Wikipédia Discussão:Versões da língua portuguesa

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Sobre este ícone Discussões arquivadas

Esta página de projeto possui as seguintes páginas de discussão arquivadas:

Arquivo: 1· 2· 3· 4

Artigos sobre personagens fictícios que são diferentes nas duas variantes[editar código-fonte]

Como fica a questão das versões da língua portuguesa no caso de títulos de artigos de personagens fictícios que têm nomes diferentes em Portugal e no Brasil? Deve ficar na versão "original", por assim dizer, em detrimento da outra variante, ou ela deve seguir o modelo estabelecido para diversos outros tópicos semelhantes, como filmes, por exemplo, em que o título original é usado para não "privilegiar" nenhum dos lados? Digo isto porque tenho visto algumas confusões nos critérios utilizados, e talvez você melhor estabelecer uma regra e colocá-la nesta página (ou em local mais apropriado, se existir). RafaAzevedo disc 21h43min de 20 de janeiro de 2011 (UTC)

Colocar o nome original é certamente a decisão mais justa. Imitar a opção dos títulos de filmes é a melhor opção a se fazer. Se se deseja manter o condomínio linguístico nesta Wikipédia, certamente muitas opções hão de seguir o caminho do meio, que não privilegie nem desprestigie nenhum dos lados. Fasouzafreitas (discussão) 22h47min de 17 de abril de 2011 (UTC)

Uso de gentílico no titulo de artigos[editar código-fonte]

Parece-me ser de bom senso que, sempre que possível, se priveligie no título dos artigos o uso de formas que sejam bem aceites tanto em pt-br como em pt-pt. No entanto, lendo esta página ("informativa"?) do LE ("recomendação"?), nada é indicado nesse sentido pelo que, numa disputa, não se pode usar o LE como argumento para adotar esse princípio.

Um exemplo particular: seria de evitar o uso de canadense/canadiano quando se possa usar no seu lugar a expressão "do Canadá" (como proposto aqui).

Um contra-exemplo poderia ser o caso "polonês/polaco" vs "da Polônia/Polónia". Aqui teríamos sempre grafias diferentes, pelo que se aplicaria a regra de manter a forma usada primeiro na Wikipédia (que, já agora, não consigo localizar no LE).

Trago a sugestão à discussão pela comunidade. --DReispt msg 13h29min de 30 de maio de 2011 (UTC)

Controle de qualidade de escrita (controle gramatical - pt de Portugal e pt do Brasil)[editar código-fonte]

A wikipedia é uma wiki, o que significa que qualquer pessoa que queira pode facilmente editar qualquer artigo, incluindo (infelizmente) pessoas que não sabem escrever, pessoas cuja boa vontade e contribuição são salutares mas que criam artigos confusos e por vezes imperceptíveis. Não basta conhecer uma realidade para a descrever na wikipedia, é preciso também saber escrever, e escrever bem, caso contrário, criam-se artigos cujo conteúdo não é perceptível. A wikipedia deveria criar uma ferramenta na edição de artigos que possibilitasse ao editor (o contribuinte anónimo) melhorar a qualidade gramatical do texto que pretende inserir. Infelizmente verificam-se muitos artigos com erros de Português (falo de erros tanto de Português de Portugal como de Português do Brasil). Erros esses que desencorajam não só a leitura mas, pior que tudo, levam ao seu descrédito. Embora não se deva confundir as diferentes versões do Português, nem pretender que todos os contribuintes escrevam de uma só forma, seria muito importante que houvesse um controle de qualidade da escrita dos artigos (em qualquer das versões da língua), caso contrário a wikipédia estará a patrocinar artigos de baixa qualidade e de duvidosa fiabilidade. o comentário precedente não foi assinado por 85.246.186.169 (discussão • contrib)

Na medida do possível isso já existe. Veja por exemplo:
Helder 11h48min de 9 de fevereiro de 2012 (UTC)

Utilização de Links Pagos e/ou de Acesso Restrito[editar código-fonte]

O item 5 - Ferramentas - do artigo, tem em seu sub-iten Dicionários o Link "Houaiss - Ortografia do português brasileiro pré-Acordo Ortográfico de 1990". Este Link nos direciona a uma página de acesso restrito, onde tudo o que vemos são os dois campos padrão de páginas de Log, Login e Senha. Não sei dizer se tal serviço é pago ou não, mas acredito que esteja em desacordo com a filosofia da Wikipedia. Pelo menos foi isto que senti quando me deparei com a tal página branca me pedindo Login e Senha, (Aqui??!!). Sendo esta minha primeira contribuição para a Wikipedia, já peço desculpas antecipadas por qualquer gafe de qualquer natureza, seja ela gramatical, de estilo ou filosófica.

Ante de mais, bem vindo à wikipédia, espero que tenha uma excelente estadia que lhe proporcionem excelentes edições. Quanto ao problema que reportou, a mim também não me parece correto. Se calhar o melhor a fazer é por essa sugestão no Café dos Novatos a explicar a situação, pois por aqui não passa quase ninguém. - Sarilho1 (discussão) 18h43min de 1 de março de 2012 (UTC)
  • Retirei.-- Jo Lorib ->d 20h18min de 1 de março de 2012 (UTC)

Duas versões[editar código-fonte]

Eu gostaria de saber se um artigo pode estar escrito nas duas variantes do português. Bad_Boy97 (discussão) (contribuições) as 20:05:24 de quarta-feira, 25 de julho de 2012 (UTC+2)

Infelizmente, sim. Salvaguardam-se os casos em que o artigo seja claramente dedicado a um assunto relacionado com um país. Por exemplo, o artigo sobre o Rio de Janeiro deve ser escrito em português do Brasil e o artigo sobre Lisboa deve ser escrito na versão europeia.JF (discussão) 15h20min de 29 de julho de 2012 (UTC)

Acordo Ortográfico e seus reflexos nos NOMES das unidades de medida

Prezados senhores, É com grande ESTRANHEZA que informo que, dentro de alguns dias, estarei providenciando algumas modificações em diversos artigos da Wikipedia no que tange o correto nome das unidades de medida. As áreas englobadas serão QUÍMICA, FÍSICA E MATEMÁTICA.

De acordo com o InMetro (ver <http://www.inmetro.gov.br/consumidor/unidLegaisMed.asp>), os nomes das unidades de medida no Brasil sofreram profundas mudanças.

Os nomes das unidades de medida passam a ser "kilometro" ao invés de "quilômetro", "kilograma" ao invés de "quilograma" e por ai vai. (NO QUE TANGE O PORTUGUÊS DO BRASIL, esclarecido em 01h02min de 18 de abril de 2013). Espero que estas alterações não causem brigas de reversões. Se puderem me ajudar nos artigos relacionados, agradeço Forte abraço --Mago® (discussão) 02h47min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Citando: "Esta tradução acolhe em seu texto decisões do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, assim como as regras adotadas pelo Bureau Internacional de Pesos e Medidas- BIPM para a formação do nome de múltiplos e submúltiplos das unidades de medida, introduzindo duas alterações na grafia e pronúncia de algumas unidades. A primeira, baseada na reinserção das letras k; w e y no alfabeto português (Anexo 1, Base 1, 2° parágrafo, Alínea C do Acordo) consiste na mudança da grafia do prefixo quilo para kilo e, consequentemente, do nome da unidade de massa quilograma para kilograma. Da mesma forma, o nome kilo passa a ser utilizado na formação dos múltiplos e submúltiplos das unidades. (O Acordo cita, na mesma Alínea, como exemplo desta nova grafia, a unidade kilowatt). A segunda traz uma modificação da grafia dos múltiplos e submúltiplos das unidades, passando-se a observar a regra de formação do BIPM que estabelece a simples junção dos prefixos ao nome das unidades, sem modificações da grafia e da pronúncia originais tanto do prefixo quanto da unidade. Assim, por exemplo, temos nesta publicação os prefixos kilo e mili que, associados à unidade de comprimento metro, formam as unidades kilometro e milimetro (sílabas tônicas em “me”, pronunciada como “mé”) respectivamente, e não kilômetro e milímetro. Tal regra de justaposição dos prefixos às unidades foi aplicada nos diversos múltiplos e submúltiplos citados nesta edição, conforme detalhado na Nota dos Tradutores. Importante observar que as alterações dos nomes aqui mencionadas não eliminam a utilização das formas atualmente em uso, como, por exemplo, quilograma e centímetro, cujas grafias e pronúncias permanecem aceitas até que as novas formas kilograma e centimetro sejam gradativamente assimiladas no decorrer do tempo. Note-se que, especificamente em relação ao prefixo kilo, o próprio Acordo Ortográfico de 1990, na Alínea já citada, admite a grafia atual quilo, cujo emprego continuará a ser considerado correto."

Sendo assim, para amenizar as coisas, a grafia pode se manter como "quilograma". Mas vale citar "kilograma" também. Pequenas adaptações no texto darão conta do recado.

