Josyane De Jesus-Bergey

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Josyane De Jesus-Bergey, nascida em La Rochelle (Charente-Maritime) em 1941, é uma poetisa franco-portuguesa.

Biografia[editar | editar código-fonte]

Aposentada da função pública, Josyane De Jesus-Bergey é vice-presidente da LarochellIvre,[1], associação regida pela lei de 1901, que organiza encontros literários em Charente-Maritime, assim como durante o “Printemps des Poètes” e durante o Salão do livro da poesia em La Rochelle. Próxima de Jean Bouhier, poeta que fundou em 1941, junto com Pierre Penon, o movimento poético da “l´Ecole de Rochefort”, Josyane De Jesus-Bergey esteve na origem da criação do sítio comemorativo desta escola, em 1994, na localidade de Vesdun (Cher), na « Forêt des Mille Poètes »[2] , onde 85 nações são representadas por um carvalho, e onde cada carvalho plantado é dedicado a um criador. Fazem parte desta escola, entre outros: Jean Bouhier, Jean Rousselot, René-Guy Cadou, Michel Manoll, Marcel Bealu, Luc Bérimont, Guillevic, Roger Toulouse, Jean Follain [3]

Muito ligada ao mundo mediterrânico, vários poemas de Josyane De Jesus-Bergey são consagrados a autores do mundo árabe, tais como o palestiniano Mahmoud Darwish e o argelino Mohamed Dib

Vários textos seus estão traduzidos em espanhol, por Angela Serna, e em português, por Rute Motta.

Josyane De Jesus-Bergey participou em encontros e festivais, como :

Bibliografia selectiva[editar | editar código-fonte]

Poesia[editar | editar código-fonte]

  • L'heure Marine, edições Petit Véhicule, 1995
  • Pour un soleil qui meurt, edições Arcam, 1996
  • De l’arbre à l’homme... jusqu’à l’épuisement de la saignée, La Bartavelle Éditeur, 1997
  • La brodeuse d’écume, edições Clapas, 1998
  • L’eau Perride, La Bartavelle Éditeur, 1998
  • Le temps suspensif, edições Encres vives, 1998
  • Un cheval sur l’océan, edições Encres vives, 1999
  • Ne me raccompagnez pas, je suis pressée, La Bartavelle Éditeur, 2000
  • Comme une confession de pierres - Eldjazaïr, edições Rumeur des Ages, La Rochelle, 2003, 59 p. (ISBN 2-84327-075-8) , edição bilingue francês-árabe (textos traduzidos pelo poeta tunisino Mohamed Rafrafi).
  • Ce n’est pas parce que la porte s’est refermée, edições Rumeur des Ages, 2003.
  • Março de 2009 : publicação de «Amulettes », com pinturas de Hamid Tibouchi (edição Encre et Lumière).

Narração[editar | editar código-fonte]

BUS 25 pour rendre visite aux ombres, edições Rumeur des Ages, La Rochelle, Março de 2004, 63 p., pinturas e desenhos de Jacques Judde.

Prosa[editar | editar código-fonte]

La Grande Boiterie, edições Rumeur des Ages, 2005

Portfolio[editar | editar código-fonte]

Publicações[editar | editar código-fonte]

Em diversas antologias de poésie[editar | editar código-fonte]

Québec 2008, co-edição Écrits des Forges (Québec) e Sac à Mots (França), 216 p. (ISBN 978-2-89645-062-6 e ISBN 978-2-915299-26-7), colectânea colectiva de poesia em língua francesa, com vinte autores dos dois continentes : France Mongeau, Yolande Villemaire, Claude Beausoleil, Denise Boucher, Stéphane Despatie e Claudine Bertrand representando o Québec, e Georges Bonnet, Odile Caradec, Raymond Bozier, Jean-Claude Martin, James Sacré e Josyane De Jesus-Bergey representando a França, e da qual Josyane De Jesus-Bergey foi a iniciadora, através da associação Larochellivre [6].

Em revistas em França e no estrangeiro[editar | editar código-fonte]

2008 « Le poème Meschonnic », Faire Part (ISSN 017 01717 017) (22/23) aproximadamente quarenta contribuições diversas, entre as quais as de Meschonnic, Guy Goffette, Bernard Noël, Jacques Ancet, Serge Martin, Pierre Soulages, Bernard Mazo

Antologias[editar | editar código-fonte]

  • « Longs courriers » 2006, Impressions d’Elles 2004, Kaléidoscope, 2003 (Expression culturelle Cognac)
  • Dicionário dos escritores de Charente-Maritime, Le Croît vif, 2005
  • « Vous avez dit Poésie ? », Sac à mots Éditions, 2003

Tradução[editar | editar código-fonte]

Poética co-revisão, com Mohamed Rafrafi, de tradução feita por Hédia DRIDI[7] do árabe para o francês da coleção de poemas do poeta iraquiano Wafaa Abed Al Razzaq, intitulado "Memórias de um filho da guerra" (Mémoires de l'enfant de la guerre) - edição L’Harmattan, novembro de 2008

Notas e referências[editar | editar código-fonte]

  1. (em francês)) no site oficial de « Larochellivre » Arquivado em 4 de março de 2009, no Wayback Machine.
  2. (em francês) Site oficial de « Forêt des mille poètes» Arquivado em 2 de fevereiro de 2009, no Wayback Machine.
  3. (em francês) « Liens : École de Rochefort »[ligação inativa] no site oficial de « Forêt des mille poètes»
  4. (em francês) Programmation 2005 Arquivado em 5 de abril de 2006, no Wayback Machine. no site oficial do "Festival Voix de la Méditerranée"
  5. Los versos franceses toman la Casa de Cultura em noticiasdealava.com
  6. (em francês) « Québec 2008, 40 poètes Québec-France » Arquivado em 5 de outubro de 2011, no Wayback Machine. no site oficial de Larochellivre, 11 Fevereiro 2008
  7. (em francês) Ne volez pas ma voix

Ligações externas[editar | editar código-fonte]