Usuário(a) Discussão:Ricardodefaria

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
For other languages, consider using Wikipedia:Babel
Olá Ricardodefaria, bem-vindo(a) à Wikipédia,
A Wikipédia surgiu em 2001, e desde então estabeleceram-se vários princípios definidos pela comunidade. Por favor, reserve algum tempo a explorar os tópicos seguintes antes de começar a editar na Wikipédia.
Wikipedia:Tutorial Tutorial
Aprender a editar passo-a-passo num instante
Wikipedia:Página de testes Página de testes
Para fazer experiências sem danificar a Wikipédia
Wikipedia:Coisas a não fazer Coisas a não fazer
Resumo dos erros mais comuns a evitar
Wikipedia:Café dos novatos Café dos novatos
Onde pode tirar dúvidas com outros wikipedistas
Wikipedia:Livro de estilo Livro de estilo
Definições de formatação normalmente usadas
Wikipedia:FAQ FAQ
O que toda a gente pergunta
Wikipedia:Políticas da Wikipédia lusófona Políticas da Wikipédia
Regulamentos gerais a saber
Wikipedia:Ajuda Ajuda
Manual geral da Wikipédia
Wikipedia:Tutoria Programa de Tutoria.
Nele você poderá tirar dúvidas e receber dicas de um editor experiente enquanto se familiariza com a Wikipédia
Esta é a sua página de discussão, na qual pode receber mensagens de outros wikipedistas. Para deixar uma mensagem a um wikipedista deve escrever na página de discussão dele, caso contrário ele não será notificado. No fim da mensagem assine com quatro tiles: ~~~~

Infelizmente...[editar código-fonte]

Para votações na Wikipedia lusófona, valem o registro e contribuições na Wikipedia lusófona. Portanto, vc não têm direito a voto ainda.

As wikipedias são "entidades" distintas, cada qual com suas regras, por isso a exigência do registro e das edições serem na Wikipedia lusófona (até pq, se não tiver uma conta registrada nesta Wikipedia, como iria votar?)

Quando tiver 45 dias após seu registro e tiver feito mais de 100 edições no domínio principal, estará apto a votar em qualquer votação. Garavello 06h43min de 19 de Julho de 2007 (UTC)


Contaminação de hortaliças


Caro usuário,

Nunca copie para a Wikipédia material de outras fontes !

Você modificou/criou o artigo Contaminação de hortaliças com trechos copiados de http://render.estadao.com.br/arquivo/cidades/2001/not20010921p20927.htm, o que não está de acordo com a política da Wikipédia.

Exceto se se tratar de material no domínio público ou se tiver a autorização expressa do autor, nunca copie para a Wikipédia material de outras fontes. O motivo é simples: os direitos de autor estão defendidos por legislação adotada por todos os países do mundo, e se um autor se sentir lesado pode processar a Wikipédia, o que pode provocar danos muito sérios ao projeto.

Se você for o detentor dos direitos de autor do texto copiado, por favor envie uma autorização conforme descrito em Wikipedia:OTRS.

Note no entanto que o que está protegido por direitos de autor é a expressão artística da informação e não a própria informação. O que isto significa é que você pode utilizar a informação obtida de fontes exteriores desde que a expresse pelas suas palavras. Ou seja: não pode copiar os textos, mas pode reutilizar a informação neles contida.

Obrigado. Gunnex msg contrib 18h44min de 19 de Julho de 2007 (UTC)

Bem-vindo(a) ao programa de Tutoria! Eu, João P. M. Lima, serei seu tutor até que você esteja mais familiarizado(a) com a Wikipédia ou não deseje mais participar da tutoria. Não fique com receio de tirar qualquer dúvida que possa ter. Para entrar em contato comigo acesse minha página de discussão.

Não tenha problemas em perguntar nada abraço (posso tratar-lo/te por tu?) João P. M. Lima (discussão) 20h59min de 3 de julho de 2009 (UTC)[responder]