Creio que você tenha se confundido. Pesquisei bastante aqui e não achei nenhuma fonte falando dessa mudança, e o link que você indicou também não menciona o assunto. O que aconteceu com o AO é que a letra K foi incorporada ao alfabeto da língua portuguesa, e um dos seus possíveis usos é nas siglas ("kg" e "km"), mas isso não quer dizer que o certo passou a ser "kilograma" ou "kilômetro" (essas formas nem constam nos dicionários da língua). ThiagoRuiz msg 02h58min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Prezado, o link citado trata-se da FONTE PRIMÁRIA e autoridade no assunto (o próprio InMetro). Leia o documento. É recente. É claro que não achará isso em qualquer site de acordo com o documento. A transição já começou. É gradativo isso. Por isso sentiremos ESTRANHEZAS, conforme citado por mim. :: Ops! Cuidado para não confundir NOME DE UNIDADE com SÍMBOLO DA UNIDADE. São coisas diferentes. Quanto ao kg e km isso continua igual ok? --Mago® (discussão) 03h12min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Não sou expert nisso, mas pelo que sei o Inmetro não tem autoridade para fazer mudanças na língua, mesmo que sejam palavras que designam unidades de medida. Inclusive o texto que você citou (precisa clicar no link no final da página, se alguém tiver interesse) é uma apresentação da tradução, e não um documento informando a mudança. É uma nota informando que os tradutores entenderam que a adição de K ao alfabeto significa que "quilo" virou "kilo". Não é o Inmetro determinando a mudança, até porque, como eu já falei, creio que eles não têm autoridade para tal (eles podem até determinar a unidade a ser usada no país, mas não sua grafia). Isso me leva a crer que quem fez a tradução interpretou a regra errado, até porque não há nada na internet sobre o assunto. Creio que é melhor esperar a opinião de quem entende mais sobre isso pra realizar a mudança, porque claramente não é algo consensual. ThiagoRuiz msg 03h18min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Eu sou químico, estudei metrologia. A coisa é chata mesmo Thiago. Sei que o bicho pega pra quem não é da área. Existe até uma briga acerca do plural do nome da unidade mol, que no Brasil é mols e em Portugal é moles, isso porque o nome da unidade de medida em Portugal é "a mole" (substantivo feminino) e o nome da unidade de medida no Brasil é "o mol" (substantivo masculino). O InMetro é sim autoridade científica para dizer isso aqui no Brasil. Não devemos confundir isso tudo com a opinião de dicionaristas (que demoram para publicar seus dicionários) bem como a de gramáticos. Não se preocupe, a coisa será gradual. Leia sobre Inmetro --Mago® (discussão) 03h24min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Pois e eu discordo completamente deste disparate, e passo a explicar porquê. A WIKIPÉDIA TEM REGRAS, ou seja elas são bem claras em relação à grafia, e segundo as mesmas qualquer alteração que efectuem em vista a essa alteração ser+a considerado vandalismo e como tal patente de bloqueio. AINDA NÃO PERCEBEU PORQUÊ? Simples porque a WIKIPÉDIA É LUSÓFONA NÃO É BRASILEIRA, logo se tal "supostamente" só se aplica ao Brasil, nada tem que ser alterado pois continua a ser como é nos restantes países. Será que fui claro ou é preciso voltar a GRITAR, como você já fez? Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 03h36min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Calma meu caro. O fato da Wiki ser lusófona não muda nada. Já edito artigos na área de Química há algum tempo e, ela admite por exemplo que se escreva azoto em Portugal e nitrogênio no Brasil, rádon em Portugal e radônio no Brasil. Não estaremos ferindo nada. Não confunda as coisas. Leia sobre os artigos citados e não se exalte desnecessariamente. --Mago® (discussão) 03h41min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Ta aí outro ponto que eu nem tinha citado. Se a alteração não é consensual no Brasil, o é menos ainda se considerarmos toda a lusofonia.
Sei bem qual é a função do Inmetro e sei que ele é responsável por definir os padrões de medida. O que eu tenho certeza é que ele não é responsável por fazer alterações na língua (isto é: pode definir que deve-se usar gramas em vez de libras, mas não pode dizer se o certo é "kilograma" ou "quilograma"). ThiagoRuiz msg 03h44min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Leia sobre as funções do InMetro na própria página da Wiki. --Mago® (discussão) 03h46min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Contando um causo: Certa vez, no curso de metrologia, surgiu a dúvida. A correta grafia para mililitro seria ml ou mL ? Foi quando a autoridade no assunto foi citada. As duas formas são válidas. A forma "mL", muitas vezes é usada apenas para evitar problemas com o algarismo de número 1 em diversos livros. Sei que pra quem não é da área isso é pano pra manga, por isso estou aqui. Pra quem me conhece, sabe que sou bastante paciente. Por isso estou vindo aqui esclarecer os pontos para evitar atritos com vocês. Qualquer dúvida estarei por aqui. Abraços --Mago® (discussão) 03h51min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Causos engraçados: crómio = crômio; azoto = nitrogênio ; rádon = radônio, a mol = o mol. Posso citar muitos casos semelhantes em que a Wikipédia lusófona mostra sua imensa riqueza em se tratando do português do Brasil e de Portugal. Consultem os artigos citados e veja que os eles respeitam as duas formas e é assim que deve ser. Não se preocupem, este editor é dotado de bom senso e boa experiência na área de Química e Física, além de muita paciência. Faz tempo que ando sumido. Abraço --Mago® (discussão) 03h56min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Pode colar aqui algum link que diga que o Inmetro é responsável por fazer alterações na língua em palavras relativas à metrologia? Por que se isso for responsabilidade deles me calo agora (e te deixo a discutir com o Zorglub :P), porque o que me parece que aconteceu foi que eles interpretaram errado a regra da adição do K. No próprio documento que você citou eles dizem que estão seguindo o Acordo, não dizem que estão determinando o termo correto. Se eles estão apenas seguindo o Acordo, não tem necessidade de determinar nada. E se o Acordo realmente tivesse feito essa mudança, seria possível achar outras fontes falando dela. ThiagoRuiz msg 03h59min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Thiago, não é bem isso. O InMetro não faz alterações na língua. A língua é algo mais amplo. Ele faz indicações e RECOMENDAÇÕES da correta grafia para o nome das unidades entre outras coisas. Isso tudo é atribuição do InMetro. Veja as atribuições do InMetro. No dia a dia por exemplo, você pode dizer que irá comer comida por quilo. Ou que irá comprar um quilo de arroz. Isso está perfeitamente correto. Mas na linguagem científica, isso nunca esteve correto. O correto sempre foi 1 "quilograma" (antes de 2012) de arroz ou comida por quilograma. Mas é claro que ninguém irá na mercearia pedir um quilograma de arroz. Quilo, no dicionário, consta perfeitamente. Porém, cientificamente falando, quilo pode significar qualquer coisa: "quilo"litro, "quilo"joule, "quilo"qualquercoisa. A diferença é que agora, após 2012, o InMetro recomenda kilolitro, kilojoule, kiloqualquer coisa. Isso aproxima o português do Brasil com inglês. Lá o correto é kilometer entre outras grafias. --Mago® (discussão) 04h09min de 17 de abril de 2013 (UTC)


InMetro é autoridade no assunto: Antes era o INPM. Agora é o InMetro. Veja sobre atuação do InMetro no próprio artigo do Inmetro da Wiki. --Mago® (discussão) 04h13min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Prezados, Preciso dormir agora pois amanhã, meus alunos me esperam. Voltarei amanhã à tarde para esclarecer (ou tentar) qualquer coisa. Prometo não mexer em nenhum artigo até explicar "tim tim" por tim tim. Só espero que o Tim Maia não ouça isso. Forte abraço. --Mago® (discussão) 04h18min de 17 de abril de 2013 (UTC)


Thiago, tive de voltar pra enfatizar uma coisa. Veja a INFOCAIXA do artigo INMETRO. Ele é uma agência executiva. Acho que isso responde sua dúvida acerca da autoridade do INMETRO no que tange estes assuntos. Agora o porquê de decidirem usar o kilo ao invés do quilo, é algo que só eles poderão responder. A gente só obedece. É por isso que me referi a tudo com "profunda estranheza". Abraço --Mago® (discussão) 05h01min de 17 de abril de 2013 (UTC)

  • Symbol declined.svg Discordo Antes de tantas reformas, sim, escrevia-se Kilograma e Kilómetro. Depois retiraram o K. Agora reintroduziram, mas isso não quer dizer que as palavras mudem outra vez. Paquistão não vai voltar a Pakistão. Canguru não vai voltar a kanguru. Seja como for, a melhor fonte será o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, neste caso o do seu país, e nele pode verificar que só se admitem "quilômetro", "quilowatt" e "quilograma". http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23 E se acordos ortográficos fossem feitos para aproximar o português do inglês, então o que dizer de todos os c e p que caem no português europeu... Infelizmente já há alunos a escrever "corretion" e "projet".Califate (discussão) 09h56min de 17 de abril de 2013 (UTC)
INMETRO tem poder de Lei para o Brasil. Não se trata de ser ao gosto do freguês aqui. Ele simplesmente fala e a gente fica quieto. --Mago® (discussão) 15h56min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Ops! Vi que você também está confundindo palavras e grafias com recomendações de nomes de unidades de medida. A ABL (Academia Brasileira de Letras) não tem mérito sobre a questão. Não confunda a língua com os nomes corretos e recomendados para as unidades. Atento à metrologia! Veja meus comentários ao Thiago sobre Quilo e Quilograma. A propósito: O kelvin (símbolo: K) é o nome da unidade de base do Sistema Internacional de Unidades (SI) para a grandeza temperatura termodinâmica. Ele não se encontra no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. Isso mostra, segundo seu ponto de vista, que nunca pôde existir ao longo de todos estes anos o nome da unidade kelvin? Apenas mostrei este ponto para você entender que sua argumentação, com base na ABL. está equivocada. Forte abraço. --Mago® (discussão) 16h03min de 17 de abril de 2013 (UTC)
  • A primeira edição luso-brasileira do Vocabulário Internacional de Metrologia estabelece kilometro mas o texto é dúbio na página 7 ao estabelecer na nota de rodapé o uso de kilometro ou quilometro no Brasil. Embora concorde que o InMetro é a autoridade oficial do Brasil que regula o assunto, acho que o ideal é esperar a normatização se consolidar em documentos científicos pela lusofonia antes de aplicá-la aqui na wikipédia. OTAVIO1981 (discussão) 12h01min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Não há nada de dúbio. Ele apenas fala que não devemos levar ainda a ferro e fogo. Dizendo que as formas antigas serão aceitas e aos poucos preteridas. A forma nova e recomendada está ai. Apenas isso. Sendo assim, a adição de um "adendo" nos diversos artigos comentando sobre isso não trará nenhum prejuízo aos diversos artigos que serão afetados. Apenas informação correta. Não se trata de disputa entre português do Brasil e de Portugal, uma vez que as diversas formas de tratar os nomes de unidades não seriam a partir de agora diferentes em Portugal e Brasil (vide o artigo mol que possui duas formas). Abraços --Mago® (discussão) 16h00min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Se não devemos levar ainda a ferro e fogo, melhor dar tempo ao tempo e esperar estas modificações se consolidarem. Quanto a inserir um "adendo" explicativo, eu apoio.OTAVIO1981 (discussão) 20h41min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Dura lex, sed lex...[editar código-fonte]

Meus amigos brasilianos, caros conterrâneos,

Causa-me a mim aversão esse tipo de novidade com cheiro e gosto alienígena (invasão cultural por parte dos países que mandam no mundo).
Mas, convenhamos: à semelhança do Acordo Ortográfico de 1990, que — no meu entender, não foi um bom acordo, mas, feito lei, é de se cumprir...
Assim também essa publicação do INMETRO (que tem a virtude de ser fonte primária). E como fonte primária específica, deve ser respeitada.
Sem oferecer descrétito per se (afinal, eu acabo de consultar a citada "fonte primária", o que cuidarei fazer é confirmar junto ao INMETRO da correção (ou do eventual engano...) da publicação.
Logo, logo (esse "logo" dependerá da celeridade da correspondência por parte do provocado INMETRO...), estarei publicando a resposta.

Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 15h48min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Eu não questiono decisões tomadas por entidades competentes e habilitadas para isso. Concordando ou não, eu acato. Daqui 10 anos imagino que autores de livros didáticos estarão sendo informados sobre isso. Eu já atuei como revisor de livro didático e certamente farei isso, assim como uma recomendação que já fiz acerca do correto emprego do termo normal em CNTP. Este termo estava sofrendo desvirtuamentos acerca de seu correto significado histórico. Abraços --Mago® (discussão) 16h06min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Com 500.000 artigos sem fontes, você realmente acha que é importante iniciar um processo que redundará em mais guerras de edições e conflitos? Albmont (discussão) 20h16min de 17 de abril de 2013 (UTC)
A princípio estou vindo aqui contactar editores que participam da esplanada para tirar uma opinião. Porém... não vejo sentido em tanto atrito pela simples citação das normas atuais quanto ao nome de unidades. Minha ideia era contar com a rápida ajuda de vocês nas alterações. Quanto às guerras de edições, sentindo que os editores que participam ativamente da esplanada não concordam com coisas tão simples, é sinal que me envolverei em desgastes desnecessários. --Mago® (discussão) 21h01min de 17 de abril de 2013 (UTC)
  • Certo. Numa leitura (indispensável...) da parte introdutória, contata-se que SIM, houve a alteração de grafia (com reflexos diacríticos e fonéticos) derivados. Os nossos (agora saudosos) quilograma e quilômetro cederam lugar, por livre e espontânea... pressão às novas formas (alienigenamente maquiadas) kilograma e kilometro (sem o acento diacrítico cirucunflexo na letra "o"). Escrevi há pouco à Diretoria de Metrologia Científica e Industrial – DIMCI (com cópia à Presidência) do INMETRO apenas para desencargo de consciência. Que aconteceu? Só isto: no interesse da globalização, subsumidos que somos aos países mais poderosos, nossa belíssima (porém fraca poiticamente) cultura nativa não resistiu aos "apelos da conveniência da normatização, padronização, uniformização e coisas tais" oriundos da estrutura de mando mundial. É tudo. Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 20h44min de 17 de abril de 2013 (UTC)
  • Ao colega Albmont, que diz "Com 500.000 artigos sem fontes, você realmente acha que é importante iniciar um processo que redundará em mais guerras de edições e conflitos?", NÃO SE TRATA DE ACHAR, caro amigo. Eu, pessoalmente, gostaria que isso não estivesse acontecendo. Mas está. Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 20h44min de 17 de abril de 2013 (UTC)

@Lemarlou: E porque se envolver neste desgaste que, você mesmo reconhece, é desnecessário? Porque não esperar um pouco até que haja um volume enorme de fontes fiáveis e independentes recomendando a grafia kilograma e kilômetro, antes de proceder a uma mudança tão radical baseada em uma única fonte? Albmont (discussão) 21h09min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Entendo. "Dar tempo ao tempo"? É comum nas diversas Wikipedias as informações e atualizações serem muito rápidas, uma vez que a participação é mais intensa e diversificada aqui que em outros meios, com pessoas de das mais diversas áreas. Porém, por que aquela informação traz tanta desconfiança se é a própria autoridade no assunto? O material é recente sim, possivelmente do segundo semestre de 2012. --Mago® (discussão) 21h33min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Porque, como já disseram acima (e eu não vou repetir), a informação é de uma autoridade no assunto. Até que ponto esta autoridade é, digamos, autoritária para poder impor uma grafia a toda a lusofonia? Albmont (discussão) 21h41min de 17 de abril de 2013 (UTC)
Concordo com o Albmont. E sem dúvida que a melhor referência à data será um vocabulário ortográfico de uma autoridade competente, ainda para mais de acordo com as novas regras do AO90. É a listagem das palavras da língua. Se lá diz quilômetro e não kilômetro, é quilômetro. Se kelvin está ou não listado é indiferente à questão, até porque sabemos que Kelvin vem de um nome próprio, assim como Watt, mülleriano e purkinjiano. Se porventura numa nova edição incluírem kilômetro, então a conversa muda. Até lá esta questão é impertinente, até porque em Portugal e na restante lusofonia estamos completamente alheios a decisões dessa tal Metro qualquer coisa. Califate (discussão) 21h58min de 17 de abril de 2013 (UTC)
<troll>Agora que k, w e y voltaram a fazer parte do português, palavras que tem estas letras vão ser submetidas às mesmas regras de acentuação das palavras normais? Por exemplo, kW, que se fala como quilouóti, vai ter que ser escrito como kilowátt? Albmont (discussão) 22h05min de 17 de abril de 2013 (UTC)</troll>
Edit: Se o caro lemarlou quiser outro vocabulário para fazer double check (e que por acaso lista kelvin e quilómetro): http://www.infopedia.pt/vocabulario/kelvin. No entanto, e antes que o venha dizer, lista kilojoule, mas leia a nota que este outro vocabulário tem http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=lemma&lemma=47897 Califate (discussão) 22h11min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Em primeiro lugar, não foi lá muito conciliatório o tom de quem abriu esta página, avisando que irá modificar as páginas.

Em segundo lugar, vamos ao NAO. O única menção ao sufixo kilo- está no anexo que trata das reinclusões das letras k, y e w, e não é em "kilograma" nem em "kilômetro", pelo contrário (grifos são meus):

Como veem, o NAO não abona as grafias que o proponente "avisa" que vai alterar. Em terceiro lugar, se consultarem a Academia Brasileira de Letras, também verão que o VOLP não registra "kilômetro" e afins.

Em terceiro lugar, o INMETRO, órgão brasileiro, não pode legislar sobre a língua portuguesa, nem mesmo sobre aquela variante falada em seu próprio país, muito menos a que se fala mundo afora. A medida abrange apenas os departamentos internos e outras atribuições que lhe compete.

Em quarto lugar, já vimos exemplo semelhante ir por água abaixo. O termo paralimpíadas, embora adotado pelo Comitê Olímpico Brasileiro, não é considerado oficial, ficando restrito aos nomes de delegações e outros documentos de curto alcance — até mesmo a Presidência adota a forma lógica paraolimpíada.

Dito isso, creio que só nos resta deixar tudo como está, no máximo com uma nota nos verbetes quilômetro e quilograma sobre a decisão do INMETRO, e direcionamentos nas palavras com k.

Yanguas diz!-fiz 23h33min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Em tempo (e para dar tempo à transição)[editar código-fonte]

Feitas as consultas (1) ao INMETRO; (2) à publicação Sistema Internacional de Unidades – SI (8º BIPM), oriunda do original francês Le Système international d’unitès – SI; (3) Convenção do Metro; bem como (4) ao artigo já existente Convenção do Metro, cumpre destacar o seguinte:

1) O INMETRO, em sua publicação citada, efetivamente recomendou a adoção das novas grafias (kilograma e kilometro, respectivamente em lugar de quilograma e quilômetro [em Portugal, quilómetro]), entre outras mudanças, conforme está na página 7/94 do documento:

"Esta tradução acolhe em seu texto decisões do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, assim como as regras adotadas pelo Bureau Internacional de Pesos e Medidas - BIPM para a formação do nome de múltiplos e submúltiplos das unidades de medida, introduzindo duas alterações na grafia e pronúncia de algumas unidades. A primeira, baseada na reinserção das letras k; w e y no alfabeto português (Anexo 1, Base 1, 2° parágrafo, Alínea C do Acordo) consiste na mudança da grafia do prefixo quilo para kilo e, consequentemente, do nome da unidade de massa quilograma para kilograma. Da mesma forma, o nome kilo passa a ser utilizado na formação dos múltiplos e submúltiplos das unidades. (O Acordo cita, na mesma Alínea, como exemplo desta nova grafia, a unidade kilowatt).
A segunda traz uma modificação da grafia dos múltiplos e submúltiplos das unidades, passando-se a observar a regra de formação do BIPM que estabelece a simples junção dos prefixos ao nome das unidades, sem modificações da grafia e da pronúncia originais tanto do prefixo quanto da unidade.
Assim, por exemplo, temos nesta publicação os prefixos kilo e mili que, associados à unidade de comprimento metro, formam as unidades kilometro e milimetro (sílabas tônicas em "me", pronunciada como "mé") respectivamente, e não kilômetro e milímetro. Tal regra de justaposição dos prefixos às unidades foi aplicada nos diversos múltiplos e submúltiplos citados nesta edição, conforme detalhado na Nota dos Tradutores.
Importante observar que as alterações dos nomes aqui mencionadas não eliminam a utilização das formas atualmente em uso, como, por exemplo, quilograma e centímetro, cujas grafias e pronúncias permanecem aceitas até que as novas formas kilograma e centimetro sejam gradativamente assimiladas no decorrer do tempo.
Note-se que, especificamente em relação ao prefixo kilo, o próprio Acordo Ortográfico de 1990, na Alínea já citada, admite a grafia atual quilo, cujo emprego continuará a ser considerado correto."

2) Mas importa destacar que por ora (durante a fase de transição), essa é uma recomendação do INMETRO, fundado nas deliberações do CONMETRO. Enquanto durar a transição, ambas as formas a atual e a recomendada coexistirão em harmonia (no possível...), até que venha a extinção da atual. Convém, portanto, ler (quando pouco) a parte introdutória e histórica (primeiras quatorze páginas). Melhor, se possível, ler todo o documento. Deve-se procurar conhecer todos os 51 países signatários da Convenção do Metro (Brasil, Portugal e mais outros 49 países).

