui seria diferente. Essa convenção é das regras mais estáveis e inquestionáveis aqui. Tudo bem, pode-se discutir o preciosismo de qual transliteração usar. Mas qualquer transliteração que seja é uma solução melhor que qualquer outra. JMagalhães (discussão) 17h09min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
No caso que eu coloquei, os títulos são diferentes, não se trata de mera acentuação. O que pode ser feito é deixar o original apenas se o alfabeto for latino e caso não seja, priorizar aquele que criou o artigo. Não acho que seja algo ruim deixar o título em português, nem que seja o de Portugal ou de outro país lusófono, há livros como o Notas do Subterrâneo que deve ter vários títulos e nem por isso o leitor se incomodará ao ler algo diferente em português, mas não digo o mesmo se utilizar a transliteração em russo, seja ela qual for. Mas se quiserem manter a regra ou modificá-lo, tanto faz. Só trouxe a discussão pra cá, pois assim foi solicitado pelo Felipe. Creio que não há nada mais a falar aqui, pelo menos não de minha parte. Abraços a todos e que o livro de estilo seja aprovado, seja em qual versão for. Comuna de Paris (discussão) 17h58min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Concordo.--Fonseca 18h02min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Comentário retirei a proposta de motificação por dois motivos: 1) para não confundir com a proposta original e; 2) porque não parece haver unanimidade. Volto a ela em momento futuro. Mantenho o LE como tal, para tentar consenço.--Fonseca 18h17min de 17 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]


Comentário Em nenhum momento utilizei o termo "preguiçosos" para me referir aos colegas, e esse termo está longe do que pretendo. Todos desempenhamos diferentes tarefas, cada uma com sua importância para o projeto. Só gostaria de ver aqui a participação de editores envolvidos com cinema — a área mais afetada por eventual mudança na nomenclatura. Yanguas diz!-fiz 00h42min de 18 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Descupe-me se entendi mal. Caro, Yanguas filmes, cinema, etc. não serão afetados. Trata-se de livro de estilo para obras literárias em prosa.--Fonseca 00h45min de 18 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Sem problemas, Fonseca. Vida longa e próspera! Yanguas diz!-fiz 00h50min de 18 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Comentário Primeiramente, meus parabéns a todos os contribuidores envolvidos no livro de estilo proposto, está bem estruturado. Apoio em grande parte o seu conteúdo, mas mantenho-me Neutra em relação à priorização dos títulos em língua portuguesa de obras japonesas, russas, árabes ou de outros países, quando forem diferentes nos países lusófonos (com exceção das obras com o mesmo título nos países lusófonos, ou das obras que forem publicadas apenas num só país lusófono, onde o título deve sim permanecer em português). Não devemos priorizar um país sobre o outro, e sim respeitar a sua nomenclatura, tal como ocorre nos artigos sobre cinema. Athena La vie est drôle! 17h20min de 19 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Cara Athena in Wonderland obrigado pelos comentários. Tal como está, o LE mantem a mesma regra defendida por vc, eu iria propor uma modificação, mas resolvi manter assim, uma vez que percebi divergência de entendimento o qual apenas traria dificuldade para aprovação do LE. Posso vir a tratar deste assunto posteriormente, porém, não estou certo se o farei.--Fonseca 17h27min de 19 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo e parabéns pelo trabalho! Prefiro que não haja mudança na regra citada pela colega logo acima. DARIO SEVERI (discussão) 02h15min de 20 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Parabéns, Concordo para artigos bons e destacados, apesar de não editar nessa área, já fiz muitos esboços sobre autores e livros. Lembrando que na criação o artigo não precisa ser perfeito segundo os Wikipédia:Cinco pilares, (pois a satisfação de editar reside em não ser necessário alcançar a perfeição na primeira vez), como ficam os artigos pequenos, sem infocaixa, e todos os detalhes mencionados? Sugiro, se esclareça como deve ser esse esboço, quantas linhas no mínimo e que se apresente apenas uma fonte para cumprir WP:V. JMGM (discussão) 19h34min de 22 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Cara JMGM, obrigado pelos comentários. JMGM e Caiomarinho, aconselho não criar regras para fontes de esboços, uma vez que este tipo de quetão é mais ampla que o LE:PROSA e pode gerar problemas para aprovar o LE. Fora isto, acho que pode ser uma boa ideia falar sobre esboços em uma seção.--Fonseca 19h57min de 22 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Sim, uma seção será o suficiente com os esclarecimentos que citei, tendo em vista que 80% dos artigos que são criados começam como esboço e na maioria das vezes feitos por novados ou editores menos experientes. JMGM (discussão) 20h03min de 22 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Cara JMGM, foi incluido uma parágrafo sobre o tema, satisfaz a demanda?--F.F. 13h24min de 26 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Perfeito. Agradeço. JMGM (discussão) 13h41min de 26 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Concordo Acho bem a regra formulada para atingir uma estandardização e homogeneidade dos artigos sobre livros com títulos em línguas estrangeiras.--HCa (discussão) 09h07min de 23 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Comentário Após mais de um mês, com a participação de 20 usuários mais o proponente, dentre os quais 15, excluido o proponente, concordaram com a proposta e nenhum foi contra, estamos nos encaminhando para o fim da proposta. Chamo os participantes para, querendo, se manifestarem contra as mudanças feitas no decorrer da discussão. As mudanças foram: 1) correções ortográficas e gramaticis; 2) a pedido da Hipersyl complementou-se a infocaixa com opções de edições portuguesas; 3) a pedido da JMGM comentou-se a possibilidade de artigos em estado de "esboço" e idicou-se a marça a ser colocada. Foi aventada possibilidade de modificar a forma de entitular artigos, porém não houve modificação neste sentido.

