Discussão:Repatriação de ciganos pelo governo francês em 2010
Adicionar tópicoÚltimo comentário: 25 de outubro de 2010 de Heitor C. Jorge no tópico Título inadequado
Este artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 2 e faz parte do âmbito de 2 WikiProjetos: França e Direito. | ||
---|---|---|
Para o Projeto França este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Para o WikiProjecto Direito este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Título inadequado[editar código-fonte]
- Sobre o título dado ao artigo (criado por desmembramento do verbete Ciganos), sugiro suprimir a palavra "ilegais", já que há controvérsias quanto à legalidade da expulsão, conforme se pode ver pela leitura do próprio artigo - lembrando que a Bulgária e a Romênia fazem parte da União Europeia. A expulsão de 1230 roms, entre julho e setembro, foi considerada violenta e arbitrária pela UE, e, afinal, quem está sendo acusado de ilegalidade é o governo francês (sobre isto, ver, por exemplo, a matéria da BBC: EU may take legal action against France over Roma. Yone (discussão) 01h01min de 25 de outubro de 2010 (UTC)
- Por mim tudo bem Yone. Trouxe o conteúdo do artigo Ciganos e fiquei com dúvidas sobre qual título dar, quando achei este em uma reportagem pensei ser o mais adequado, mas, por favor, faça a alteração que julgar necessária. Cumprimentos. Heitor diz aí! 05h06min de 25 de outubro de 2010 (UTC)
- Heitor, o que você acha de "Repatriação de ciganos pelo governo francês em 2010"? Yone (discussão) 13h51min de 25 de outubro de 2010 (UTC)
- Por mim está ótimo. Só uma dúvida: você acha necessário especificar que os ciganos repatriados são de nacionalidade estrangeira, como está no artigo francófono, ou pela palavra "repatriados" já subentendesse isso? Heitor diz aí! 13h59min de 25 de outubro de 2010 (UTC)
No artigo em francês, eles usam a palavra éloignement, isto é, "afastamento". No nosso caso, aqui, é diferente. Por definição, só se pode repatriar (fazer regressar à pátria) um estrangeiro. Sds. Yone (discussão) 14h22min de 25 de outubro de 2010 (UTC)
- Ah sim. Ok, pode fazer a movimentação. Heitor diz aí! 14h28min de 25 de outubro de 2010 (UTC)