Enfim, com o pedido de perdão aos demais colegas pelas minhas incipientes e insipientes palavras preliminares, cuido em que TALVEZ POR ORA SE DEVAM MANTER AS GRAFIAS E PRONÚNCIAS ATUAIS. O que não é uma decisão simples, pois, mais cedo ou mais tarde a transição completar-se-á e a consolidação da nova forma dar-se-á. Note-se que o INMETRO em sua apresentação (página 7/94) ao expressar "[...] as alterações dos nomes aqui mencionadas não eliminam a utilização das formas atualmente em uso, como, por exemplo, quilograma e centímetro, cujas grafias e pronúncias permanecem aceitas até que as novas formas kilograma e centimetro sejam gradativamente assimiladas no decorrer do tempo." (destaques em negrito nossos), NÃO DEFINIU o quantum de tempo.

Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 23h58min de 17 de abril de 2013 (UTC)

  • Façam como quiserem, mas como disse o Zorglub, isto não é uma enciclopédia brasileira. Se decidirem por consenso colocar "kilômetro", com base em critérios que foram buscar ao arco da velha, força, mas com clara referência a que só compromete a variante brasileira. Em Portugal, Angola, Moçambique, Timor-Leste, Guiné-Bissau, Macau, São Tomé e Príncipe, Guiné Equatorial, Cabo Verde e até para alguns de Goa, Diu, Damão e Nagar Aveli é quilómetro. Tive de enumerar pois parece que por vezes se esquecem. Passar bem. Califate (discussão) 00h20min de 18 de abril de 2013 (UTC)


Pelos diversos comentários aqui postados, tenho sempre a noção que os editores da Wikipédia querem unificar a Wikipédia lusófona. O mais engraçado é a sensação de AMEAÇA que vocês têm ao ver recomendações do INMETRO, cujo poder se limita ao Brasil. Como se o Brasil imposse seus limites sobre os países ali citados pelo nobre colega acima. Calma gente. Da mesma forma como se define "rádon" para o português europeu, define-se "radônio" para o português brasileiro e isso não ameaça em nada um ao outro. Parem de achar que a Wik-PT deve ser unida. Isso é de uma utopia tremenda. E parem de achar que, no âmbito das unidades legais de medida, o acordo ortográfico tem real significado. Observe ainda que, para sanar outros problemas, há até a recomendação que se deve usar milisegundo ao invés de milissegundo (como supostamente afirmaria o acordo ortográfico - ver p. 8 do documento). AS UNIDADES LEGAIS DE MEDIDA recomendadas pelo INMETRO não foram retiradas do livro da 5ª edição da ABL. E o INMETRO têm âmbito legal dentro do Brasil. Sendo assim, aos moldes do artigo berinjela/beringela bem como muitos outros da Wiki-PT, ao citar o nome da unidade para o português do Brasil, a grafia dupla, para o caso do "quilo"="kilo" seria informada. Apenas isso. Não se trata de mover os artigos para kilometro ou outras coisas do tipo. A proposta inicial, trata-se de fazer as devidas modificações e ajustes, afim de INFORMAR sobre as modificações. --Mago® (discussão) 00h49min de 18 de abril de 2013 (UTC)

Acho que entendi o porquê de tanto desentendimento. Nos comentários iniciais, não ficou claro se eu modificaria tudo DESRESPEITANDO a grafia no português europeu. É isso? Estou tão acostumado com a grafia dupla (citada por mim por diversas vezes) que nem atentei a este fato. Houve dúvida quanto à isso? --Mago® (discussão) 01h11min de 18 de abril de 2013 (UTC)

Lemarlou, esta não é uma disputa PT x BR (aliás, faz tempo que não tem mais uma disputa PT x BR por aqui!), é uma disputa entre o imediatismo e o postergacionismo, ou entre o monofonteismo e o polifonteismo, ou seja lá como você queira definir. O problema é que tem uma organização que defende uma modificação da grafia de palavras importantes, mas esta modificação não tem o respaldo de mais ninguém. Então é lógico que não se deve adotar esta mudança, exceto talvez no próprio artigo da ABNT, e como forma de fazer chacota com eles. Albmont (discussão) 11h03min de 18 de abril de 2013 (UTC)
  • Certo, amigos. O poder "legislativo" stricto sensu do INMETRO acha-se restrito em jurisdição apenas ao Brasil. Porém, INMETRO integra o CONMETRO, que congrega 51 países signatários (ente os quais, Brasil, Portugal e todos os demais que um dia já lhe foram colônias pelo imperialismo português e ainda lhe são legatários culturais...). Assim, a despeito de ser, por ora, apenas uma recomendação e apenas do INMETRO, toda aquela cadeia de conexões deverá (via processo de globalização) gerar uma ação ou global ou quase-global. Assim, pois — à semelhança da regra de transição entre acordos ortográficos de língua portuguesa (1º.01.2009 a 31.12.2012), embora no presente caso o período de transição ainda não haja sido fixado, foi, contudo, referido. Pois, virá a haver. Então, minha humilde recomendação é referir-se a novidade em artigos e em espaços apropriados, de forma a não deixar o consulente da pt.wiki desavisado e, assim, ignorante dessa matéria de relevante importância. Que lhes parece? Em tempo: eu, que conheço da integridade, do respeito e da seriedade de Mago®, estou certo de que suas ideias e intençoes propostas são as melhores para o ambiente lusófono em sua evolução. Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 11h40min de 18 de abril de 2013 (UTC)
Citação: anônimo escreveu: «... toda aquela cadeia de conexões deverá (via processo de globalização) gerar uma ação ou global». Pois é, deverá gerar. Se um dia essa locução verbal no futuro virar pretérito perfeito, então tomaremos as providências. Antes disso, é exercício de futurologia. Yanguas diz!-fiz 12h13min de 18 de abril de 2013 (UTC)

Albmont, compreendido. Vamos aguardar. Só espero não precisar segurar esta informação por muitos anos. --Mago® (discussão) 20h14min de 18 de abril de 2013 (UTC)

  • Querer unificar? Pelo amor da santa, que raio de indirecta foi essa? Só não quero que se ponha a trocar todo o "quilómetro" ou "quilômetro" por "kilômetro", ou criar novas páginas com esse termo quando é de validade dúbia. Não se trata de apenas indicar no artigo sobre as unidades de medida que no Brasil "supostamente" é com k e no resto com q. Trata-se sim da sua ocorrência noutros artigos onde é inverosímil colocar-se essa explicação cada vez que aparecer esse termo. Se for mesmo confirmável, então passa para o plano do azoto/nitrogênio ou autocarro/ônibus. Até lá, e se lá se chegar, aguente as rédeas do pónei. Cumps Califate (discussão) 20h47min de 18 de abril de 2013 (UTC)
  • Meu caro amigo, queira ter a bondade de ler minudente e refletidamente o que já foi escrito no intuito de bem conduzir essa assaz delicada questão. Sim, porque — mais cedo ou mais tarde, já que essa é uma injunção do poder globalizante — a mudança virá. Ao arrepio de qualquer consentimento cultural particular... O INMETRO, na discussão acima tão acalorada e temerariamente atacado, é, sim, um órgão de máximo respeito no domínio da sua especificidade, a metrologia científica e industrial. É certo que ele, INMETRO, per se, tem jurisdição apenas no Brasil. Contudo, é também certo que ele, integrante que é do CONMETRO, possa ter seus pareceres e sugestões acolhidos naquele fórum maior. Como agora é o caso. Só que — e aqui me parece ter residido o foco da "peleja" — o que foi publicado é, por ora, apenas recomendação. Mais, com regra de transição já prevista, embora não quantificada no período temporal. De qualquer forma, o amigo fará bem em ler (ao menos) a parte introdutória e histórica (primeiras quatorze páginas). Melhor, se possível, ler todo o documento. Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 21h07min de 18 de abril de 2013 (UTC)

Resposta [de] a consulta feita [a] INMETRO[editar código-fonte]

A CONSULTA...

À
Sua Senhoria, o Senhor
Dr. Humberto Brandi
Diretor de Metrologia Científica e Industrial – DIMCI
Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia – INMETRO

Consulta em: quarta-feira, 17 de abril de 2013 16:25

Prezado Dr. Brandi,

Conheci há pouco a publicação Sistema Internacional de Unidades (8º BIPM). [...] Como fonte primária e de virtude originária, deve-se-lhe observância e cumprimento. Mas — meu caro amigo (permita-me a liberdade)! — as novidades são assustadoras!... Bem sei que a reboque da globalização (mas ao arrepio das culturas nativas), há uma tendência de padronização e uniformização de muita coisa em todo o mundo. Zeloso pelo vernáculo, fico-me (após a desilusão com o Acordo Ortográfico de 1990) a pensar até que ponto devemos transigir com a invasão cultural alienígena. Sim, porque vindo a "coisa" pelo viés cultural europeu (estamos falando de Le Système international d’unitès – SI...), teria havido algum equívoco de recepção?

  • Kilograma [?!] < Kilogramme (em lugar do já saudoso quilograma);
  • Kilometro [?!] < Kilomètre (em lugar do já saudoso quilômetro).

É isso mesmo? (Perdoe-me o aparente chover no molhado, pois está escrito no documento citado. Mas…)

Ao dizer "equívoco de recepção", longe de qualquer desrespeito ao instituto que há mais meio século aprendi a amar (logo respeitar), primo-me pelo zelo.

Assim, no aguardo de sua certamente valiosa correspondência, desde já agradeço sua atenção.

