Discussão:Deinonychus
Adicionar tópicoEste artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 1 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Répteis. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjecto Anfíbios e Répteis este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Aportuguesamento[editar código-fonte]
Acredito que o aportuguesamento dessa espécie seria melhor como "dinonico", sem o "e" de "deinonico".
Esse "e" não é pronunciado, não é "dêinonicus", mas "dinonicus", aproximadamente. O "e" em "deino" chega até a sumir por exemplo em "deinosauria", que escreve-se "dinosauria". Dino/deino - é o mesmo morfema, mas Ostrom ou seja lá quem foi que o batizou preferiu a grafia mais arcaica.
Além disso, no google, procurando-se em português, encontra-se 90 resultados de "dinonico", e apenas aproximadamente 25 de "deinonico", inclunido o resultado aqui dessa wikipédia em português, e eventuais cópias ou talvez uma fonte.
--Extremophile 01:48, 26 Janeiro 2006 (UTC)
continuando...[editar código-fonte]
Perguntei sobre a questão numa lista de paelontologia, e o mais correto seria ainda um pouco diferente do que eu supunha, "dinônico".
"O ditongo grego "ei" é transcrito em latim como um "i" longo. Assim a forma aportuguesada mais correta seria Dinônico. Senão a gente deveria falar Deinossauro, Deinotério, etc."[1]
- perguntei o porque do "ô", "dinônico" em vez de "dinonico":
"Porque a sílaba tônica é ô. O nome grego correto seria Deinonyx (latinizado Dinonyx) mas talvez este nome já existisse, ou autor simpleste acrescentou um sufixo arbitrário inexistente -us unha em grego é onyx, flexionado onykh- (latinizado onych-). Ou seja, gêneros com sufixo -onyx levam a família terminadas em -onychidae.
Em dinossauro, a tônica seria o "au" (grego deinosauros, latinizado dinosaurus). É meio complicado saber de antemão, só com um dicionário de grego em mãos." [2]
Acho que no português, sendo um idioma neolatino, deveria seguir a latinização "dino" do morfema "deino". Tem agora a questão do acento também.
--Extremophile 18:36, 6 Fevereiro 2006 (UTC)