bem já vi que não tens problemas nenhuns com tratamento de páginas web lol por isso acho que não vai ser muito díficil editares aqui lol então se leres toda essa documentação... ficas um expert lol abraço João P. M. Lima (discussão) 12h57min de 4 de julho de 2009 (UTC)[responder]
Ricardodefaria, não citar as fontes torna o artigo inconfiável, podendo gerar dúvida para o leitor. Por favor ao criar ou editar artigos providencie fontes fiáveis, independentes no corpo do texto em uma seção própria ou em notas de rodapé. Para que fique de acordo com a política de verificabilidade. Verifique o artigo que editou, e boas edições.
- Darwin Alô? 16h12min de 11 de julho de 2009 (UTC)[responder]
Tal entendimento das 7 funções da advocacia é notória - razão de não citar fontes, pois o notório dispensa prova... No curso dos 42 anos de exercício no meio jurídico nunca tinha me deparado com tal questionamento. Tais "Funções" e "Atribuições" foram por mim explicitadas quando servia tanto no jurídico como na controladoria do Sistema PETROBRAS (entre 1979-1990) e poderia parecer promoção própria [[1]], razão do meu não citar tal authority. Vou procurar material de suporte sobre o tema e adianto que, recentemente, propus ao Programa "Carreiras" do STF dedicar-se um programa a tal enfoque - e não fui contraditado pelo eminente jurista Célio Borja, a quem copiei a proposta e solicitei crítica. Na Citizendium postei entendimento análogo [2]. Ricardo de Faria (discussão) 19h56min de 11 de julho de 2009 (UTC)[responder]
Aditando o acima, cabe que registre concordar in totum com as recomendações - muito bem colocadas por Darwin [3]: neste sentido, tenho colaboração nesta Wikipédia que, bem exemplifica a abundância de boas citações - confiram em [4]Ricardo de Faria (discussão) 07h09min de 12 de julho de 2009 (UTC)[responder]
Olá, Ricardodefaria, quero desejar-te um grande e sincero Feliz Natal!

Coitado do pai natal com a idade já não consegue fazer tudo. Por isso este ano ficou de os presentes entregar e encarregou me das mensagens de natal enviar. OH!! OH!! OH!! BOM NATAL!

Quisera Senhor, neste Natal, armar uma árvore
dentro do meu coração e nela pendurar em vez de
presentes, os nomes de todos os meus amigos.
Os amigos de longe e de perto. Os antigos e
os mais recentes. Os que vejo a cada dia e os
que raramente encontro. Os sempre lembrados
e os que às vezes ficam esquecidos.

Os constantes e os intermitentes. Os
das horas difíceis e nos das horas alegres,
os que sem querer, eu magoei, ou,
sem querer me magoaram. Aqueles a quem
conheço profundamente e aqueles de quem não me
são conhecidos , a não ser as aparências. Os que
pouco me devem e aqueles a quem muito devo. Meus
amigos humildes a meus amigos importantes. Os nomes
de todos os que já passaram pela minha vida.

Uma árvore
de muitas raízes muito profundas para que seus nomes nunca
mais sejam arrancados do meu coração. De ramos muito extensos,
para que novos nomes vindos de todas as partes, venham
juntar-se aos existentes. De sombras muito agradáveis
para que nossa amizade, seja um aumento de repouso nas lutas da vida.
Que o natal esteja vivo dentro de nós em cada dia do ano
que se inicia, para que possamos viver sempre o amor
e a fraternidade.

Feliz Natal e Bom Ano Novo 2010 Haha!
Saudações, João P. M. Lima
(E não deixes de assinar no meu Livro de Assinaturas (Guest Book))

For the ones that don’t know Portuguese, basically what I’m saying is Merry Christmas!

João P. M. Lima (discussão) 00h15min de 24 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]

Olá, Ricardodefaria, quero desejar-te um grande e sincero Feliz Ano Novo 2010!
Ficheiro:London fireworks.jpg
Ficheiro:Tour eiffel feu artifice.jpg

Hoje eu te depositei 365 dias de boa sorte, alegria e felicidade na sua conta. Administra bem, porque não tem mais. FELIZ ANO NOVO!

Pelos bons e velhos tempos
Auld Lang Syne

Deve ser um antigo conhecido, já esquecido
Mas nunca trazido à mente
Deve ser um antigo conhecido, já esquecido
Dos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
E certamente será o seu momento
E certamente eu vou ter o meu!
E nós vamos ter uma xícara de bondade ainda,
Pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
Nós, naturais daqui, correremos sobre a encosta
E colheremos a medida certa de flores silvestres
Mas temos que caminhar, ainda que muito cansados
Pelos bons e velhos tempos
Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos

Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos

.......................................................................................................................................................................................Tradução de Auld Lang Syne

Feliz Ano Novo 2010 Haha!
Saudações, João P. M. Lima
(E não deixes de assinar no meu Livro de Assinaturas (Guest Book))

For the ones that don’t know Portuguese, basically what I’m saying is Happy New Year! (the song above is a translation into portuguese of Auld Lang Syne)

João P. M. Lima (discussão) 00h00min de 31 de dezembro de 2009 (UTC)[responder]