Respeitosamente,

[Eu, cidadão brasileiro]

A RESPOSTA...
Resposta em: quarta-feira, 24 de abril de 2013 14:21

Prezado [Eu, cidadão brasileiro]:

Agradeço o interesse pela publicação citada, assim como pelos comentários feitos. A inserção da letra "k", em substituição a "qu", veio por duas razões. São elas: a aceitação da letra "k" como integrante do nosso alfabeto e a compatibilização dos símbolos "kg" e "km" com as respectivas unidades "kilograma" e "kilometro". O próprio Acordo Ortográfico, citado pelo senhor, abre precedente para o uso do "kilo" como prefixo de unidades de medida, quando dá como exemplo o "kilowatt". Uma outra questão que cabe aqui comentar é a orientação quanto à não utilização da acentuação nos prefixos de unidades de medida, independentemente de quaisquer que sejam elas. Por exemplo, em quaisquer unidades (exceto o "metro"), ao longo dos anos, os prefixos foram utilizados sem acentuação; ficando a sílaba tônica sempre situada na unidade. Exemplos: miliohm; quiloohm; milinewton; quilonewton; milivolt; quilovolt; etc... Verifique que, em quaisquer unidades que venham à sua mente, perceba que somente no caso do "metro" lhe virá o "milímetro" (com acento agudo) e o "quilômetro" (com acento circunflexo). Esta exceção veio para atender regra do nosso idioma. Porém, no caso das unidades de medida as regras do nosso idioma devem ficar em segundo plano. Entendemos que, em função de anos e anos de utilização, haja uma resistência natural às mudanças propostas no documento, no que se refere à forma de expressão das unidades. Por conta disso, a publicação do Sistema Internacional de Unidades (8º BIPM) não está sendo radical, a ponto de dizer que as formas até então adotadas ao longo de anos, a partir do momento da publicação do documento, devam ter seu uso descontinuado. Ele cita que "quilo" e "quilô, hectô, decâmetro, centímetro, milímetro, nanômetro, etc." venham a ser gradualmente extintos.

Atenciosamente,

Humberto Brandi

Palavra dada, missão cumprida. Eu, cidadão brasileiro (Ce!) 23h01min de 26 de abril de 2013 (UTC)

Muito obrigado, Eu, cidadão brasileiro! Acredito que agora está bem claro que qualquer mudança a ser feita deve ser gradual. E aqui na wikipédia, mais gradual ainda para não gerar conflitos! Abs, OTAVIO1981 (discussão) 23h56min de 26 de abril de 2013 (UTC) P.S.: Onde trabalho levamos mais tempo para conseguir respostas do INMETRO! hehehe
Obrigado "Eu, cidadão brasileiro". Nada como a palavra do diretor científico. --Mago® (discussão) 18h47min de 7 de maio de 2013 (UTC)

Novo acordo ortográfico[editar código-fonte]

Creio que em vista do acordo ortográfico - que a partir do ano que vem entra em vigor em definitivo - seja necessário rever a política de versões da língua portuguesa, já que todos os países lusófonos terão como válida a mesma versão. Margalho (discussão) 01h32min de 29 de julho de 2012 (UTC)

Só no Brasil é que acordo ortográfico ficará em vigor em definitivo no próximo ano. Em Portugal em 2015, nos outros países ninguém faz ideia. O pouco que poderemos fazer só dirá respeito às regras ortográficas pré-acordo do Brasil que difiram tanto do acordo ortográfico, como das regras pré-acordo dos outros países. Resumindo e concluindo, só poderá ser feita a remoção dos acentos das palavras terminadas em "éia" e "ôo" e dos tremas.JF (discussão) 15h16min de 29 de julho de 2012 (UTC)
A versão do Acordo Ortográfico é diferente para Brasil e para os outros países lusófonos. Em Portugal vai-se escrever, por exemplo, "exceção" enquanto que no Brasil se vai "excepção", em Portugal "hospedeira" e no Brasil "aeromoça", entre centenas (ou talvez mesmo milhares) de outras palavras. Tuggaboy (discussão) 15h04min de 30 de abril de 2013 (UTC)

Fusão Wikipédia:Versões da língua portuguesa; Versões da língua portuguesa

A versão do Acordo Ortográfico é diferente para Brasil e para os outros países lusófonos. Em Portugal vai-se escrever, por exemplo, "exceção" enquanto que no Brasil se vai "excepção", em Portugal "hospedeira" e no Brasil "aeromoça", entre centenas (ou talvez mesmo milhares) de outras palavras. Tuggaboy (discussão) 15h02min de 30 de abril de 2013 (UTC)

A incoerência[editar código-fonte]

No meio académico é-nos dito que, se vamos escrever um texto, seja em que idioma for, devemos escrever numa só variante e não misturar. Sou dessa mesma opinião. Uso a Wikipédia há já bastantes anos e tenho visto como coerência é algo inexistente. Uma das políticas da Wikipédia é a da não alteração de variantes mas, quando há artigos que estão escritos ora numa variante para uma secção ora noutra variante para outra eu penso que a coerência da Wikipédia se torna mínima. Ainda assim, caso se escrevesse cada secção numa determinada variante ainda seria mínimamente aceitável. O que "faz doer os olhos" é ver uma secção em português europeu, por exemplo, e no meio do nada aparece uma palavra em português do único país que tem uma ortografia diferente - o do Brasil. Estava a ler agora mesmo o artigo do Dia do Trabalhador, que está escrito maioritariamente em Português Europeu (o qual eu prefiro chamar "Euro-afro-asiático", por só ser diferente no Brasil) e aparece a palavra "policiais" (em Portugal ou se diz "os polícias" ou "os agentes da polícia". Como pode a Wikipédia em "português" vir a ter alguma credibilidade se a nível linguístico não tem uma regra minimamente lógica para a edição dos artigos? É por estas e por outras que, para não ver vergonhas uso a wikipédia em castelhano, ou em inglês ou noutra língua qualquer. Proponho, como já muitos propuseram, que se crie outra Wikipédia em português para que a "pt" ser a do "português standard" e outra "ptbr" para o português brasileiro, como já acontece, por exemplo com o bielorrusso e bielorrusso antigo (que tem menos razões para existir que para o caso da nossa língua). Escrevamos cada qual na sua variante mas na íntegra e sejamos coerentes. Tuggaboy (discussão) 14h59min de 30 de abril de 2013 (UTC)

Já houve tentativas de dividir a wikipédia lusófona e não deram resultado. As incoerências e o baixíssimo nível de escrita (em qualquer das variantes) contribuem para o total descrédito da wikipédjia em Portugal, mas quem manda acha que não há problema nenhum nisso.JF (discussão) 22h31min de 15 de maio de 2013 (UTC)

O Acordo[editar código-fonte]

Se a larga maioria de Usuários ( Utilizadores ) da wikipédia são Brasileiros, a lingua, esta ( essa ), tem mais de 800 anos e é de Portugal. Então sou a favor que se faça um acordo. Ricardo A G Lourenço (discussão) 04h01min de 8 de maio de 2013 (UTC)

O acordo foi totalmente interesseiro, elaborado por Antônio Houaiss para que Antônio Houaiss vendesse mais dicionários.--177.19.64.177 (discussão) 21h50min de 15 de maio de 2013 (UTC)

Pelo fim do aportuguesamento de nomes próprios[editar código-fonte]

Entre os brasileiros, o aportuguesamento de nomes próprios é considerado arcaico, mesmo ridículo. Por que é aceitável chamar Baruch Espinoza de "Bento", ou Nova York de "Iorque", mas não chamam George Bush de "Jorge Moita", ou Bill Gates de "Guilherme Portões"? Isto mostra como o aportuguesamento não é mais aceitável. E no outro sentido também: quão bizarro seria se os anglófonos chamassem o Rio de Janeiro de "River of January"? É sensato deles evitar este tipo de palhaçada, e nós deveríamos fazer o mesmo.

Portanto, passemos a usar todos os nomes próprios com a grafia exata do idioma original, qualquer que seja. A ridícula tradição da corrupção dos nomes próprios deve ser jogada na lata de lixo da história. --177.19.64.177 (discussão) 21h48min de 15 de maio de 2013 (UTC)

Pela simples razão que o Português não foi criado ontem. Houve tempos em que ninguém sabia falar línguas estrangeiras e a cidade de New York se tornou Nova Iorque. Já o senhor Bento Espinosa é um caso muito estranho. Ele que nasceu Baruch, adoptou o nome de Benedictus quando foi expulso da comunidade judaica. Como nos tempos idos, os nomes eram traduzidos, acabou por ser Bento em Português. Mesmo hoje, os nomes da realeza são traduzidos, pelo menos em Portugal. Porque mesmo agora, há um certo pudor em pronunciar mal o nome de gente da alta. É preferível chamar os presumíveis futuros reis de Inglaterra de Carlos e Guilherme do que ter a pretensão bacoca de escrever Charles e William e depois pronunciar Xa'lis e Viliã. Quanto ao "River de January" é lá com eles. Já lhe ocorreu que essa cidade tenha sido pouco importante para os anglófonos do século XVIII? Se a conhecessem nessa altura, talvez tivessem traduzido o nome. Contudo eles dizem Oporto, Lisbon, Tagus, Azores, Cape Verde, Mozambique e Brazil e não vejo ninguém a importar-se com isso.JF (discussão) 22h20min de 15 de maio de 2013 (UTC)
Seus exemplos têm explicações interessantes. Oporto é uma corruptela, mas as pessoas cultas dizem Porto; Lisbon vem do latim "Olisipone" ou "Olissipona"; Tagus é latim puro; Azores é a forma espanhola, e até compreensível porque não existe cedilha no inglês; idem quanto a Mozambique, mas como este nome vem do árabe, pode haver diferenças de transliteração; Cape Verde é uma tradução de um acidente geográfico, acho que não é tão diferente de "New/Nova" York. Quanto ao Brazil, nenhum erro: se escrevia assim em português até a reforma de 1943. -- Stormwatch (discussão) 23h10min de 15 de maio de 2013 (UTC)

Excesso de palavras escritas em português europeu afasta os brasileiros da Wikipedia.

