Saltar para o conteúdo

Mitzvá

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
 Nota: Este artigo é sobre crenças do Judaísmo. Para os ritos de passagem judaicos, veja Bar Mitzvá.

Em seu significado primário, a palavra hebraica mitsvá (/ˈmɪtsvə/; em hebraico: מִצְוָה, mīṣvā [mit͡sˈva], plural מִצְווֹת mīṣvōt [mit͡sˈvot]; "mandamento") refere-se a um mandamento de Deus a ser cumprido como um dever religioso. A lei judaica (halacá) consiste em grande parte na discussão destes mandamentos. Segundo a tradição religiosa, existem 613 mandamentos desse tipo.

Em seu significado secundário, a palavra mitsvá refere-se a uma ação realizada para cumprir tal mandamento. Como tal, o termo mitsvá também passou a expressar um ato individual de bondade humana em conformidade com a lei. A expressão inclui um sentimento sincero que vai além do mero dever legal, como "amarás o teu próximo como a ti mesmo" (Levítico 19:18).[1]

Para algumas mitsvás, o propósito é especificado na Torá; porém, as opiniões dos rabinos talmúdicos estão divididas entre aqueles que buscam o propósito das mitsvás e aqueles que não as questionam. Os primeiros acreditam que se as pessoas entendessem o motivo e o propósito de cada mitsvá, isso as ajudaria a observar e cumprir a mitsvá. Estes últimos argumentam que se o propósito de cada mitsvá pudesse ser determinado, as pessoas poderiam tentar alcançar o que consideram ser o propósito da mitsvá, enquanto rejeitam a própria mitsvá.

Bíblia hebraica[editar | editar código-fonte]

O substantivo feminino mitsvá (מִצְוָה) ocorre mais de 180 vezes no texto massorético da Bíblia hebraica. O primeiro uso está em Gênesis 26:5, onde Deus diz que Abraão "obedeceu à minha voz e guardou o meu mandamento, os meus mandamentos (מִצְוֹתַי mitzvotai), os meus estatutos e as minhas leis". Na Septuaginta a palavra é geralmente traduzida com entolē (ἐντολή).[2] Nas inscrições fúnebres do período do Segundo Templo, o epíteto phil-entolos, "amante dos mandamentos", às vezes era inscrito em tumbas judaicas.[3] Outras palavras também são usadas em hebraico para mandamentos e estatutos; os Dez Mandamentos (עשרת הדיברות), por exemplo, são as "Dez Palavras".[4]

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. «Definition of MITZVAH». www.merriam-webster.com (em inglês). Consultado em 17 de dezembro de 2019 
  2. Philip Leroy Culbertson, A word fitly spoken, 1995, p. 73. "See also Lieberman, Texts and Studies, 212, where he shows that the Greek entolē is parallel to mitzvah, both coming to suggest a particular emphasis on charitable alms."
  3. The Journal of Jewish studies Volume 51, 2000 "Note, however, by way of example, the funerary epithet philentolos (lover of the commandments), coined from the stock LXX word for commandment, entole (Heb. mitzvah), and the LXX allusions in that most favoured of all Romano-Jewish ..."
  4. Mark Rooker, The Ten Commandments: Ethics for the Twenty-First Century, 2010, p. 3. "The Significance of the Ten Commandments in the Old Testament" The Ten Commandments are literally the “Ten Words” (aseret haddebarêm) in Hebrew. The use of the term dabar, “word”, in this phrase distinguishes these laws from the rest of ..."

Ligações externas[editar | editar código-fonte]