ArgonSim, Agent010, Marcosfaria70, Diogo dos Santos Farias, Hipersyl, Leone Melo, JMagalhães, Joãofcf, EVinente, Jimmy.T., PauloMSimoes, Yanguas, Mr._Fulano, Neoiconoclasta, HCa, João Carvalho, Athena_in_Wonderland, DARIO SEVERI, JMGM, Caiomarinho --F.F. 08h57min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]


Concordo com a proposta, observando: convém explicar que o parâmetro idioma, na infocaixa, deve ser preenchido com o idioma original da obra. Alguns editores, tendo lido uma tradução, podem pensar que o artigo se refira àquela edição traduzida. Yanguas diz!-fiz 15h48min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

@Yanguas: Feito 50867837]. --Caiomarinho (discussão) 16h39min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Positivo Valeu! Yanguas diz!-fiz 20h09min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]


Citação: Depois que um artigo sobre um romance é criado, ele pode ser inserido em diversas listas para facilitar a navegação aos leitores. Todos os romances devem ser incluídos no artigo Lista de livros. Cada romance pode ser incluído em listas organizadas por ordem alfabética, por ano, por língua, por gênero, por país etc. No geral a proposta está boa, mas eu discordo desse trecho porque tem sido nossa prática Eliminar listas simples, que apenas reproduzem as categorias, e isso incluiria todas as listas por letra, como Lista de livros por título: *, Lista de livros por título: A, e etc. Até acho que essas listas, se estivessem completas cumpririam um papel que as categorias não cumprem no sentido de que nas catgorias os livros são subdivididos por país ou por ano. Talvez um bot ou um script consiga unir em ordem alfabética todos os artigos de livros, em uma página única, a partir das categorias, mas o fato é que como estão, essas listas não tem a menor serventia e acrescentar isso no livro de estilo seria criar uma regra que já nasce morta. -- Leon saudanha 21h24min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Leon saudanha Qual sua sugestão? Retirar toda a seção ou reescrevê-la? Qual a sugestão de reescrita?--F.F. 21h36min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Felipe da Fonseca ou retirar a seção, ou reescreve-la trocando o termo lista por categoria.-- Leon saudanha 21h43min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Leon saudanha Creio que o melhor é suprimir a seção "lista". Ou vc sugere escrever algo nesta seção, sobre listas?--F.F. 21h49min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
@Leon saudanha e Felipe da Fonseca: Prezados, por mim, acho que bastava retirar a seção sobre listas. --Caiomarinho (discussão) 23h18min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]
Feito--F.F. 23h21min de 28 de dezembro de 2017 (UTC)[responder]

Peço Pedrohoneto, administrador interessado (corrigiu ortografia da proposta depois de apresentada) que não participou do debate para fechar a proposta. --F.F. 01h24min de 2 de janeiro de 2018 (UTC)[responder]


A discussão acima encontra-se encerrada. Por favor não a modifique. Comentários posteriores devem ser feitos numa nova secção.