Tenho a impressão lendo a Wikipedia em português que a maioria dos artigos são escritos em português europeu,o que dificulta o uso pela maioria dos brasileiros,para os quais as palavras e termos soam estranhos e até imcompreensíveis.Como fazer comentário não assinado de Jamespenido (discussão • contrib)

  • Olá James. Moro em Portugal e aqui passa-se a mesma coisa. Os europeus acham que a maioria dos artigos está escrito em português brasileiro e que as palavras e os termos soam estranhos e incompreensíveis. Parece que existem queixas tanto de uns como de outros. BelanidiaMsg 16h02min de 19 de maio de 2013 (UTC)
Mas afinal que mal há nisso? Considerando que editores de qualquer parte do globo que falam português podem editar aqui, basta cada um aprender a conviver com as diferenças. Não há meio de obrigarmos nenhuma das partes a deixar de escrever de modo que lhe pareça mais natural. São as variantes da língua e temos que conviver com elas.--Rena (discussão) 16h24min de 19 de maio de 2013 (UTC)

Acho que um forma de amenizar isso seria ativar o conversor de variantes por padrão para todos os leitores e usuários. E sinceramente, não sei porque até hoje isso não foi feito. !Silent (discussão) 19h00min de 19 de maio de 2013 (UTC)

Conversor de idiomas
Não sabia que isso funcionava nas variantes do português também, pensei que era só entre línguas diferentes(ingles-português por exemplo). Ativei o gadget "Conversor de idiomas" e notei que em artigos da nossa língua aparece as opções de países. Poderia linkar automático a preferência de idioma que o usuário coloca e esse gadget. Vulcan (discussão) 19h55min de 19 de maio de 2013 (UTC)
O problema do conversor é o de ainda não estar funcional, à muita coisa que fica esquisita quando se activa. Mas resta sempre a velha solução de separar as wikis, sempre me opus, mas ultimamente parece que começa a existir 50%/50% de queixas por isso... Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 23h46min de 19 de maio de 2013 (UTC)
Como pode ver na página mw:Language in MediaWiki, há diferença entre cada uma das coisas abaixo:
  • O idioma do conteúdo do site
    • A variante padrão do idioma do conteúdo do site
  • O idioma da interface de usuário;
  • O idioma do conteúdo de cada página;
    • O idioma de visualização de cada página (uma variante do idioma do conteúdo da página)
Até o momento, não há uma implementação de "variantes do português" no MediaWiki (nem sequer temos uma interface para o português de Portugal). Para contornar isso, utilizamos o gadget de modernização de textos do Wikisource para simular o recurso de "conversão de variantes" que o MediaWiki oferece, por exemplo, para o idioma chinês. Helder 13h15min de 3 de julho de 2013 (UTC)
  • Mas isto é para os apanhados? Cumps Califate (discussão) 23h40min de 28 de junho de 2013 (UTC)

Relacionado: sou indiferente à grafia ser brasileira (ao menos a anterior, essa "oficial" atual é asquerosa e deveria ser completamente ignorada e esquecida) ou portuguesa, acho que poderiam alternar até no mesmo texto, não tem importância. Algumas palavras até se usa grafia tipicamente portuguesa no Brasil sem se estranhar, como "detectar", "detector", ao mesmo tempo em que talvez se estranhe "detective". Mas não deveria ser nada demais também. Geralmente é visto como algo positivo ler outros idiomas, por que não seria a mesma coisa para variantes mínimas do mesmo idioma? Lusitano, brasileiro ou neo-brasileiro ao menos o português da wikipédia não é o internetês/miguxês que embrulha as entranhas. Mas o meu ponto central é especificamente quanto a escreverem coisas com "esta se(c)ção". Isso é o cúmulo do absurdo. Especialmente em avisos/predefinições. Eu aposto que para todos aqueles que não tem simplesmente birra nazistóide de ver uma grafia que não a nativa, é pior para ler do que a grafia não-nativa, qualquer que seja. Mesmo sendo brasileiro, por mim poderiam bem decretar, se escreve "secção", e eu estaria muito satisfeito em não ver mais essa atrocidade com parênteses. Não daria para usar esse script/módulo "tradutor" apenas para esses casos? Não tinha um esquema de se poder fazer edições como <<goma de mascar|elásctico masctigável>>, que exibiria no html de acordo com o IP ou algo assim? --extremófilo (discussão) 03h35min de 3 de julho de 2013 (UTC)

  1. O gadget já faz a troca de "se(c)ção" por "seção" desde novembro de 2011.
  2. A ativação do gadget para todos os leitores foi proposta anteriormente:
  3. O MediaWiki possui um recurso que permitiria o uso de
    -{pt-pt:pastilha elástica; pt-br:goma de mascar; pt-mz:chuinga; pt-ao:chuinga}-
    (veja outros exemplos na proposta de 2010), mas não foi implementado para as variantes do português (vide bugzilla:26121).
Helder 13h15min de 3 de julho de 2013 (UTC)

O texto seguinte foi movido de: Wikipédia:Esplanada/propostas/Excesso de palavras escritas em português europeu afasta os brasileiros da Wikipedia. (19mai2013) Eu acredito que grafia não seja mesmo problema. Contudo, muitas palavras utilizadas no dia a dia são completamente diferentes no português brasileiro. Cito como exemplos "ficheiro", "ecrã", "fixe" dentre outras. Em artigos de química então (bosão, fotão etc) você se sente tendo aula com um professor de Portugal. O artigo referente ao fóton, por exemplo, te redireciona para a página Fotão. Fotão no Brasil é uma foto grande (ta, seria fotona, mas pergunta pra um leigo). Na minha opinião as diferenças tanto linguísticas quanto culturais são enormes e não é qualquer usuário que vai entender essa utilização do português europeu sem a ajuda de um tradutor. No mais, nem é preciso dizer que existem muito mais brasileiros utilizando-se da Wikipedia do que portugueses. Enfim, acredito que exista sim uma diferença que não deveria ser descartada pelos administradores.o comentário precedente não foi assinado por 187.9.27.14 (discussão • contrib.) 21h27min de 24 de julho de 2013‎

Simples seria mandar a palavra para um link que tenha a respectiva denominação do outro lado do Atlântico, como faço quando escrevo trilha sonora. Que mal há em clicar? Acho que as maneiras de falar diferente o Português só enriquecem a linguagem. Outro dia, escrevia um artigo onde percebi que era feito em português de Portugal e coloquei cancro, ao invés de câncer. Devem haver revisores para tais ajustes e links. Mário NET (discussão) 19h25min de 25 de outubro de 2013 (UTC)

O texto acima foi movido de: Wikipédia:Esplanada/propostas/Excesso de palavras escritas em português europeu afasta os brasileiros da Wikipedia. (19mai2013)

Extinguir pt-br das Preferências de usuário deixando apenas pt

Nos países lusófonos se fala a língua portuguesa, a Wikipédia é pt.wikipedia.org, portanto não há necessidade de existir nas preferências de usuário a opção para mudar para "pt-BR - português do Brasil".

Se queremos uma Wikipédia mais unificada, que prega a tolerância com as versões do português temos que ter apenas uma opção nas preferências.

Inclusive recentemente, no novo sistema de login e criação de contas essa diferenciação existe, ver Wikipédia:Esplanada/geral/Nova_página_de_login_(6jun2013), e a meu ver é desnecessária pois não existe uma Wikipédia apenas para o Brasil pt-br.wikipedia.org não existe. Isso afeta sempre que algo irá ser traduzido e ou modificado na parte do sistema e Wikipédia:Domínio MediaWiki, pois tem que mudar as duas versões, tem que fazer o trabalho todo dobrado sempre que for mudar qualquer coisa, além de "disseminar as diferenças".

Para eliminar esses problemas técnicos a cada alteração/implementação/tradução e estimular a integração entre os falantes da língua portuguesa deveríamos remover a opção pt-br das preferências deixando apenas a "pt - português" em Especial:Preferências (aliás sou brasileiro e notei hoje que minha versão é pt - português e entendi tudo o que li até hoje, portanto não é necessário mesmo essa versão pt-br de opção)

> Destaco que essa proposta não afeta os artigos e outras páginas pois não afeta o texto inserido nelas, eles permanecerão exatamente iguais.

Vulcan (discussão) 14h46min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Eu ri. Próximo. --everton137 (discussão) 15h11min de 6 de junho de 2013 (UTC)
Eu não ri. Nunca entendi o problema com as variantes do nosso idioma, são perfeitamente inteligíveis entre si e implica quem quer. No início desta wiki é natural que esta distinção tenha sido feita, vide as extensas discussões sobre cindir em Wikis para cada variante. Infelizmente não acredito que a comunidade esteja madura para esta decisão mas Symbol support vote.svg Apoio a proposta. Cainamarques
Observações:
  1. wgUserLanguage não é a mesma coisa que wgContentLanguage.
  2. Esta ideia vai de encontro com outras duas:
  3. Por que será que o en-GB nunca foi removido de nenhuma wiki em inglês?
Helder 16h10min de 6 de junho de 2013 (UTC)
@Everton137: Não Rir e falar próximo não é argumento, considero seu comentário como um Symbol neutral vote.svg Neutro. Vulcan (discussão) 20h27min de 6 de junho de 2013 (UTC)

O problema que existe, na minha opinião, é mais da falta de cedência e compreensão de alguns editores do que das variantes de português. Há palavras que não se usam num determinado país mas, apesar de haver alternativas comuns às variantes, recusam-se em colocar essas alternativas. Tem havido diversas discussões por causa de algumas palavras e não há a mínima hipótese de se chegar a consenso, pois a teimosia é demasiada. Nota: por mim, a preferência por variante da língua pode deixar de existir. --João Carvalho deixar mensagem 17h45min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Symbol declined.svg Discordo de remover a língua pt-br das preferências. Aliás, nem sei se isso é sequer possível a nível local. Os editores/leitores brasileiros têm todo o direito de poder optar por menus e mensagens de sistema com expressões com que estejam mais familiarizados, se assim o desejarem. Porque neste caso em concreto há uma série de expressões diferentes que são desconhecidas por um dos lados e vice-versa. Dou o exemplo de "usuário". Aqui ninguém percebe o que é um "usuário". Do lado contrário dou o exemplo de "palavra-passe" em vez de "senha". E não se pense que isto é insignificante ou questões menores. O Everton relatou-me uma vez que isto já gerou bastante confusão entre alunos do programa wikipédia na universidade.

Este problema obviamente dilui-se no texto dos artigos, e qualquer cisma entre variantes traria mais desvantagens do que vantagens a todos. Mas não estamos a falar de conteúdo. Estamos a falar fundamentalmente da linguagem dos menus. Qual é exactamente o problema em poder-se escolher menus sem qualquer ambiguidade? Polyethylen (discussão) 19h37min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Citação: Para eliminar esses problemas técnicos a cada alteração/implementação/tradução e estimular a integração entre os falantes da língua portuguesa. A variante em pt-br para os menus é muito próxima da pt, não irá mudar praticamente nada e muitas vezes são as mesmas expressões, é apenas questão de alguns usuários se adaptarem a uma ou outra expressão diferente, o que não exige esforço, não dói e não paga nada. Vulcan (discussão) 20h23min de 6 de junho de 2013 (UTC)
Acabei de dar exemplos simples em que causa confusão. O que "não exige esforço, não dói e não paga nada" é dar a hipótese de escolher pt-br. Não há a mínima justificação para a remover. Polyethylen (discussão) 20h40min de 6 de junho de 2013 (UTC)
E para mim não há a mínima justificação para manter duas versões lá nas preferências e página de login/criação de conta. A existência dessas duas opções só ajuda a estimular esse debate de diferenças de línguas e trazer trabalho adicional a cada nova implementação, tradução e alteração feita, como pode-se verificar por exemplo aqui Wikipédia:Esplanada/geral/Nova_página_de_login_(6jun2013) e aqui Wikipédia:Esplanada/propostas/Símbolos_×_+_nas_Categorias_(25abr2013). Vulcan (discussão) 21h09min de 6 de junho de 2013 (UTC)
Desculpe, mas qual é o seu problema? É você que traduz? É você que tem o trabalho? Não, pois não? Então porque é que está tão incomodado? As traduções são feitas para todos os projetos, e não apenas para a wikipédia portuguesa e o que não falta são voluntários para traduzir qualquer uma das variantes. Mesmo que você elimine a preferência a nível local vão continuar a existir duas versões separadas porque são utilizadas em todos os projetos wikimedia e vão continuar a haver voluntários para traduzir as duas versões, muitos deles que nunca cá meteram os pés, esteja ou não esteja o pacote de línguas aqui activo. Polyethylen (discussão) 21h17min de 6 de junho de 2013 (UTC)
A justificação é simples: o verdadeiro problema a ser resolvido é o bugzilla:3665.
Um passo nesta direção será dado no próximo mês, com a instalação do Seletor Universal de Idiomas. Helder 21h17min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Symbol declined.svg Discordo É uma ideia simpática e bem intencionada, e entre aqueles de nós que estamos habituados a editar (ou tentar fazê-lo :-) em ambas as variantes, nomeadamente no âmbito de artigos em que estão muito envolvidos tanto brasileiros como portugueses (infelizmente a lista não é mais extensa, à parte de uma ou outra honrosa exceção), certamente que não haveria problemas. Mas como o Poly explicou, vejo um grande potencial para isso gerar conflitos. --Stegop (discussão) 19h55min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Então isso é um "concordo" por sua parte. Você só pode falar por si e não pelos outros, esses "outros" que você acha que gerariam conflito que venham aqui expressar algum argumento, mas você só pode falar por si pois não é um porta-voz de outros usuários. Vulcan (discussão) 20h23min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Symbol declined.svg Discordo O 'politicamente correto' não deve se aplicar nesse caso, há diferenças e sensíveis entre os dois "dialetos", qualquer um sabe disso. MachoCarioca oi 20h59min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Aliás, não é por remover a opção ao nível local da wikipédia portuguesa que vão começar a aparecer "textos híbridos". A tradução para dois idiomas de português diferentes é transversal e aplica-se em todos os projetos wiki. Ambas as versões da língua portuguesa podem ser escolhidas tanto na wikipédia portuguesa, como na inglesa, como no commons, como no wikidata, etc; tradução essa que é feita no translatewiki. Eu tenho os menus da en.wiki em português, por exemplo. Portanto, o que se está aqui a falar é pura e simplesmente remover o direito aos brasileiros de poder escolher pt-br e forçá-los a não ter outra hipótese de escolha para os menus que não o pt-eu. O mais caricato é esta proposta ter partido de um brasileiro. Polyethylen (discussão) 21h02min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Se algum termo gerar confusão e enorme incômodo a grande parcela de usuários, o que duvido muito que aconteça, é só usar algum sinônimo. Vulcan (discussão) 21h12min de 6 de junho de 2013 (UTC)
Vou tentar explicar mais uma vez: a tradução é feita ao nível do translatewiki para todos os projetos wikimedia. Você, na sua inocência ou má fé deliberada, está convencido que se remover a opção de escolha a nível local do pt-br, vai poder ir para o translate wiki e reescrever tudo o que está na versão em português europeu, criando um híbrido de fantasia. Está redondamente enganado e vai-lhe sair o tiro pela culatra, prejudicando com a sua teimosia milhares de pessoas. O translate wiki vai continuar a usar duas versões e o único resultado é que tudo aqui passa a ser exclusivamente em pt-eu sem possibilidade de escolha. Percebeu? Posso explicar de novo. Polyethylen (discussão) 21h25min de 6 de junho de 2013 (UTC)
Não é ir lá e reescrever tudo, daonde você tirou isso, aliás o "Translatewiki.net is not part of the Wikimedia Foundation projects" e as palavras que gerarem algum conflito(vai ser muito raro isso acontecer) podem ser alteradas no MediaWiki interno, não precisa ter essa dependência de um outro projeto externo. Mas enfim como o Helder falou acima vai ser implementado algo nos próximos dias, pelo que vi dia 11 de junho http://www.mediawiki.org/wiki/Universal_Language_Selector que irá influenciar nessa parte de linguagens, então melhor aguardarmos alguns dias para ver o que isso irá mudar. Vulcan (discussão) 21h53min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Symbol question.svg Pergunta Esta assunto é um problema grave ? Se é, que se continue a discussão. Se não é grave e não há contras ao nível de software ou hardware, passemos à frente pois há muita coisa para fazer na wiki. --João Carvalho deixar mensagem 21h24min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Pelo que o Helder falou acima, por enquanto é melhor aguardar tem uma extensão nova vindo que irá mexer com essa parte de linguagens, depois vemos como fica. Vulcan (discussão) 21h53min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Não li a discussão, então considerem minha opinião como de peso menor. Eu tive a mesma situação de usar por anos a interface em português de Portugal e só notei quando fucei as configurações. É uma chatice imensa ter divisão de variantes que não são diferentes o suficiente, dá trabalho extra para traduzir coisas do sistema, às vezes as páginas de um idioma ficam desatualizadas... Não tem vantagens suficientes que justifiquem usar duas ou mais variantes (alguém pode querer uma variante para Angola também, por exemplo). Quando surge um termo português, como ecrã ou ficheiro, não tenho nenhuma dificuldade em compreender. No início eu Googlei o que significava ecrã, aprendi e pronto. É incomum não se poder sequer deduzir o significado de uma única palavra. Eu apoio a unificação.--Mister Sanderson (discussão) 21h18min de 7 de junho de 2013 (UTC)

Mesmo que o pt-BR fosse removido, ainda seria necessário (re)fazer essas traduções locais para todos os idiomas com os quais nos importássemos (particularmente o inglês), para que os estrangeiros que visitam esta wiki não fossem prejudicados. Helder 02h29min de 8 de junho de 2013 (UTC)

Symbol declined.svg Discordo. A escolha da língua nas preferências apenas permite que o usuário veja a interface em pt-br. Não altera conteúdo, nem há argumentação consistente que aponte que isso altere comportamento e corrobore os supostos benefícios que foram prometidos com a alteração.—Teles«fale comigo» 02h01min de 8 de junho de 2013 (UTC)

Claro que há argumentação só não enxerga ela quem não quer. Quem é contra essa proposta é quem quer promover a discórdia entre as variantes do português("o meu português é melhor e a variante dos outros que se dane") e criar trabalho extra para os outros que alteram a parte técnica e para os que traduzem. Quem quer promover uma maior integração entre as línguas e tolerância entre elas, dar menos trabalho para os usuários mais técnicos e tradutores e simplificar as coisas seria a favor da proposta. Mas é o que o Cainamarques disse: Citação: Infelizmente não acredito que a comunidade esteja madura para esta decisão, resumiu muito bem em uma frase... E talvez não seja o problema da comunidade, talvez seja com o ser humano mesmo, que não aceita diferenças e quer que o diferente morra, é assim que funciona e os conflitos do mundo estão aí para comprovar. Vulcan (discussão) 03h00min de 8 de junho de 2013 (UTC)
Sempre que é contrariado ataca o oponente e esquece dos argumentos? Prove sua acusação de que eu quero "promover discórdia entre as variantes". Você realmente pensa que pode continuar usando esse falso argumento e insistir em atacar usuários como tem feito neste e noutros tópicos da Esplanada? Que bom saber que você é tão amadurecido e nós somos tanto a aprender com o seu conhecimento.—Teles«fale comigo» 04h08min de 8 de junho de 2013 (UTC)
Eu disse que existe argumentos pois já expliquei eles lá em cima, se acha eles insuficientes paciência. Calma, não leve a Wikipédia tão a sério, você vai ter um ataque cardíaco assim, não vale a pena. Em relação à proposta já nem vai ser aplicada pois choveu "discordo" aqui dentro. Tenho visto muito usuário estressado na Wikipédia, as reações estão muito radicais ultimamente, qualquer coisa já está sendo motivo de discussões extremamente tensas, acho que todo mundo está precisando de umas férias. Vou me afastar um tempo das esplanadas pois isso não está fazendo bem para minha saúde. Vulcan (discussão) 16h23min de 8 de junho de 2013 (UTC)
Dispenso prognóstico de quem não está credenciado para determiná-lo. Não estamos falando da saúde de ninguém aqui e esse seu comentário é apenas mais uma demonstração do modo incorreto de "argumentar". Esse sou eu calmo; só está enxergando, erroneamente, a raiva naqueles que discordam do seu argumento sem floreamento. Se acha que outros estão sendo ríspidos com você, é isso que deveria esperar ao insistir em falar de 'quem' e não do 'quê', disseminar desconfiança, etc.—Teles«fale comigo» 16h41min de 8 de junho de 2013 (UTC)

@TheVulcan, não faça como o JAMAL que resolveu tirar férias (férias ????) --João Carvalho deixar mensagem 21h40min de 8 de junho de 2013 (UTC)

Universal Language Selector[editar código-fonte]

Já deu para perceber que a proposta não foi muito bem aceita. Dia 11 de junho a extensão Universal Language Selector (http://www.mediawiki.org/wiki/Universal_Language_Selector) será aplicada em todas as wikis, como irão mudar algumas coisas em breve melhor suspender a discussão por enquanto. Vulcan (discussão) 21h53min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Mais informação sobre o plano de instalação do ULS em [1]. GoEThe (discussão) 21h57min de 6 de junho de 2013 (UTC)

Ditas 'terminações' de nomes de lugares[editar código-fonte]

Em [e lugares], modifiquei o texto para eliminar uma suposta terminação em "am" no holandês, em Amsterdam e Rotterdam. Isso não existe, não se trata de uma terminação, mas sim da palavra "dam" que significa "barragem". Ter de aturar alguém vir cá repor o erro alegando que "portugueses não sabem neerlandês" (sic - creio que o mesmo quis dizer que os lusófonos não falam holandês), é o cúmulo. E note-se que preservei o exemplo, apenas mudei a descrição. Rui Gabriel Correia (discussão) 07h42min de 17 de junho de 2013 (UTC)

Esquecendo faltas de respeito absolutamente desnecessárias à minha pessoa, pergunto-lhe se é verdade ou mentira que há cidades que na sua língua original (árabe, chinês,etc, não havia qualquer intensão de ser só holandês) que terminam em -am e passam a terminar em -ão no português europeu? O acaso de as palavras que nós nos lembramos serem do tipo dam-->dão pode ser devido à nossa ignorância, porque pode haver outras do tipo bam-->bão, cam-->cão, fam--> fão etc..., e só porque "dam" tem um qualquer significado numa qualquer língua, não me parece relevante. Já lhe ocorreu que o "ran" de Iran e Teheran também pode ter algum significado em persa?
Para ultrapassar o seu ultrage, sugiro a mudança do texto para cidades que terminam em -dam passarem a -dão/dã, com o acrescento em relação às outras terminadas em -nam que passam a name/nã.JF (discussão) 22h23min de 17 de junho de 2013 (UTC)
Concordo plenamente com o JF. A questão não é se "an" ou "dam" tem um significado específico na língua de partida (holandês, persa, etc.), mas sim que existe divergência na língua de chegada (o português) ao passar os sons nasais para "ão" em certos casos no português europeu, e para "ã" em certos casos do português brasileiro. É óbvio que estão relacionados, apesar de obviamente terem significados díspares. A menção é esclarecedora e, a meu ver, necessária. Gameiroestá lá? 23h40min de 17 de junho de 2013 (UTC)

Versões da Língua Portuguesa[editar código-fonte]

Exmos. Srs,

Deixem-me aproveitar para falar neste assunto.

Pegando em parte do texto referente a este contexto:


Em diversas páginas aparecem palavras como secção e contacto. Estas palavras não são erros ortográficos. Estão escritas na norma seguida em Portugal e na África. No Brasil, estas palavras escrevem-se seção e contato, omitindo a letra "c" que não é pronunciada pelos brasileiros. Qual das duas versões está correta? Ambas. Como acontece nas outras grandes línguas internacionais, não existem versões superiores ou inferiores: são apenas diferentes. Por isso, não veja algo que não está escrito no seu português como incorreto.

A Wikipédia em língua portuguesa, também chamada de Wikipédia lusófona é de todos os falantes do português, seja qual for a variante que utilizam. Consequentemente, mudar da variante "A" para a "B" não é bem-vindo, porque isso significa uma falta de respeito para com os editores anteriores.

... "Estas palavras não são erros ortográficos" ...

NÃO?! Está errado!

... "Qual das versões está correta? Ambas. ..."

Isto está errado e não faz sentido absolutamente nenhum.

... "Como acontece nas outras grandes línguas internacionais, não existem versões superiores ou inferiores: são apenas diferentes. Por isso, não veja algo que não está escrito no seu português como incorreto." ...


Nas outras línguas não existem versões superiores ou inferiores ...
Pois não! Porque as pessoas se respeitam entre si e respeitam cada idioma que aqui existe.

Inclusive, muitos estrangeiros e até portugueses e brasileiros, se interrogam do porquê do ACORDO ORTOGRÁFICO, quando existem tantas diferenças e em nada veio contribuir para a unificação e utilização desta língua.

Não existem ACORDOS "ESTÚPIDOS" entre eles. E porquê? Porque não é preciso e não faz sentido.
Se no meu caso que entendo algum Inglês e se tentar falar ou escrever com alguém de outra nacionalidade, Inglesa ou não, as pessoas entendem.

E para ser honesto e franco, isso não se passa com o Português (Portugal/Standard/Europeu).

Eu, tenho família no Brasil e algumas das vezes a conversar e até por escrito, eles não entendem o que eu escrevo/falo em Português, bem como, eu mesmo não percebo o que me querem dizer e até o significado de alguns temas, termos, etc.
O que NÃO acontece com o idioma/língua Portuguesa.

O que aqui tenho visto e me tem sido dito aqui diretamente ou por mensagens, é que NÓS "Brasileiros" estamos em maioria e por isso me devo calar. Mas não devo porque se o fizer, também estou errado comigo próprio. O que aqui estão a fazer, sejam brasileiros, portugueses, angolanos, etc, é a estragar e a dar uma má imagem do que é a Língua Portuguesa.


O PORTUGUÊS aqui na Wikipédia podia estar muito melhor e sem confusão, se existissem ADMINISTRADORES à altura e que não houvesse a mania de que uns estão em maioria ou não, e por isso os que estão em minoria se devem calar, porque são de um determinado país.

É uma das coisa mais egoístas, hipócritas e com falta de caráter que se pode mostrar a alguém.


--AS (discussão) 23h07min de 23 de abril de 2014 (UTC)

Aamrs, ventilou? Tá mais tranquilo? Agora vamos ao que viemos: qual é tua proposta, colega? Se você acha que os brasileiros estão te achacando, peço que me mostre casos com diffs. Prometo que vou investigar pra ti. Mas peço que use menos sujeitos indeterminados e dê nome e sobrenome pras tuas "indignações". Isso aqui não é fórum... Sou brasileiro e conheço vários portugueses aqui. Conheço também os amigos dos PALOPs e acho que posso te ajudar. Agora a bola tá contigo: o que quer? José Luiz disc 02h32min de 26 de abril de 2014 (UTC)




Ola Luiz,

Eu estou sempre calmo.

Nao preciso de dar nomes ou se quer preocupar-me com isso.

Apresentei o que esta errado e as respostas / comentarios dados por outros esta explicito no que aqui esta escrito.

Pode-me ajudar?! E uma anedota ou gozo de sua parte. So pode.

Nos meus textos esta explicito a minha visao e opiniao sobre o Portugues.

Portugues e Portugues, e nao uma miscelanea de pt, mais pt-BR.

Eu acabei de ler isto no artigo sobre eletroes:

De acordo com o Livro de Estilo não deve usar a sigla PB e PE pra as variantes do português. Além de não ser o que a regra manda, não são só o Brasil e Portugal que falam a língua portuguesa, por isso não faz sentido dividir as variantes do português como "do Brasil" e "de Portugal". Raphael Toledo msg 12h12min de 16 de Novembro de 2007 (UTC)

************

Alem do feedback dos Portugueses sobre a Wikipedia em Portugues e de nada ter sido efetuado ate agora, porque segundo um e-mail (info-pt da wikipedia) recebido de um brasileiro e ate ja respondido nos meus comentarios que voces estao em maioria, e acho que neste exemplo acima, e expressado sobre o que se passa a ja algum tempo em relacao a lingua portuguesa.

Pelas palavras do Raphael, "nao ser o que a regra manda" eu noto que ainda nada foi teito em relacao a isso.

E mais, ja vi em paginas, "se editarem e estiver em pt-BR mantenha o pt-BR" - isto e inadmissivel e esta errado. E ate agora nao vi ninguem, nem um unico brasileiro a corrigir o que estamal ou errado.

Isto aqui nao e um caso de maiorias, nem de lutas, e um idioma que devia ser respeitado, e nao o esta.

A maioria dos artigos na Wikipedia PT sao uma mistura de pt e pt-BR, o que esta errado.

Quer doa ou nao a Brasileiros, ou a outras variantes do Portugues, Portugues e Portugues e deveria ser o que aqui deveria estar e ser respeitado. O que nao e o caso.

Segundo uma resposta do CEO da Wikipedia, so existe um idioma referente a cada lingua.

Segundo isto, deveria estar aqui, tudo em Portugues, o que nao esta.

Mesmo, vos os Brasileiros deveriam ter respeitado a lingua e lutar por ela.

PORTUGUÊS é PORTUGUÊS e não uma miscelânea de PT.

- E todos os bloqueios foram injustos porque nunca insultei ninguem!

Obrigado.

Cumprimentos, --AS (discussão) 13h30min de 19 de outubro de 2014 (UTC)


Agradeco que respeitam os textos nas discussoes porque nao existe nenhum ataque pu falta de respeito.

Vocesa, Brasileiros estao a ultrapassar todos os limites com as anulacoes e cancelamento nas discussoes.

Leiam por favor as regras e aprendam a respeitar porque eu nao me meto com ninguem.

A Wikipedia e livre e eu (principalmente) nao insultei ninguem.

As pessoas tem de aprender a ler o que esta escrito em Portugues, por mim mesmo, e depois digam-me se a insultos!

Nao tive um unico Administrador Portugues a bloquear-me ou a chamar-me a atencao porque nao existe nenhuma razao.


MUITO OBRIGADO.

--AS (discussão) 10h13min de 20 de outubro de 2014 (UTC)

[off-topic] @Yanguas: para notificar o jbribeiro1 é preciso assinar o comentário em que menciona o nome do usuário (como fiz nesta edição). Não basta transformar em link o texto anterior. Helder 17h01min de 21 de outubro de 2014 (UTC)
E...? A única pessoa que está se fazendo de vítima é você, porque não existe absolutamente NENHUM problema em serem aceitas diferentes tipos de ortografias. Joanpedro (discussão) 00h00min de 9 de novembro de 2016 (UTC)
Agora que observei essa conta "AS" e vi que ela é uma piada de muito mal gosto... Quase todos os posts dele afirmam que "os brasileiros são os malvadinhos da história e estão oprimindo os portugueses blábláblá" pelas coisas mais ridículas como se os portugueses fossem puros santos e os brasileiros fossem os vilões da história. Joanpedro (discussão) 00h10min de 9 de novembro de 2016 (UTC)